Gerlach GL 7327 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
GL 7327
(GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16
(H) felhasználói kézikönyv - 21 (BIH) upute za rad - 19
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18 (CZ) návod k obsluze - 32
(RUS) инструкция обслуживания - 25 (GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(MK) упатство за корисникот - 46 (NL) handleiding - 38
(SLO) navodila za uporabo - 30 (FIN) manwal ng pagtuturo - 23
(PL) instrukcja obsługi - 52 (I) istruzioni operative - 27
(HR) upute za uporabu - 29 (S) instruktionsbok - 42
(DK) brugsanvisning - 34 (UA) інструкція з експлуатації - 44
(SR) Корисничко упутство - 40 (SK) Používateľská príručka - 48
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 54
2
Picture A
Picture B
9.
7.
3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240 V ~ 50/60 Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. Protect the motor part of the unit from immersion in water.
16. Use only the original mounting hardware provided.
17. Switch on the device only after complete installation. The partially assembled and
commissioned device does not ensure safe use and proper operation.
CAUTION: DO NOT TURN ON THE FAN WITHOUT FRONT AND REAR COVERS.
18. Set up the fan away from curtains, curtains, or other objects that may be pulled in by
the working fan.
19. Do not insert any objects into the cover of the fan. Otherwise it may lead to personal
ENGLISH
4
injury or damage to the device.
BEFORE FIRST USE
Assemble the device flowing up below instruction:
1. Insert the stand (10) into the base (11) ,lock them by tightening the locking screw (12) together.
2. Install the rear guard (5), then lock it by turning the rear guard nut (4) clock wisely.
3. Insert the blade (3) into the motor shaft, fix it by tightening the blade fixing nut (2).
4. Put the front guard (1) and rear guard(5) together, fix them with fixing buckles and safety screw sets provided.
DEVICE DESCRIPTION STAND FAN GL7327 – Picture A
1.Front Guard 2.Blade Fixing Nut
3.Blade 4.Rear Guard Nut
5.Rear Guard 6.Motor Unit
7.Oscillation Switch 8.Power Cord
9.Speed selection button 10.Stand
11.Base 12.Locking Screw
USING THE DEVICE
1.Press the speed selection button (9) to position “0”, plug in the device.
2.Press the speed selection button to position:
“1” for low speed air blowing
“2” for middle speed air blowing
“3” for fast speed air blowing
3. Push the oscillation switch (7) to let the fan to oscillate left and right direction. Pulling the oscillation switch (7) upwards will
turn the oscillation off.
4. To adjust the angle of air outlet to your needs push the motor unit (6) or blade’s metal guard up or down direction.
5. To switch off the device press the speed selection button (9) to position “0”, unplug in the device.
CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION:
Do not allow the fan's motor part or any buttons to get wet.
1. Before cleaning remove the plug from the electrical socket.
2. To clean dust from the fan blades, remove the front guard. Remove the fan blade from the rotor axis, wipe with a damp cloth,
then wipe dry.
3. To clean the motor unit gently wipe it with a damp cloth, without detergents. Wipe dry.
4. Store the fan in a dry place.
Technical Data:
Power 50W
Power max: 100W
Voltage 220-240V ~ 50Hz
Diameter 16’ / 40cm
Horizontal oscillation of 80° (40° left & 40° right)
Adjustable angle 30° (25° up and 5° down)
Air flow 45.98m3/min.
Noise level 62.9Db
Product dimensions: 45 x 26 x 56 cm
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V ~ 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
5
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Den Motorteil des Gerätes vor dem Eintauchen ins Wasser schützen.
16. Nur die im Lieferumfang enthaltenen Original-Montageteile verwenden.
17. Das Gerät erst nach kompletter Montage einschalten. Das teilweise montierte und in
Betrieb genommene Gerät stellt keine sichere Nutzung und kein ordnungsgemäßes
Funktionieren sicher.
ACHTUNG: DEN VENTILATOR OHNE ANGEBRACHTE VORDERE UND HINTERE
ABDECKUNGEN NICHT EINSCHALTEN.
18. Den Ventilator fern von Vorhängen, Gardinen oder anderen Gegenständen, durch den
arbeitenden Ventilator hereingezogen werden können, aufstellen.
19. Keine Gegenstände in die Abdeckung des Ventilators hineinlegen. Sonst kann es zu
Körperverletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen.
