Gerlach GL 7325 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
GL 7325
(GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16
(H) felhasználói kézikönyv - 21 (BIH) upute za rad - 19
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18 (CZ) návod k obsluze - 32
(RUS) инструкция обслуживания - 25 (GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(MK) упатство за корисникот - 46 (NL) handleiding - 38
(SLO) navodila za uporabo - 30 (FIN) manwal ng pagtuturo - 23
(PL) instrukcja obsługi - 52 (I) istruzioni operative - 27
(HR) upute za uporabu - 29 (S) instruktionsbok - 42
(DK) brugsanvisning - 34 (UA) інструкція з експлуатації - 44
(SR) Корисничко упутство - 40 (SK) Používateľská príručka - 48
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 54
2
Picture A
Picture B
25
25
27
D
B
C3C2
C1
A1
A
A
B
C
E
D
26
3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240 V ~ 50/60 Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. Protect the motor part of the unit from immersion in water.
16. Use only the original mounting hardware provided.
17. Switch on the device only after complete installation. The partially assembled and
commissioned device does not ensure safe use and proper operation.
CAUTION: DO NOT TURN ON THE FAN WITHOUT FRONT AND REAR COVERS.
18. Set up the fan away from curtains, curtains, or other objects that may be pulled in by
the working fan.
19. Do not insert any objects into the cover of the fan. Otherwise it may lead to personal
ENGLISH
4
injury or damage to the device.
Product description: Stand fan – Picture A
1. Centre plate 2. Front grille
3. Hook 4. Fixing clip
5. Locking cap 6. Fan blade
7.Rear grille securing nut 8. Rear grille
9. Motor shaft 10. Shaft pin
11. Round pins 12. Motor housing
13.Motor housing fixing screw 14.Tilt adjustment
15. Switch housing 16. Set knob
17. Inner pipe 18. Height adjustment screw
19. Stand pipe 20. Base
21. Balancing weight 22. Fixing washer
23. Grille screw and nut 24."J" shaped fixing screw
25. Control Panel 26. Remote controller
27. Signal receiver
BEFORE FIRST USE – Assembly way
1. Insert the stand pipe (19) into the base (20) and put the balancing weight (21) and the fixing washer (22) under the base (20) and fix it
tightly by turning clockwise the fixing screw (24).
2. To adjust height, loosen the height adjustment screw (18). Slide the inner pipe (17) to the desired height, and then tighten again.
3. Loosen the set knob (16) by turning it anti-clockwise.
4. Slide the switch housing (15) down over the inner pipe (17) until it makes contact with the inner stopper, and tighten with the set knob
(16).
5. Unscrew the rear grille securing nut (7) from the motor housing (12) by turning it anti-clockwise.
6. Mount the rear grille (8) onto the motor housing (12) by matching the three holes on the rear grille (8) to the three round pins (11) on
the front of the motor housing (12).
7. Push firmly until the pins protrude through the holes and secure the rear grille (8) to the motor housing (12) with the rear grille securing
nut (7).
8. Remove the protective tube from the motor shaft (9).
9. Insert the fan blade (6) onto the motor shaft (9). Align the slots on the back of the fan blade (6) to the shaft pin (10). Press firmly until
the fan blade (6) engages the shaft pin (10).
10. Secure the fan blade (6) with the locking cap (5), turning anti-clockwise to tighten.
11. Test the fan blade (6) operation by rotating it with your hand. There should be no friction with the rear grille securing nut (7). If the
fan blade (6) does not operate freely, disassemble and repeat the procedure.
12. Remove the protective foil from the centre cap (1)
13. Open the fixing clips (4) around the front grille (2) and loosen the grille screw and nut (23) at the bottom of the front grille (2).
14. Position the hook (3) on the uppermost part of the rear grille (8).
15. Push the hook (3) down and press the rim of the front grille (2) onto the rear grille (8). Close all the clips around the grille and
tighten the grille screw and nut (23).
USE
1. Plug in the device.
2. You can control your fan either with the remote controller (26) or with buttons on the control panel (25).
3. Press the “A” button to switch on the device. At first start-up the fan will operate at low speed.
4. Press the button “A” repeatedly to choose between low, medium and fast fan airflow speed at remote control or press repeatedly the
icon”A1” at control panel.
5. The fan will swing in left and right direction after pressing the button “B”. Press it again to stop oscillation mode.
6. Press the button "C" on remote control or suitable icon (C1 or C2 or C3) at contrl panel to select one of the 3 wind modes namely
normal wind mode, natural wind mode, sleeping wind mode:
Normal wind mode (C1) means the fan operates according to selected fan airflow speed: low or medium or fast speed.
Natural wind mode (C2) means the wind speed is changing to imitate the natural wind:
-at low speed the wind power is low for every 5 seconds and stop for every 5 seconds,
-at medium speed the wind is working in repeated cycles. One cycle is wind power changing every 5 seconds: low / stop / low / medium /
medium / low / stop / low / stop / low / medium / low / stop,
-at fast speed the wind is working in repeated cycles. One cycle is wind power changing every 5 seconds: low / stop / low / medium / fast
/ medium / low / stop / low / stop / low / stop / low / stop / low / medium / fast.
Sleep wind mode (C3) means operation in cycles same as natural wind mode, but the speed will be decreased one step each half hour. .
For instance, if the device currently operates at fast speed , then half hour late, it will operate on medium speed and 1 hour later, it will
operate on low speed, finally it will continue the operation at low speed.
7. Press the button “D” repeatedly to change the timer setting. The time increases in increments of 1 hours and it has 12 time steps in
total. The maximum timer setting is 12 hours. Do not press ”D” button if you want to keep your fan operating indefinitely – the timer
indicator lamps will not light up if the timer button is not pressed.
8. To operate the device through remote control (26), note that the sensor of the remote control (26) must be pointed at the fan receiver
(27) to operate properly. The distance between the remote control (26) and the receiver (27) should be no more than 6 meters and 30
degrees radius left to right of the fan.
9. To switch off the device press the button “E” at remote control or press icon “A” at control panel (25).
To use the device with the remote control (26) supplied, pull the cover and insert 2 x AAA (1,5V) lithium battery into the battery chamber.
IMPORTANT: The + and - symbols on the battery should match same marking in the battery chamber. Firmly close the battery
compartment to begin using the Remote Control (26).
CLEANING AND MAINTENANCE
5
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V ~ 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
Do not allow the fan's motor part or any buttons to get wet.
1. Before cleaning remove the plug from the electrical socket.
2. To clean dust from the fan blades, remove the front guard. Remove the fan blade from the rotor axis, wipe with a damp cloth, then
wipe dry.
3. To clean the motor unit gently wipe it with a damp cloth, without detergents. Wipe dry.
4. Store the fan in a dry place.
Technical Data:
Power 70W
Power max: 190W
Voltage 220-240V ~ 50Hz
Diameter 18’ / 45cm
Horizontal oscillation of 80° (40° left & 40° right)
Adjustable angle 30° (25° up and 5° down)
Air flow 53m3/min.
Noise level 67dB
Product dimensions: 49,5 x 40 x 130 cm
Battery to remote control: 2 x AAA (not included)
6
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Den Motorteil des Gerätes vor dem Eintauchen ins Wasser schützen.
16. Nur die im Lieferumfang enthaltenen Original-Montageteile verwenden.
17. Das Gerät erst nach kompletter Montage einschalten. Das teilweise montierte und in
Betrieb genommene Gerät stellt keine sichere Nutzung und kein ordnungsgemäßes
Funktionieren sicher.
ACHTUNG: DEN VENTILATOR OHNE ANGEBRACHTE VORDERE UND HINTERE
ABDECKUNGEN NICHT EINSCHALTEN.
18. Den Ventilator fern von Vorhängen, Gardinen oder anderen Gegenständen, durch den
arbeitenden Ventilator hereingezogen werden können, aufstellen.