6
DEUTSCH
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bauen Sie das Gerät zusammen, das unter den Anweisungen fließt:
1. Setzen Sie den Ständer (10) in die Basis (11) ein und verriegeln Sie sie, indem Sie die Verriegelungsschraube (12)
zusammenziehen.
2. Installieren Sie den hinteren Schutz (5) und verriegeln Sie ihn, indem Sie die Uhr des hinteren Schutzes (4) mit
Bedacht drehen.
3. Setzen Sie die Klinge (3) in die Motorwelle ein und befestigen Sie sie durch Anziehen der Klingenbefestigungsmutter
(2).
4. Setzen Sie den vorderen Schutz (1) und den hinteren Schutz (5) zusammen und befestigen Sie sie mit den
mitgelieferten Befestigungsschnallen und Sicherheitsschraubensätzen.
GERÄTEBESCHREIBUNG STAND FAN GL7327 - Bild A.
1. Frontschutz 2. Klingenbefestigungsmutter
3. Klinge 4. Hintere Schutzmutter
5. Heckschutz 6. Motoreinheit
7. Schwingungsschalter 8. Netzkabel
9. Geschwindigkeitstaste 10.Stand
11.Basis 12.Verriegelungsschraube
VERWENDUNG DES GERÄTS
1.Drücken Sie die Geschwindigkeitsauswahltaste (9), um „0“ zu positionieren, und schließen Sie das Gerät an.
2.Drücken Sie die Geschwindigkeitsauswahltaste, um Folgendes zu positionieren:
"1" für langsames Luftblasen
"2" für Luftblasen mit mittlerer Geschwindigkeit
"3" für schnelles Luftblasen
3. Drücken Sie den Schwingungsschalter (7), damit der Lüfter nach links und rechts schwingen kann. Durch Ziehen des
Schwingungsschalters (7) nach oben wird die Schwingung ausgeschaltet.
4. Um den Winkel des Luftaustritts an Ihre Bedürfnisse anzupassen, drücken Sie die Motoreinheit (6) oder den
Metallschutz der Klinge nach oben oder unten.
5. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Geschwindigkeitsauswahltaste (9), um „0“ zu positionieren, und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND WARTUNG VORSICHT:
Lassen Sie das Motorteil des Lüfters oder die Tasten nicht nass werden.
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie den vorderen Schutz, um Staub von den Lüfterflügeln zu entfernen. Entfernen Sie das Lüfterblatt von
der Rotorachse, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie es dann trocken.
3. Um die Motoreinheit zu reinigen, wischen Sie sie vorsichtig mit einem feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel ab.
Trocken wischen.
4. Lagern Sie den Lüfter an einem trockenen Ort.
Technische Daten:
Leistung 50W
Leistung max: 100W
Spannung 220-240 V ~ 50 Hz
Durchmesser 40 cm
Horizontale Schwingung von 80 ° (40 ° links & 40 ° rechts)
Einstellbarer Winkel 30 ° (25 ° nach oben und 5 ° nach unten)
Luftstrom 45,98 m3 / min.
Geräuschpegel 62.9Db
Produktabmessungen: 45 x 26 x 56 cm
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
7
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Ne pas laisser les pièces du moteur mouiller.
16. Il faut utilisez uniquement des pièces de montage d'origine fournies avec le ventilateur.
17. L'appareil peut être activé après avoir été complètement assemblé. L'appareil
partiellement assemblé et activé ne garantit pas une utilisation en toute sécurité et un bon
fonctionnement.
ATTENTION: NE PAS ACTIVER LE VENTILATEUR SANS COUVERTURE AVANT ET
ARRIÈRE.
18. Placer le ventilateur éloigné des stores, des rideaux et d'autres objets qui peuvent être
tirés par le ventilateur en train de travail.
8
19. Ne placez pas aucun objet dans la couverture du ventilateur. Cela peut endommager le
corps ou l'appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Assemblez l'appareil qui coule ci-dessous les instructions:
1. Insérez le support (10) dans la base (11), verrouillez-le en serrant la vis de verrouillage (12) ensemble.
2. Installez la protection arrière (5), puis verrouillez-la en tournant judicieusement l'écrou de protection arrière (4).