19. Keine Gegenstände in die Abdeckung des Ventilators hineinlegen. Sonst kann es zu
Körperverletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen.
Produktbeschreibung: Standventilator - Bild A.
1. Mittelplatte 2. Frontgrill
3. Haken 4. Befestigungsclip
5. Verschlusskappe 6. Lüfterflügel
7. Befestigungsmutter des Kühlergrills 8. Kühlergrill hinten
9. Motorwelle 10. Wellenstift
11. Runde Stifte 12. Motorgehäuse
13. Befestigungsschraube des Motorgehäuses 14. Neigungsverstellung
15. Gehäuse wechseln 16. Knopf einstellen
17. Innenrohr 18. Höhenverstellschraube
19. Standrohr 20. Sockel
21. Ausgleichsgewicht 22. Unterlegscheibe befestigen
23. Gitterschraube und Mutter 24. J-förmige Befestigungsschraube
25. Systemsteuerung 26. Fernbedienung
27. Signalempfänger
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH - Montageweg
1. Setzen Sie das Standrohr (19) in die Basis (20) ein und legen Sie das Ausgleichsgewicht (21) und die Befestigungsscheibe (22) unter
die Basis (20) und befestigen Sie es fest, indem Sie die Befestigungsschraube (24) im Uhrzeigersinn drehen.
2. Zum Einstellen der Höhe die Höheneinstellschraube (18) lösen. Schieben Sie das Innenrohr (17) auf die gewünschte Höhe und
ziehen Sie es dann wieder fest.
3. Lösen Sie den Einstellknopf (16), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4. Schieben Sie das Schaltergehäuse (15) über das Innenrohr (17) nach unten, bis es den inneren Anschlag berührt, und ziehen Sie es
mit dem Einstellknopf (16) fest.
5. Lösen Sie die Befestigungsmutter (7) des hinteren Kühlergrills vom Motorgehäuse (12), indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
6. Montieren Sie den hinteren Kühlergrill (8) am Motorgehäuse (12), indem Sie die drei Löcher am hinteren Kühlergrill (8) mit den drei
runden Stiften (11) an der Vorderseite des Motorgehäuses (12) abstimmen.
7. Fest drücken, bis die Stifte durch die Löcher ragen, und den hinteren Kühlergrill (8) mit der Befestigungsmutter (7) des hinteren
Kühlergrills am Motorgehäuse (12) befestigen.
8. Entfernen Sie das Schutzrohr von der Motorwelle (9).
9. Setzen Sie das Lüfterblatt (6) auf die Motorwelle (9). Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Lüfterflügels (6) am Wellenstift
(10) aus. Fest drücken, bis das Lüfterblatt (6) in den Wellenstift (10) eingreift.
7
DEUTSCH
10. Sichern Sie das Lüfterblatt (6) mit der Verriegelungskappe (5) und drehen Sie es zum Festziehen gegen den Uhrzeigersinn.
11. Testen Sie den Betrieb des Lüfterflügels (6), indem Sie ihn mit der Hand drehen. Es darf keine Reibung mit der Befestigungsmutter
(7) des hinteren Kühlergrills geben. Wenn das Lüfterblatt (6) nicht frei arbeitet, zerlegen und wiederholen Sie den Vorgang.
12. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Mittelkappe (1).
13. Öffnen Sie die Befestigungsklammern (4) um den Kühlergrill (2) und lösen Sie die Kühlergrillschraube und die Mutter (23) unten am
Kühlergrill (2).
14. Den Haken (3) am obersten Teil des hinteren Gitters (8) positionieren.
15. Drücken Sie den Haken (3) nach unten und drücken Sie den Rand des vorderen Gitters (2) auf das hintere Gitter (8). Schließen Sie
alle Clips um den Kühlergrill und ziehen Sie die Kühlergrillschraube und die Mutter (23) fest.
VERWENDEN
1. Schließen Sie das Gerät an.
2. Sie können Ihren Lüfter entweder mit der Fernbedienung (26) oder mit Tasten auf dem Bedienfeld (25) steuern.
3. Drücken Sie die Taste „A“, um das Gerät einzuschalten. Beim ersten Start arbeitet der Lüfter mit niedriger Drehzahl.
4. Drücken Sie wiederholt die Taste „A“, um zwischen niedriger, mittlerer und schneller Luftgeschwindigkeit des Lüfters an der
Fernbedienung zu wählen, oder drücken Sie wiederholt das Symbol „A1“ am Bedienfeld.
5. Der Lüfter schwingt nach dem Drücken der Taste „B“ nach links und rechts, um den Oszillationsmodus auf der Fernbedienung
einzuschalten. Drücken Sie erneut, um den Oszillationsmodus zu stoppen. Um den Oszillationsmodus am Bedienfeld ein- oder
auszuschalten, drücken Sie wiederholt auf das Symbol „B“.
6. Drücken Sie die Taste "C" auf der Fernbedienung oder ein geeignetes Symbol (C1 oder C2 oder C3) auf dem Bedienfeld, um einen
der drei Windmodi auszuwählen, nämlich den normalen Windmodus, den natürlichen Windmodus und den Schlafwindmodus:
Normaler Windmodus (C1) bedeutet, dass der Lüfter gemäß der ausgewählten Luftstromgeschwindigkeit des Lüfters arbeitet: niedrige
oder mittlere oder schnelle Geschwindigkeit.
Natürlicher Windmodus (C2) bedeutet, dass sich die Windgeschwindigkeit ändert, um den natürlichen Wind nachzuahmen:
-Bei niedriger Geschwindigkeit ist die Windkraft alle 5 Sekunden niedrig und stoppt alle 5 Sekunden.
- Bei mittlerer Geschwindigkeit arbeitet der Wind in wiederholten Zyklen. In einem Zyklus ändert sich die Windkraft alle 5 Sekunden:
niedrig / Stopp / niedrig / mittel / mittel / niedrig / Stopp / niedrig / Stopp / niedrig / mittel / niedrig / Stopp,
- Bei hoher Geschwindigkeit arbeitet der Wind in wiederholten Zyklen. In einem Zyklus ändert sich die Windkraft alle 5 Sekunden: niedrig
/ Stopp / niedrig / mittel / schnell / mittel / niedrig / Stopp / niedrig / Stopp / niedrig / Stopp / niedrig / Stopp / niedrig / mittel / schnell.
Schlafwindmodus (C3) bedeutet Betrieb in Zyklen wie im natürlichen Windmodus, jedoch wird die Geschwindigkeit jede halbe Stunde
um einen Schritt verringert. . Wenn das Gerät beispielsweise derzeit mit hoher Geschwindigkeit arbeitet, dann eine halbe Stunde zu
spät, wird es mit mittlerer Geschwindigkeit betrieben und 1 Stunde später wird es mit niedriger Geschwindigkeit betrieben, und
schließlich wird der Betrieb mit niedriger Geschwindigkeit fortgesetzt.
7. Drücken Sie wiederholt die Taste „D“, um die Timer-Einstellung zu ändern. Die Zeit erhöht sich in Schritten von 1 Stunde und es gibt
insgesamt 12 Zeitschritte. Die maximale Timer-Einstellung beträgt 12 Stunden. Drücken Sie nicht die Taste „D“, wenn Sie den Lüfter
unbegrenzt in Betrieb halten möchten. Die Timer-Anzeigelampen leuchten nicht auf, wenn die Timer-Taste nicht gedrückt wird.
8. Um das Gerät über die Fernbedienung (26) zu bedienen, beachten Sie, dass der Sensor der Fernbedienung (26) auf den
Lüfterempfänger (27) gerichtet sein muss, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Der Abstand zwischen der Fernbedienung (26) und
dem Empfänger (27) sollte nicht mehr als 6 Meter und einen Radius von 30 Grad von links nach rechts vom Lüfter betragen.
9. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste „E“ auf der Fernbedienung oder das Symbol „A“ auf dem Bedienfeld (25).
Um das Gerät mit der mitgelieferten Fernbedienung (26) zu verwenden, ziehen Sie an der Abdeckung und legen Sie 2 Lithiumbatterien
AAA (1,5 V) in die Batteriekammer ein.
WICHTIG: Die Symbole + und - auf der Batterie sollten mit der gleichen Markierung in der Batteriekammer übereinstimmen. Schließen
Sie das Batteriefach fest, um die Fernbedienung (26) zu verwenden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Lassen Sie das Motorteil des Lüfters oder die Tasten nicht nass werden.
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie den vorderen Schutz, um Staub von den Lüfterflügeln zu entfernen. Entfernen Sie das Lüfterblatt von der Rotorachse,
wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie es dann trocken.
3. Um die Motoreinheit zu reinigen, wischen Sie sie vorsichtig mit einem feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel ab. Trocken wischen.
4. Lagern Sie den Lüfter an einem trockenen Ort.
Technische Daten:
Leistung 70W Leistung max: 190W
Spannung 220-240 V ~ 50 Hz Durchmesser 45 cm
Horizontale Schwingung von 80 ° (40 ° links & 40 ° rechts)
Einstellbarer Winkel 30 ° (25 ° nach oben und 5 ° nach unten) Luftstrom 53 m3 / min.
Geräuschpegel 67dB
Produktabmessungen: 49,5 x 40 x 130 cm
Batterie zur Fernbedienung: 2 x AAA (nicht im Lieferumfang enthalten)
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
8
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Ne pas laisser les pièces du moteur mouiller.
16. Il faut utilisez uniquement des pièces de montage d'origine fournies avec le ventilateur.
17. L'appareil peut être activé après avoir été complètement assemblé. L'appareil
partiellement assemblé et activé ne garantit pas une utilisation en toute sécurité et un bon
fonctionnement.
9
ATTENTION: NE PAS ACTIVER LE VENTILATEUR SANS COUVERTURE AVANT ET
ARRIÈRE.
18. Placer le ventilateur éloigné des stores, des rideaux et d'autres objets qui peuvent être
tirés par le ventilateur en train de travail.
19. Ne placez pas aucun objet dans la couverture du ventilateur. Cela peut endommager le
corps ou l'appareil.
Description du produit: Ventilateur sur pied - Image A
1. Plaque centrale 2. Grille avant
3. Crochet 4. Clip de fixation
5. Capuchon de verrouillage 6. Pale de ventilateur
7.Écrou de fixation de la grille arrière 8. Grille arrière
9. Arbre du moteur 10. Axe d'arbre
11. Broches rondes 12. Carter du moteur
13.Vis de fixation du carter du moteur 14.Réglage de l'inclinaison
15. Boîtier de commutation 16. Bouton de réglage
17. Tuyau intérieur 18. Vis de réglage de la hauteur
19. Tuyau vertical 20. Base
21. Masse d'équilibrage 22. Rondelle de fixation
23. Vis et écrou de la grille 24. Vis de fixation en forme de "J”
25. Panneau de commande 26. Télécommande
27. Récepteur de signaux
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - Manière d'assemblage
1. Insérez le tube vertical (19) dans la base (20) et placez le poids d'équilibrage (21) et la rondelle de fixation (22) sous la base (20) et
fixez-le fermement en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre la vis de fixation (24).
2. Pour régler la hauteur, desserrez la vis de réglage de la hauteur (18). Faites glisser le tuyau intérieur (17) à la hauteur désirée, puis
resserrez-le.
3. Desserrez le bouton de réglage (16) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Faites glisser le boîtier d'interrupteur (15) vers le bas sur le tuyau intérieur (17) jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la butée
intérieure, et serrez avec le bouton de réglage (16).
5. Dévissez l'écrou de fixation de la grille arrière (7) du carter du moteur (12) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
6. Montez la grille arrière (8) sur le carter du moteur (12) en faisant correspondre les trois trous de la grille arrière (8) avec les trois
broches rondes (11) à l'avant du carter du moteur (12).
7. Poussez fermement jusqu'à ce que les broches dépassent à travers les trous et fixez la grille arrière (8) au carter du moteur (12) avec
l'écrou de fixation de la grille arrière (7).
8. Retirez le tube protecteur de l'arbre du moteur (9).
9. Insérez la pale du ventilateur (6) sur l'arbre du moteur (9). Alignez les fentes à l'arrière de la pale de ventilateur (6) sur la goupille
d'arbre (10). Appuyez fermement jusqu'à ce que la pale de ventilateur (6) engage la goupille d'arbre (10).
10. Fixez la pale du ventilateur (6) avec le capuchon de verrouillage (5), en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour serrer.
11. Testez le fonctionnement des pales du ventilateur (6) en les faisant tourner avec votre main. Il ne doit y avoir aucun frottement avec
l'écrou de fixation de la grille arrière (7). Si la pale du ventilateur (6) ne fonctionne pas librement, démontez et répétez la procédure.
12. Retirez la feuille de protection du capuchon central (1)
13. Ouvrez les clips de fixation (4) autour de la grille avant (2) et desserrez la vis et l'écrou de la grille (23) en bas de la grille avant (2).
14. Positionnez le crochet (3) sur la partie la plus haute de la grille arrière (8).
15. Poussez le crochet (3) vers le bas et appuyez le bord de la grille avant (2) sur la grille arrière (8). Fermez tous les clips autour de la
grille et serrez la vis et l'écrou de la grille (23).
UTILISATION
1. Branchez l'appareil.
2. Vous pouvez contrôler votre ventilateur soit avec la télécommande (26), soit avec les boutons du panneau de commande (25).
3. Appuyez sur le bouton «A» pour allumer l'appareil. Au premier démarrage, le ventilateur fonctionnera à basse vitesse.
4. Appuyez sur le bouton «A» à plusieurs reprises pour choisir entre une vitesse de flux d'air du ventilateur faible, moyenne et rapide sur
la télécommande ou appuyez plusieurs fois sur l'icône «A1» sur le panneau de commande.
5. Le ventilateur oscille dans le sens gauche et droit après avoir appuyé sur le bouton «B» pour activer le mode d'oscillation sur la
télécommande. Appuyez à nouveau pour arrêter le mode oscillation. Pour activer ou désactiver le mode oscillation sur le panneau de
commande, appuyez plusieurs fois sur l'icône «B».
6. Appuyez sur le bouton «C» de la télécommande ou sur l'icône appropriée (C1 ou C2 ou C3) sur le panneau de commande pour
sélectionner l'un des 3 modes de vent à savoir le mode vent normal, mode vent naturel, mode vent endormi:
Le mode vent normal (C1) signifie que le ventilateur fonctionne en fonction de la vitesse de flux d'air du ventilateur sélectionnée: vitesse
faible ou moyenne ou rapide.
Le mode vent naturel (C2) signifie que la vitesse du vent change pour imiter le vent naturel:
-à basse vitesse la puissance du vent est faible toutes les 5 secondes et s'arrête toutes les 5 secondes,
-à vitesse moyenne le vent fonctionne par cycles répétés. Un cycle est l'énergie éolienne changeant toutes les 5 secondes: bas / arrêt /
bas / moyen / moyen / bas / arrêt / bas / arrêt / bas / moyen / bas / arrêt,
-à vitesse rapide, le vent fonctionne par cycles répétés. Un cycle est l'énergie éolienne qui change toutes les 5 secondes: bas / arrêt /
bas / moyen / rapide / moyen / bas / arrêt / bas / arrêt / bas / arrêt / bas / arrêt / bas / moyen / rapide.
Le mode vent de sommeil (C3) signifie un fonctionnement en cycles identiques au mode vent naturel, mais la vitesse sera diminuée d'un
pas toutes les demi-heures. . Par exemple, si l'appareil fonctionne actuellement à vitesse rapide, puis une demi-heure de retard, il
fonctionnera à vitesse moyenne et 1 heure plus tard, il fonctionnera à basse vitesse, enfin il continuera le fonctionnement à basse
vitesse.