3. Insérez la lame (3) dans l'arbre du moteur, fixez-la en serrant l'écrou de fixation de lame (2).
4. Assemblez la protection avant (1) et la protection arrière (5), fixez-les avec les boucles de fixation et les jeux de vis de
sécurité fournis.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL SUPPORT VENTILATEUR GL7327 - Image A
1. garde avant 2. écrou de fixation de la lame
3. lame 4. écrou de garde arrière
5. protection arrière 6. unité motrice
7. interrupteur d'oscillation 8. cordon d'alimentation
9.Bouton de sélection de vitesse 10.Stand
11.Base 12.Vis de verrouillage
UTILISATION DE L'APPAREIL
1.Appuyez sur le bouton de sélection de vitesse (9) en position «0», branchez l'appareil.
2. appuyez sur le bouton de sélection de vitesse pour positionner:
«1» pour le soufflage d'air à basse vitesse
«2» pour le soufflage d'air à vitesse moyenne
«3» pour un soufflage d'air à vitesse rapide
3. Appuyez sur l'interrupteur d'oscillation (7) pour laisser le ventilateur osciller vers la gauche et vers la droite. Tirer
l'interrupteur d'oscillation (7) vers le haut désactivera l'oscillation.
4. Pour ajuster l’angle de la sortie d’air en fonction de vos besoins, poussez le bloc moteur (6) ou la protection métallique
de la lame vers le haut ou vers le bas.
5. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton de sélection de vitesse (9) en position «0», débranchez l'appareil.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE ATTENTION:
Ne laissez pas le moteur du ventilateur ou les boutons se mouiller.
1. Avant le nettoyage, retirez la fiche de la prise électrique.
2. Pour nettoyer la poussière des pales du ventilateur, retirez la protection avant. Retirez la pale du ventilateur de l'axe du
rotor, essuyez avec un chiffon humide, puis essuyez.
3. Pour nettoyer le bloc moteur, essuyez-le délicatement avec un chiffon humide, sans détergents. Essuyez.
4. Stockez le ventilateur dans un endroit sec.
Données techniques:
Puissance 50W
Puissance max: 100W
Tension 220-240V ~ 50Hz
Diamètre 16 ’/ 40 cm
Oscillation horizontale de 80 ° (40 ° à gauche et 40 ° à droite)
Angle réglable 30 ° (25 ° vers le haut et 5 ° vers le bas)
Débit d'air 45,98m3 / min.
Niveau sonore 62.9Db
Dimensions du produit: 45 x 26 x 56 cm
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
9
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Evitar que se moje la parte del motor del aparato.
16. Se deben utilizar únicamente las piezas de montaje originales, entregadas con el
ventilador.
17. No conectar el aparato antes de que esté completamente montado. El aparato montado
solamente en parte y puesto en marcha no garantiza el funcionamiento adecuado y seguro.
ADVERTENCIA: NO PONGA EL VENTILADOR EN MARCHA SIN LAS TAPAS
PROTECTORAS DELANTERA Y TRASERA.
18. El ventilador debe colocarse a distancia de cortinas y otros objetos que pueden quedar
arrastrados por el mismo.
19. No poner ningun objeto en la tapa protectora porque esto puede causar daños
corporales o dañar el aparato
10
ANTES DEL PRIMER USO
Ensamble el dispositivo que fluye por debajo de las instrucciones:
1. Inserte el soporte (10) en la base (11), bloquéelos apretando el tornillo de bloqueo (12) juntos.
2. Instale el protector trasero (5), luego bloquéelo girando la tuerca del protector trasero (4) con cuidado.
3. Inserte la cuchilla (3) en el eje del motor, fíjela apretando la tuerca de fijación de la cuchilla (2).
4. Coloque el protector delantero (1) y el protector trasero (5) juntos, fíjelos con las hebillas de fijación y los juegos de tornillos
de seguridad provistos.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO VENTILADOR DE PIE GL7327 - Imagen A
1.Protector delantero 2.Tuerca de fijación de la hoja
3.Hoja 4.Tuerca de protección trasera
5.Protector trasero 6.Unidad del motor
7.Interruptor de oscilación 8.Cable de alimentación
9.Botón de selección de velocidad 10. De pie
11.Base 12.Tornillo de bloqueo
USO DEL DISPOSITIVO
1.Presione el botón de selección de velocidad (9) a la posición "0", conecte el dispositivo.
2.Presione el botón de selección de velocidad para colocar:
"1" para soplado de aire a baja velocidad
"2" para soplado de aire a velocidad media
"3" para un soplado de aire de alta velocidad
3. Presione el interruptor de oscilación (7) para permitir que el ventilador oscile en la dirección izquierda y derecha. Tirando del
interruptor de oscilación (7) hacia arriba se apagará la oscilación.