10
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche «D» pour modifier le réglage de la minuterie. Le temps augmente par incréments de 1 heure et
comporte 12 pas de temps au total. Le réglage maximum de la minuterie est de 12 heures. N'appuyez pas sur le bouton «D» si vous
souhaitez que votre ventilateur continue de fonctionner indéfiniment - les voyants de la minuterie ne s'allument pas si le bouton de la
minuterie n'est pas enfoncé.
8. Pour faire fonctionner l'appareil via la télécommande (26), notez que le capteur de la télécommande (26) doit être pointé vers le
récepteur du ventilateur (27) pour fonctionner correctement. La distance entre la télécommande (26) et le récepteur (27) ne doit pas
dépasser 6 mètres et 30 degrés de rayon de gauche à droite du ventilateur.
9. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton «E» de la télécommande ou sur l'icône «A» sur le panneau de commande (25).
Pour utiliser l'appareil avec la télécommande (26) fournie, tirez sur le couvercle et insérez 2 piles au lithium AAA (1,5V) dans le
compartiment à piles.
IMPORTANT: les symboles + et - sur la batterie doivent correspondre au même marquage dans le compartiment de la batterie. Fermez
fermement le compartiment des piles pour commencer à utiliser la télécommande (26).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne laissez pas le moteur du ventilateur ou les boutons se mouiller.
1. Avant le nettoyage, retirez la fiche de la prise électrique.
2. Pour nettoyer la poussière des pales du ventilateur, retirez la protection avant. Retirez la pale du ventilateur de l'axe du rotor, essuyez
avec un chiffon humide, puis essuyez.
3. Pour nettoyer le bloc moteur, essuyez-le doucement avec un chiffon humide, sans détergents. Essuyez.
4. Stockez le ventilateur dans un endroit sec.
Données techniques:
Puissance 70W
Puissance max: 190W
Tension 220-240V ~ 50Hz
Diamètre 18 ’/ 45 cm
Oscillation horizontale de 80 ° (40 ° à gauche et 40 ° à droite)
Angle réglable 30 ° (25 ° vers le haut et 5 ° vers le bas)
Débit d'air 53m3 / min.
Niveau sonore 67dB
Dimensions du produit: 49,5 x 40 x 130 cm
Batterie à télécommande: 2 x AAA (non inclus)
11
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Evitar que se moje la parte del motor del aparato.
16. Se deben utilizar únicamente las piezas de montaje originales, entregadas con el
ventilador.
17. No conectar el aparato antes de que esté completamente montado. El aparato montado
solamente en parte y puesto en marcha no garantiza el funcionamiento adecuado y seguro.
ADVERTENCIA: NO PONGA EL VENTILADOR EN MARCHA SIN LAS TAPAS
PROTECTORAS DELANTERA Y TRASERA.
18. El ventilador debe colocarse a distancia de cortinas y otros objetos que pueden quedar
arrastrados por el mismo.
19. No poner ningun objeto en la tapa protectora porque esto puede causar daños
corporales o dañar el aparato
Descripción del producto: Ventilador de pie - Imagen A
1. Placa central 2. Rejilla frontal
3. Gancho 4. Clip de fijación
5. Tapa de cierre 6. Aspa del ventilador
7.Tuerca de fijación de la rejilla trasera 8. Rejilla trasera
9. Eje del motor 10. Pasador del eje
11. Pasadores redondos 12. Carcasa del motor
13.Tornillo de fijación de la carcasa del motor 14.Ajuste de inclinación
15. Caja del interruptor 16. Perilla de ajuste
17. Tubo interior 18. Tornillo de ajuste de altura
19. Tubo vertical 20. Base
21. Contrapeso 22. Arandela de fijación
23. Tornillo y tuerca de rejilla 24. Tornillo de fijación en forma de "J”
25. Panel de control 26. Mando a distancia
27. Receptor de señales
ANTES DEL PRIMER USO - Modo de montaje
1. Inserte el tubo vertical (19) en la base (20) y coloque el contrapeso (21) y la arandela de fijación (22) debajo de la base (20) y fíjela
firmemente girando en sentido horario el tornillo de fijación (24).
2. Para ajustar la altura, afloje el tornillo de ajuste de altura (18). Deslice el tubo interior (17) hasta la altura deseada y vuelva a apretarlo.
3. Afloje la perilla de ajuste (16) girándola en sentido antihorario.
4. Deslice la caja del interruptor (15) hacia abajo sobre el tubo interior (17) hasta que haga contacto con el tapón interior y apriete con la
perilla de ajuste (16).
5. Desenrosque la tuerca de fijación de la rejilla trasera (7) de la carcasa del motor (12) girándola en sentido antihorario.
12
6. Monte la rejilla trasera (8) en la carcasa del motor (12) haciendo coincidir los tres orificios de la rejilla trasera (8) con los tres pasadores
redondos (11) en la parte delantera de la carcasa del motor (12).
7. Empuje firmemente hasta que los pasadores sobresalgan a través de los orificios y asegure la rejilla trasera (8) a la carcasa del motor
(12) con la tuerca de fijación de la rejilla trasera (7).
8. Retire el tubo protector del eje del motor (9).
9. Inserte la paleta del ventilador (6) en el eje del motor (9). Alinee las ranuras en la parte posterior de la paleta del ventilador (6) con el
pasador del eje (10). Presione firmemente hasta que la paleta del ventilador (6) encaje en el pasador del eje (10).
10. Asegure la paleta del ventilador (6) con la tapa de cierre (5), girando en sentido antihorario para apretar.
11. Pruebe el funcionamiento de la paleta del ventilador (6) girándola con la mano. No debe haber fricción con la tuerca de fijación de la
rejilla trasera (7). Si la paleta del ventilador (6) no funciona libremente, desarme y repita el procedimiento.
12. Retire la lámina protectora de la tapa central (1)
13. Abra los clips de fijación (4) alrededor de la rejilla frontal (2) y afloje el tornillo y la tuerca de la rejilla (23) en la parte inferior de la rejilla
frontal (2).
14. Coloque el gancho (3) en la parte superior de la rejilla trasera (8).
15. Empuje el gancho (3) hacia abajo y presione el borde de la rejilla delantera (2) contra la rejilla trasera (8). Cierre todos los clips
alrededor de la rejilla y apriete el tornillo y la tuerca de la rejilla (23).
UTILIZAR
1. Conecte el dispositivo.
2. Puede controlar su ventilador con el mando a distancia (26) o con los botones del panel de control (25).
3. Presione el botón "A" para encender el dispositivo. En la primera puesta en marcha, el ventilador funcionará a baja velocidad.
4. Presione el botón “A” repetidamente para elegir entre la velocidad del flujo de aire del ventilador baja, media y rápida en el control
remoto o presione repetidamente el ícono ”A1” en el panel de control.
5. El ventilador girará hacia la izquierda y hacia la derecha después de presionar el botón "B" para activar el modo de oscilación en el
control remoto. Presiónelo nuevamente para detener el modo de oscilación. Para encender o apagar el modo de oscilación en el panel de
control presione repetidamente el icono “B”.
6. Presione el botón "C" en el control remoto o el icono adecuado (C1 o C2 o C3) en el panel de control para seleccionar uno de los 3
modos de viento, a saber, modo de viento normal, modo de viento natural, modo de viento durmiente:
El modo de viento normal (C1) significa que el ventilador funciona de acuerdo con la velocidad de flujo de aire del ventilador seleccionada:
velocidad baja, media o rápida.
El modo de viento natural (C2) significa que la velocidad del viento está cambiando para imitar el viento natural:
-a baja velocidad, la energía eólica es baja cada 5 segundos y se detiene cada 5 segundos,
-a velocidad media el viento trabaja en ciclos repetidos. Un ciclo es la energía eólica que cambia cada 5 segundos: baja / parada / baja /
media / media / baja / parada / baja / parada / baja / media / baja / parada,
-a gran velocidad el viento trabaja en ciclos repetidos. Un ciclo es la energía eólica que cambia cada 5 segundos: baja / parada / baja /
media / rápida / media / baja / parada / baja / parada / baja / parada / baja / parada / baja / media / rápida.
El modo de viento en reposo (C3) significa el funcionamiento en ciclos igual que el modo de viento natural, pero la velocidad disminuirá un
paso cada media hora. . Por ejemplo, si el dispositivo funciona actualmente a alta velocidad, luego media hora tarde, funcionará a
velocidad media y 1 hora más tarde, funcionará a baja velocidad, finalmente continuará la operación a baja velocidad.
7. Presione el botón "D" repetidamente para cambiar la configuración del temporizador. El tiempo aumenta en incrementos de 1 hora y
tiene 12 pasos de tiempo en total. El ajuste máximo del temporizador es de 12 horas. No presione el botón "D" si desea mantener el
ventilador funcionando indefinidamente; las luces indicadoras del temporizador no se encenderán si no se presiona el botón del
temporizador.
8. Para operar el dispositivo a través del control remoto (26), tenga en cuenta que el sensor del control remoto (26) debe apuntar al
receptor del ventilador (27) para que funcione correctamente. La distancia entre el mando a distancia (26) y el receptor (27) no debe ser
superior a 6 metros y un radio de 30 grados de izquierda a derecha del ventilador.
9. Para apagar el dispositivo presione el botón “E” en el control remoto o presione el icono “A” en el panel de control (25).
Para utilizar el dispositivo con el mando a distancia (26) suministrado, tire de la tapa e inserte 2 pilas de litio AAA (1,5V) en el
compartimento de la pila.
IMPORTANTE: Los símbolos + y - de la batería deben coincidir con la misma marca en el compartimento de la batería. Cierre firmemente
el compartimiento de la batería para comenzar a usar el control remoto (26).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No permita que la parte del motor del ventilador ni ningún botón se mojen.
1. Antes de limpiar, retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Para limpiar el polvo de las aspas del ventilador, retire la protección delantera. Retire la paleta del ventilador del eje del rotor, límpiela
con un paño húmedo y luego séquela.
3. Para limpiar la unidad del motor, límpiela suavemente con un paño húmedo, sin detergentes. Seque con un trapo.
4. Guarde el ventilador en un lugar seco.
Datos técnicos:
Potencia 70W
Potencia máxima: 190 W
Voltaje 220-240V ~ 50Hz
Diámetro 18 '/ 45cm
Oscilación horizontal de 80 ° (40 ° izquierda y 40 ° derecha)
Ángulo ajustable 30 ° (25 ° hacia arriba y 5 ° hacia abajo)
13
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
Flujo de aire 53m3 / min.
Nivel de ruido 67dB
Dimensiones del producto: 49,5 x 40 x 130 cm
Batería para control remoto: 2 x AAA (no incluidas)
14
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não se pode deixar que o motor do aparelho fique molhado.
16. Usar apenas as peças de montagem fornecidas com o ventilador.
17. O aparelho só pode ser ligado depois de completamente montado. O aparelho
montado parcialmente não garante um uso seguro e um funcionamento correto.
ATENÇÃO: NÃO LIGUE O APARELHO SEM SER MONTADA A PROTEÇÃO FRONTAL E
TRASEIRA.
18. O ventilador deve ser colocado afastado de cortinas e outros objetos que podem ser
apanhados pelo aparelho em operação.
19. Não se pode colocar qualquer objeto na proteção do ventilador. Tal ação pode levar às
lesões corporais ou à danificação do aparelho.
Descrição do produto: Ventilador de suporte - Figura A
1. Placa central 2. Grade frontal
3. Gancho 4. Grampo de fixação
5. Tampa de travamento 6. Lâmina do ventilador
7. Porca de fixação da grade traseira 8. Grade traseira
9. Eixo do motor 10. Pino do eixo
11. Pinos redondos 12. Alojamento do motor
13. Parafuso de fixação da carcaça do motor 14. Ajuste da inclinação
15. Invólucro do interruptor 16. Botão de ajuste
17. Tubo interno 18. Parafuso de ajuste de altura
19. Tubo vertical 20. Base
21. Peso de equilíbrio 22. Arruela de fixação
23. Parafuso e porca da grade 24. Parafuso de fixação em forma de "J”
25. Painel de controle 26. Controle remoto
27. Receptor de sinal
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - Modo de montagem
1. Insira o tubo de suporte (19) na base (20) e coloque o peso de equilíbrio (21) e a arruela de fixação (22) sob a base (20) e fixe
firmemente girando no sentido horário o parafuso de fixação (24).
2. Para ajustar a altura, afrouxe o parafuso de ajuste de altura (18). Deslize o tubo interno (17) até a altura desejada e aperte
novamente.
3. Afrouxe o botão de ajuste (16) girando-o no sentido anti-horário.
4. Deslize o invólucro da chave (15) para baixo sobre o tubo interno (17) até que entre em contato com o batente interno e aperte com o
botão de ajuste (16).
5. Desaparafuse a porca de fixação da grelha traseira (7) da carcaça do motor (12) rodando-a no sentido anti-horário.
6. Monte a grade traseira (8) na carcaça do motor (12) combinando os três orifícios na grade traseira (8) com os três pinos redondos
(11) na frente da carcaça do motor (12).
7. Empurre firmemente até que os pinos se projetem através dos orifícios e prenda a grade traseira (8) à carcaça do motor (12) com a
porca de fixação da grade traseira (7).
8. Remova o tubo de proteção do eixo do motor (9).
9. Insira a pá do ventilador (6) no eixo do motor (9). Alinhe as ranhuras na parte traseira da pá do ventilador (6) com o pino do eixo (10).
Pressione firmemente até que a pá do ventilador (6) engate no pino do eixo (10).
10. Prenda a pá do ventilador (6) com a tampa de travamento (5), girando no sentido anti-horário para apertar.
11. Teste a operação da pá do ventilador (6) girando-a com a mão. Não deve haver atrito com a porca de fixação da grade traseira (7).
Se a pá do ventilador (6) não funcionar livremente, desmonte e repita o procedimento.
12. Remova a película protetora da tampa central (1)
13. Abra os clipes de fixação (4) em torno da grade frontal (2) e afrouxe o parafuso e a porca da grade (23) na parte inferior da grade
frontal (2).
14. Posicione o gancho (3) na parte superior da grade traseira (8).
15. Empurre o gancho (3) para baixo e pressione a borda da grade frontal (2) contra a grade traseira (8). Feche todos os clipes em
torno da grade e aperte o parafuso e a porca da grade (23).
USAR
1. Conecte o dispositivo.
2. Você pode controlar seu ventilador com o controle remoto (26) ou com os botões no painel de controle (25).
3. Pressione o botão “A” para ligar o dispositivo. Na primeira inicialização, o ventilador funcionará em baixa velocidade.
4. Pressione o botão “A” repetidamente para escolher entre a velocidade de fluxo de ar do ventilador baixa, média e rápida no controle
remoto ou pressione repetidamente o ícone ”A1” no painel de controle.
5. O ventilador irá oscilar para a esquerda e direita após pressionar o botão “B” para ligar o modo de oscilação no controle remoto.
15
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
Pressione-o novamente para parar o modo de oscilação. Para ligar ou desligar o modo de oscilação no painel de controle pressione
repetidamente o ícone “B”.
6. Pressione o botão "C" no controle remoto ou ícone adequado (C1 ou C2 ou C3) no painel de controle para selecionar um dos 3
modos de vento, nomeadamente modo de vento normal, modo de vento natural, modo de vento adormecido:
Modo de vento normal (C1) significa que o ventilador opera de acordo com a velocidade de fluxo de ar do ventilador selecionada:
velocidade baixa ou média ou rápida.