4. Para ajustar el ángulo de salida de aire a sus necesidades, empuje la unidad del motor (6) o el protector de metal de la hoja
hacia arriba o hacia abajo.
5. Para apagar el dispositivo presione el botón de selección de velocidad (9) hasta la posición “0”, desenchufe el dispositivo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:
No permita que la parte del motor del ventilador ni ningún botón se mojen.
1. Antes de limpiar, retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Para limpiar el polvo de las aspas del ventilador, retire la protección delantera. Retire la paleta del ventilador del eje del rotor,
límpiela con un paño húmedo y luego séquela.
3. Para limpiar la unidad del motor, límpiela suavemente con un paño húmedo, sin detergentes. Seque con un trapo.
4. Guarde el ventilador en un lugar seco.
Datos técnicos:
Potencia 50W
Potencia máxima: 100 W
Voltaje 220-240V ~ 50Hz
Diámetro 16 '/ 40cm
Oscilación horizontal de 80 ° (40 ° izquierda y 40 ° derecha)
Ángulo ajustable 30 ° (25 ° hacia arriba y 5 ° hacia abajo)
Caudal de aire 45,98m3 / min.
Nivel de ruido 62.9Db
Dimensiones del producto: 45 x 26 x 56 cm
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
11
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não se pode deixar que o motor do aparelho fique molhado.
16. Usar apenas as peças de montagem fornecidas com o ventilador.
17. O aparelho só pode ser ligado depois de completamente montado. O aparelho
montado parcialmente não garante um uso seguro e um funcionamento correto.
ATENÇÃO: NÃO LIGUE O APARELHO SEM SER MONTADA A PROTEÇÃO FRONTAL E
TRASEIRA.
18. O ventilador deve ser colocado afastado de cortinas e outros objetos que podem ser
apanhados pelo aparelho em operação.
19. Não se pode colocar qualquer objeto na proteção do ventilador. Tal ação pode levar às
12
lesões corporais ou à danificação do aparelho.
ANTES DO PRIMEIRO USO
Monte o dispositivo que flui abaixo das instruções:
1. Insira o suporte (10) na base (11), trave-os apertando o parafuso de travamento (12) juntos.
2. Instale a proteção traseira (5) e, em seguida, trave girando a porca da proteção traseira (4) em sentido horário.
3. Insira a lâmina (3) no eixo do motor, fixe-a apertando a porca de fixação da lâmina (2).
4. Monte a proteção frontal (1) e a proteção traseira (5) juntas, fixe-as com as fivelas de fixação e os conjuntos de parafusos de
segurança fornecidos.
DEVICE DESCRIPTION STAND FAN GL7327 - Figura A
1. Protetor frontal 2. Porca de fixação da lâmina
3. Lâmina 4. Porca de proteção traseira
5. Guarda traseira 6. Unidade motora
7. Interruptor de oscilação 8. Cabo de alimentação
9. Botão de seleção de velocidade 10. Ficar
11. Base 12. Parafuso de travamento
USANDO O DISPOSITIVO
1. Pressione o botão de seleção de velocidade (9) para a posição “0”, conecte o dispositivo.
2. Pressione o botão de seleção de velocidade para posicionar:
“1” para sopro de ar de baixa velocidade
“2” para sopro de ar em velocidade média
“3” para sopro de ar em alta velocidade
3. Pressione o interruptor de oscilação (7) para deixar o ventilador oscilar para a esquerda e direita. Puxar o interruptor de
oscilação (7) para cima desligará a oscilação.
4. Para ajustar o ângulo da saída de ar às suas necessidades, empurre a unidade do motor (6) ou a proteção de metal da
lâmina para cima ou para baixo.
5. Para desligar o aparelho pressione o botão de seleção de velocidade (9) até a posição “0”, desconecte o aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO CUIDADO:
Não permita que a parte do motor do ventilador ou qualquer botão seja molhado.
1. Antes de limpar, retire a ficha da tomada eléctrica.
2. Para limpar a poeira das pás do ventilador, remova a proteção frontal. Remova a pá do ventilador do eixo do rotor, limpe com
um pano úmido e seque.