O modo de vento natural (C2) significa que a velocidade do vento está mudando para imitar o vento natural:
- em baixa velocidade, a energia eólica diminui a cada 5 segundos e pára a cada 5 segundos,
-a velocidade média o vento está trabalhando em ciclos repetidos. Um ciclo é a energia eólica mudando a cada 5 segundos: baixo /
parar / baixo / médio / médio / baixo / parar / baixo / parar / baixo / médio / baixo / parar,
- em alta velocidade, o vento está trabalhando em ciclos repetidos. Um ciclo é a energia do vento mudando a cada 5 segundos: baixo /
parar / baixo / médio / rápido / médio / baixo / parar / baixo / parar / baixo / parar / baixo / parar / baixo / médio / rápido.
O modo de suspensão de vento (C3) significa operação em ciclos iguais ao modo de vento natural, mas a velocidade diminuirá um
passo a cada meia hora. . Por exemplo, se o dispositivo atualmente opera em velocidade rápida, depois com meia hora de atraso, ele
operará em velocidade média e 1 hora depois, ele operará em velocidade baixa, finalmente continuará a operação em baixa velocidade.
7. Pressione o botão “D” repetidamente para alterar a configuração do temporizador. O tempo aumenta em incrementos de 1
hora e tem 12 etapas de tempo no total. A configuração máxima do temporizador é de 12 horas. Não pressione o botão ”D” se
quiser manter o ventilador funcionando indefinidamente - as lâmpadas indicadoras do temporizador não acenderão se o botão
do temporizador não for pressionado.
8. Para operar o aparelho por meio do controle remoto (26), observe que o sensor do controle remoto (26) deve estar apontado
para o receptor do ventilador (27) para funcionar corretamente. A distância entre o controle remoto (26) e o receptor (27) não
deve ser superior a 6 metros e um raio de 30 graus da esquerda para a direita do ventilador.
9. Para desligar o aparelho pressione o botão “E” no controle remoto ou pressione o ícone “A” no painel de controle (25).
Para utilizar o aparelho com o controle remoto (26) fornecido, puxe a tampa e insira 2 pilhas de lítio AAA (1,5V) no
compartimento da pilha.
IMPORTANTE: Os símbolos + e - na bateria devem corresponder à mesma marcação no compartimento da bateria. Feche bem
o compartimento da bateria para começar a usar o Controle Remoto (26).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Não permita que a parte do motor do ventilador ou qualquer botão seja molhado.
1. Antes de limpar, retire a ficha da tomada elétrica.
2. Para limpar a poeira das pás do ventilador, remova a proteção frontal. Remova a pá do ventilador do eixo do rotor, limpe com
um pano úmido e seque.
3. Para limpar o agregado do motor, passe suavemente um pano húmido, sem detergentes. Limpe a seco.
4. Guarde o ventilador em um local seco.
Dados técnicos:
Potência 70W
Potência máxima: 190W
Tensão 220-240V ~ 50Hz
Diâmetro 18 '/ 45cm
Oscilação horizontal de 80 ° (40 ° à esquerda e 40 ° à direita)
Ângulo ajustável de 30 ° (25 ° para cima e 5 ° para baixo)
Fluxo de ar 53m3 / min.
Nível de ruído 67dB
Dimensões do produto: 49,5 x 40 x 130 cm
Bateria para controle remoto: 2 x AAA (não incluída)
16
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15.Neprileisti prie įrenginio variklio dalies sušlapinimo.
16.Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu.
17.Įrenginį galima įjungti vien tik atlikus jo pilną montavimą. Dalinai sumontuotas ir įdiegtas
įrenginys neužtikrina saugaus naudojimo ir tinkamo veikimo.
ATSARGIAI: NENUDOKITE ventiliatoriaus be priekio ir užpakalinių dangčių.
18. Pastatykite ventiliatorių toliau nuo užuolaidų, užuolaidų ar kitų daiktų, kuriuos gali
traukti darbinis ventiliatorius.
19. Į ventiliatoriaus gaubtą nekiškite jokių daiktų. Priešingu atveju galite susižeisti arba
sugadinti prietaisą.
Produkto aprašymas: Stovo ventiliatorius - A pav
1. Centrinė plokštė 2. Priekinės grotelės
3. Kablys 4. Tvirtinimo spaustukas
5. Užrakinimo dangtelis 6. Ventiliatoriaus mentė
7.Galinės grotelių tvirtinimo veržlė 8. Galinės grotelės
9. Variklio velenas 10. Veleno kaištis
11. Apvalūs kaiščiai 12. Variklio korpusas
13. Variklio korpuso tvirtinimo varžtas 14. Pakreipimo reguliavimas
15. Jungiklio korpusas 16. Nustatykite rankenėlę
17. Vidinis vamzdis 18. Aukščio reguliavimo varžtas
19. Stovo vamzdis 20. Pagrindas
21. Svorio balansas 22. Tvirtinimo poveržlė
23. Grotelių varžtas ir veržlė 24. „J“ formos tvirtinimo varžtas
25. Valdymo skydelis 26. Nuotolinio valdymo pultas
27. Signalo imtuvas
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ - surinkimo būdas
1. Įstatykite stovo vamzdį (19) į pagrindą (20), padėkite balansavimo svorį (21) ir tvirtinimo poveržlę (22) po pagrindu (20) ir tvirtai
pritvirtinkite sukdami pagal laikrodžio rodyklę tvirtinimo varžtą (24).
2. Norėdami sureguliuoti aukštį, atsukite aukščio reguliavimo varžtą (18). Stumkite vidinį vamzdį (17) iki norimo aukščio ir vėl priveržkite.
3. Atlaisvinkite nustatymo rankenėlę (16) sukdami prieš laikrodžio rodyklę.
4. Stumkite jungiklio korpusą (15) žemyn virš vidinio vamzdžio (17), kol jis liečiasi su vidiniu kamščiu, ir priveržkite nustatymo rankenėle
(16).
5. Atsukite galinių grotelių tvirtinimo veržlę (7) nuo variklio korpuso (12) sukdami prieš laikrodžio rodyklę.
17
6. Uždėkite galines groteles (8) ant variklio korpuso (12), prilygdami trims skylėms ant galinių grotelių (8), prie trijų apvalių kaiščių (11)
variklio korpuso priekyje (12).
7. Tvirtai stumkite, kol kaiščiai išsikiš pro skylutes, ir užpakalines groteles (7) užfiksuokite galines groteles (8) prie variklio korpuso (12).
8. Nuimkite apsauginį vamzdelį nuo variklio ašies (9).
9. Įstatykite ventiliatoriaus mentę (6) ant variklio ašies (9). Ventiliatoriaus mentės gale esančias angas (6) sulygiuokite su veleno kaiščiu
(10). Tvirtai spauskite, kol ventiliatoriaus mentė (6) užsifiksuos veleno kaiščiu (10).
10. Užfiksuokite ventiliatoriaus mentę (6) fiksavimo dangteliu (5), sukdami prieš laikrodžio rodyklę.
11. Patikrinkite ventiliatoriaus mentės (6) veikimą pasukdami ją ranka. Su galinėmis grotelių tvirtinimo veržle (7) neturi būti jokių trinties.
Jei ventiliatoriaus mentė (6) neveikia laisvai, išardykite ir pakartokite procedūrą.
12. Nuimkite apsauginę foliją nuo centrinio dangtelio (1)
13. Atidarykite tvirtinimo spaustukus (4) aplink priekines groteles (2) ir atsukite grotelių varžtą ir veržlę (23) priekinių grotelių (2) apačioje.
14. Kabliuką (3) padėkite ant viršutinės galinių grotelių (8) dalies.
15. Stumkite kablį (3) žemyn ir prispauskite priekinių grotelių (2) ratlankį ant galinių grotelių (8). Užverkite visus spaustukus aplink
groteles ir priveržkite grotelių varžtą ir veržlę (23).
NAUDOTI
1. Prijunkite prietaisą.
2. Ventiliatorių galite valdyti nuotolinio valdymo pulteliu (26) arba valdymo skydelio mygtukais (25).
3. Norėdami įjungti įrenginį, paspauskite mygtuką „A“. Pirmojo įjungimo metu ventiliatorius veiks mažu greičiu.
4. Pakartotinai paspauskite mygtuką „A“, jei norite pasirinkti žemą, vidutinį ir greitą ventiliatoriaus oro srauto greitį nuotolinio valdymo
pulte, arba kelis kartus paspauskite piktogramą „A1“ valdymo pulte.
5. Paspaudus mygtuką „B“, ventiliatorius pasisuks į kairę ir į dešinę, kad nuotolinio valdymo pulte būtų įjungtas svyravimo režimas. Dar
kartą paspauskite, kad sustabdytumėte svyravimo režimą. Norėdami įjungti arba išjungti svyravimo režimą valdymo pulte, pakartotinai
paspauskite piktogramą „B“.
6. Paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką „C“ arba atitinkamą piktogramą (C1 arba C2 arba C3) valdymo pulte, kad
pasirinktumėte vieną iš 3 vėjo režimų, ty įprastą vėjo režimą, natūralaus vėjo režimą, miego vėjo režimą:
Įprastas vėjo režimas (C1) reiškia, kad ventiliatorius veikia pagal pasirinktą ventiliatoriaus oro srauto greitį: mažą, vidutinį arba greitą.
Natūralaus vėjo režimas (C2) reiškia, kad vėjo greitis keičiasi imituojant natūralų vėją:
- mažu greičiu vėjo energija yra maža kas 5 sekundes ir sustoja kas 5 sekundes,
- vidutiniu greičiu vėjas veikia pakartotinai. Vienas ciklas yra vėjo energija, keičiama kas 5 sekundes: žemas / sustabdomas / žemas /
vidutinis / vidutinis / žemas / sustabdomas / žemas / sustabdomas / žemas / vidutinis / žemas / sustabdomas,
- greitu greičiu vėjas veikia pakartotinai. Vienas ciklas yra vėjo energija, keičiama kas 5 sekundes: žemas / sustabdomas / žemas /
vidutinis / greitas / vidutinis / mažas / sustabdomas / žemas / sustabdomas / žemas / sustabdomas / mažas / sustabdomas / mažas /
vidutinis / greitas.
Pristabdyto vėjo režimas (C3) reiškia darbą tokiu pačiu ciklu kaip ir natūralaus vėjo režimas, tačiau greitis bus mažinamas po vieną
žingsnį kiekvieną pusvalandį. . Pavyzdžiui, jei prietaisas šiuo metu veikia dideliu greičiu, tai vėluoja pusvalandį, jis veiks vidutiniu greičiu,
o po 1 valandos - mažu greičiu, galiausiai tęs operaciją mažu greičiu.
7. Norėdami pakeisti laikmačio nustatymą, pakartotinai paspauskite mygtuką „D“. Laikas didėja po 1 valandą ir iš viso turi 12 laiko
žingsnių. Maksimalus laikmačio nustatymas yra 12 valandų. Nespauskite „D“ mygtuko, jei norite, kad ventiliatorius veiktų neribotą laiką -
laikmačio indikatoriaus lemputės nedegs, jei nebus paspaustas laikmačio mygtukas.
8. Norėdami valdyti prietaisą per nuotolinio valdymo pultą (26), atkreipkite dėmesį, kad nuotolinio valdymo pulto (26) jutiklis turi būti
nukreiptas į ventiliatoriaus imtuvą (27), kad jis tinkamai veiktų. Atstumas tarp nuotolinio valdymo pulto (26) ir imtuvo (27) turi būti ne
didesnis kaip 6 metrai ir 30 laipsnių spindulys kairėje į dešinę nuo ventiliatoriaus.
9. Norėdami išjungti įrenginį, paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką „E“ arba valdymo pulte paspauskite piktogramą „A“ (25).
Norėdami naudoti prietaisą su pridedamu nuotolinio valdymo pultu (26), patraukite dangtelį ir įdėkite 2 x AAA (1,5 V) ličio baterijas į
baterijų kamerą.
SVARBU: Ant akumuliatoriaus esantys + ir - simboliai turi sutapti su tuo pačiu ženklu akumuliatoriaus kameroje. Norėdami pradėti
naudoti nuotolinio valdymo pultą, tvirtai uždarykite baterijų skyrių (26).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Neleiskite drėkinti ventiliatoriaus variklio daliai ar jokiems mygtukams.
1. Prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
2. Norėdami nuvalyti dulkes nuo ventiliatoriaus menčių, nuimkite priekinį gaubtą. Nuimkite ventiliatoriaus mentę nuo rotoriaus ašies,
nuvalykite drėgnu skudurėliu, tada nuvalykite.
3. Norėdami išvalyti variklio bloką, švelniai nuvalykite jį drėgna šluoste, be ploviklių. Nuvalykite sausai.
4. Laikykite ventiliatorių sausoje vietoje.
Techniniai duomenys:
Galia 70W
Maksimali galia: 190W
Įtampa 220–240 V ~ 50 Hz
Skersmuo 18 ’/ 45cm
Horizontalus 80 ° svyravimas (40 ° kairėje ir 40 ° dešinėje)
Reguliuojamas kampas 30 ° (25 ° aukštyn ir 5 ° žemyn)
Oro srautas 53m3 / min.
Triukšmo lygis 67dB
Gaminio matmenys: 49,5 x 40 x 130 cm
Baterija prie nuotolinio valdymo pulto: 2 x AAA (nepridedama)
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
18
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā.
16. Izmantojiet tikai oriģinālas montāžas detaļas, kas tika piegādātas kopā ar ventilatoru.
17. Drīkst lietot tikai pilnīgi salikto ierīci. Daļēji salikta ierīce nenodrošina atbilstošu drošību
un funkcionalitāti.
UZMANĪBU: VENTILATORU NEDRĪKST IZMANTOT BEZ PRIEKŠĒJĀ UN
AIZMUGURĒJĀ VĀKA.
18. Ventilatoru nedrīkst novietot tuvu žalūzijām, aizkariem un citiem priekšmetiem, kas
varētu iekļūt ventilatorā.
LATVIEŠU
18
19
19. Ventilatora vākā nedrīkst ievietot nekādus priekšmetus. Pastāv risks savainoties un
sabojāt ierīci.
Produkta apraksts: Stenda ventilators - A attēls
1. Centrālā plāksne 2. Priekšējā reste
3. Āķis 4. Fiksācijas skava
5. Bloķēšanas vāciņš 6. Ventilatora asmens
7. Aizmugures režģa nostiprināšanas uzgrieznis 8. Aizmugurējais režģis
9. Motora vārpsta 10. Vārpstas tapa
11. Apaļas tapas 12. Motora korpuss
13. Motora korpusa nostiprināšanas skrūve 14. Noliekuma regulēšana
15. Pārslēgt korpusu 16. Iestatīt pogu
17. Iekšējā caurule 18. Augstuma regulēšanas skrūve
19. Stenda caurule 20. Bāze
21. Svaru līdzsvarošana 22. Fiksējošā paplāksne
23. Režģa skrūve un uzgrieznis 24. "J" formas stiprinājuma skrūve
25. Vadības panelis 26. Tālvadības pults
27.Signāla uztvērējs
PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS - montāžas veids
1. Ievietojiet statīva cauruli (19) pamatnē (20) un ielieciet balansēšanas svaru (21) un stiprinājuma paplāksni (22) zem pamatnes (20) un
cieši nofiksējiet to, griežot pulksteņa rādītāja virzienā fiksējošo skrūvi (24).