3. Para limpar o motor, passe um pano úmido e sem detergentes. Limpe a seco.
4. Guarde o ventilador em um local seco.
Dados técnicos:
Potência 50W
Potência máxima: 100W
Tensão 220-240V ~ 50Hz
Diâmetro 16 '/ 40cm
Oscilação horizontal de 80 ° (40 ° à esquerda e 40 ° à direita)
Ângulo ajustável de 30 ° (25 ° para cima e 5 ° para baixo)
Fluxo de ar 45,98m3 / min.
Nível de ruído 62,9 db
Dimensões do produto: 45 x 26 x 56 cm
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
13
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15.Neprileisti prie įrenginio variklio dalies sušlapinimo.
16.Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu.
17.Įrenginį galima įjungti vien tik atlikus jo pilną montavimą. Dalinai sumontuotas ir įdiegtas
įrenginys neužtikrina saugaus naudojimo ir tinkamo veikimo.
ATSARGIAI: NENUDOKITE ventiliatoriaus be priekio ir užpakalinių dangčių.
18. Pastatykite ventiliatorių toliau nuo užuolaidų, užuolaidų ar kitų daiktų, kuriuos gali
traukti darbinis ventiliatorius.
19. Į ventiliatoriaus gaubtą nekiškite jokių daiktų. Priešingu atveju galite susižeisti arba
sugadinti prietaisą.
ĮPRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
Surinkite prietaisą, tekantį žemiau instrukcijos:
1. Įstatykite stendą (10) į pagrindą (11), užfiksuokite juos priverždami fiksavimo varžtą (12).
2. Uždėkite galinę apsaugą (5), tada užfiksuokite ją protingai sukdami galinės apsaugos veržlę (4).
3. Įdėkite ašmenis (3) į variklio veleną, užfiksuokite priverždami ašmenų tvirtinimo veržlę (2).
4. Sujunkite priekinį apsaugą (1) ir galinį apsaugą (5), pritvirtinkite juos pridedamomis tvirtinimo sagtimis ir apsauginių varžtų
rinkiniais.
PRIETAISO APRAŠYMO STOVĖLIS VENTILIATORIUS GL7327 - A paveikslas
1. Priekinė apsauga 2. Ašmenų tvirtinimo veržlė
3. Peilis 4. Galinės apsaugos veržlė
14
5. galinė apsauga 6. variklio blokas
7. Slopinimo jungiklis 8. Maitinimo laidas
9. Spartos pasirinkimo mygtukas 10. Stovas
11. Pagrindas 12. Užrakinimo varžtas
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Paspauskite greičio pasirinkimo mygtuką (9), kad padėtų „0“, prijunkite prietaisą.
2. Paspauskite greičio pasirinkimo mygtuką, kad padėtumėte:
„1“ - mažo greičio oro pūtimas
„2“ - vidutinio greičio oro pūtimas
„3“ - greitas oro pūtimas
3. Paspauskite virpesių jungiklį (7), kad ventiliatorius svyruotų į kairę ir į dešinę. Patraukus virpesių jungiklį (7) į viršų, svyravimas
bus išjungtas.
4. Norėdami sureguliuoti oro išleidimo kampą pagal savo poreikius, stumkite variklio bloką (6) arba mentės metalinę apsaugą
aukštyn arba žemyn.
5. Norėdami išjungti įrenginį, paspauskite greičio pasirinkimo mygtuką (9), kad padėtyje būtų „0“, atjunkite įrenginį iš elektros
tinklo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Neleiskite drėkinti ventiliatoriaus variklio daliai ar jokiems mygtukams.
1. Prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
2. Norėdami nuvalyti dulkes nuo ventiliatoriaus menčių, nuimkite priekinį gaubtą. Nuimkite ventiliatoriaus mentę nuo rotoriaus
ašies, nuvalykite drėgnu skudurėliu, tada nuvalykite.
3. Norėdami išvalyti variklio bloką, švelniai nuvalykite jį drėgna šluoste, be ploviklių. Nuvalykite sausai.
4. Laikykite ventiliatorių sausoje vietoje.
Techniniai duomenys:
Galia 50W
Maksimali galia: 100W
Įtampa 220–240 V ~ 50 Hz
Skersmuo 16 ’/ 40cm
Horizontalus 80 ° svyravimas (40 ° kairėje ir 40 ° dešinėje)
Reguliuojamas kampas 30 ° (25 ° aukštyn ir 5 ° žemyn)
Oro srautas 45,98m3 / min.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
15
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā.
16. Izmantojiet tikai oriģinālas montāžas detaļas, kas tika piegādātas kopā ar ventilatoru.
17. Drīkst lietot