2. Lai noregulētu augstumu, atskrūvējiet augstuma regulēšanas skrūvi (18). Pabīdiet iekšējo cauruli (17) vēlamajā augstumā un tad atkal
pievelciet.
3. Atlaidiet iestatīšanas pogu (16), pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
4. Bīdiet slēdža korpusu (15) uz leju virs iekšējās caurules (17), līdz tas saskaras ar iekšējo aizbāzni, un pievelciet ar iestatīto pogu (16).
5. Atskrūvējiet aizmugurējā režģa nostiprināšanas uzgriezni (7) no motora korpusa (12), pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam.
6. Uzstādiet aizmugurējo režģi (8) uz motora korpusa (12), trīs aizmugurējā režģa (8) atveres savienojot ar trim apaļajām tapām (11)
motora korpusa (12) priekšpusē.
7. Cieši nospiediet, līdz tapas izvirzās caur caurumiem, un piestipriniet aizmugurējo režģi (8) pie motora korpusa (12) ar aizmugurējā
režģa stiprinājuma uzgriezni (7).
8. Noņemiet aizsargcauruli no motora vārpstas (9).
9. Ievietojiet ventilatora lāpstiņu (6) uz motora vārpstas (9). Izlīdziniet ventilatora lāpstiņas (6) aizmugurē esošās spraugas ar vārpstas
tapu (10). Cieši nospiediet, līdz ventilatora lāpstiņa (6) nofiksējas vārpstas tapā (10).
10. Nostipriniet ventilatora lāpstiņu (6) ar bloķēšanas vāciņu (5), pievilkšanai pagriežot pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam.
11. Pārbaudiet ventilatora lāpstiņas (6) darbību, pagriežot to ar roku. Nedrīkst būt berzes ar aizmugurējā režģa nostiprināšanas uzgriezni
(7). Ja ventilatora lāpstiņa (6) nedarbojas brīvi, izjauciet un atkārtojiet procedūru.
12. Noņemiet aizsargfoliju no centra vāciņa (1)
13. Atveriet stiprinājuma skavas (4) ap priekšējo režģi (2) un atlaidiet režģa skrūvi un uzgriezni (23) priekšējā režģa (2) apakšā.
14. Novietojiet āķi (3) uz aizmugurējā režģa (8) augšējās daļas.
15. Nospiediet āķi (3) uz leju un nospiediet priekšējā režģa (2) apmali uz aizmugurējās restes (8). Aizveriet visus skavas ap režģi un
pievelciet režģa skrūvi un uzgriezni (23).
LIETOT
1. Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
2. Ventilatoru var vadīt vai nu ar tālvadības pulti (26), vai arī ar vadības paneļa pogām (25).
3. Nospiediet pogu “A”, lai ieslēgtu ierīci. Sākotnējā ieslēgšanas laikā ventilators darbosies ar mazu ātrumu.
4. Atkārtoti nospiediet pogu “A”, lai tālvadības pultī izvēlētos mazu, vidēju un ātru ventilatora gaisa plūsmas ātrumu, vai vadības panelī
atkārtoti nospiediet ikonu “A1”.
5. Pēc pogas “B” nospiešanas ventilators pagriezīsies pa kreisi un pa labi, lai tālvadības pults ieslēgtu svārstību režīmu. Nospiediet to
vēlreiz, lai pārtrauktu svārstību režīmu. Lai vadības panelī ieslēgtu vai izslēgtu svārstību režīmu, atkārtoti nospiediet ikonu “B”.
6. Nospiediet pogu "C" uz tālvadības pults vai piemērotu ikonu (C1 vai C2 vai C3) vadības panelī, lai izvēlētos vienu no 3 vēja režīmiem,
proti, parastā vēja režīmu, dabiskā vēja režīmu, miega vēja režīmu:
Normāls vēja režīms (C1) nozīmē, ka ventilators darbojas atbilstoši izvēlētajam ventilatora gaisa plūsmas ātrumam: mazam vai vidējam
vai ātram ātrumam.
Dabiskā vēja režīms (C2) nozīmē, ka vēja ātrums mainās, lai imitētu dabisko vēju:
- mazā ātrumā vēja enerģija ir zema ik pēc 5 sekundēm un apstājas ik pēc 5 sekundēm,
- vidējā ātrumā vējš darbojas atkārtotos ciklos. Viens cikls ir vēja enerģijas maiņa ik pēc 5 sekundēm: zems / apstājies / zems / vidējs /
vidējs / zems / apstājies / zems / apstājies / zems / vidējs / zems / apstājies,
- ātrā ātrumā vējš darbojas atkārtotos ciklos. Viens cikls ir vēja enerģijas maiņa ik pēc 5 sekundēm: zems / apstājies / zems / vidējs / ātrs
/ vidējs / zems / apstājies / zems / apstājies / zems / apstājies / zems / apstājies / zems / vidējs / ātrs.
Miega vēja režīms (C3) nozīmē darbību tādos pašos ciklos kā dabiskā vēja režīms, bet ātrums tiks samazināts vienu soli katru
pusstundu. . Piemēram, ja ierīce pašlaik darbojas lielā ātrumā, tad pusstundu vēlāk, tā darbosies ar vidēju ātrumu un 1 stundu vēlāk - ar
mazu ātrumu, visbeidzot, tā turpinās darbību ar mazu ātrumu.
7. Atkārtoti nospiediet pogu “D”, lai mainītu taimera iestatījumus. Laiks palielinās par 1 stundu, un tam kopumā ir 12 laika soļi.
Maksimālais taimera iestatījums ir 12 stundas. Nospiediet pogu “D”, ja vēlaties, lai ventilators darbotos bezgalīgi - taimera
indikatora lampiņas neiedegas, ja taimera poga netiek nospiesta.
8. Lai ierīci darbinātu, izmantojot tālvadības pulti (26), ņemiet vērā, ka tālvadības pults (26) sensors jānorāda uz ventilatora
uztvērēju (27), lai tas darbotos pareizi. Attālumam starp tālvadības pulti (26) un uztvērēju (27) jābūt ne vairāk kā 6 metriem un 30
grādu rādiusā pa kreisi pa labi no ventilatora.
9. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet pogu “E” tālvadības pultī vai nospiediet ikonu “A” vadības panelī (25).
Lai izmantotu ierīci ar pievienoto tālvadības pulti (26), pavelciet vāku un ievietojiet 2 x AAA (1,5 V) litija akumulatoru bateriju
nodalījumā.
20
SVARĪGI: Akumulatora + un - simboliem jāsakrīt ar to pašu marķējumu akumulatora nodalījumā. Cieši aizveriet akumulatora
nodalījumu, lai sāktu lietot tālvadības pulti (26).
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Neļaujiet mitrināt ventilatora motora daļu vai pogas.
1. Pirms tīrīšanas noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2. Lai notīrītu putekļus no ventilatora lāpstiņām, noņemiet priekšējo aizsargu. Noņemiet ventilatora asmeni no rotora ass,
noslaukiet ar mitru drānu un pēc tam noslaukiet sausu.
3. Motora bloka tīrīšanai uzmanīgi noslaukiet to ar mitru drānu, bez mazgāšanas līdzekļiem. Noslaukiet sausu.
4. Glabājiet ventilatoru sausā vietā.
Tehniskie dati:
Jauda 70W
Maks. Jauda: 190W
Spriegums 220-240V ~ 50Hz
Diametrs 18 ’/ 45cm
Horizontāla svārstība 80 ° (40 ° pa kreisi un 40 ° pa labi)
Regulējams leņķis 30 ° (25 ° uz augšu un 5 ° uz leju)
Gaisa plūsma 53m3 / min.
Trokšņa līmenis 67dB
Produkta izmēri: 49,5 x 40 x 130 cm
Baterija uz tālvadības pulti: 2 x AAA (nav iekļauta komplektā)
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Gerlach GL 7325 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi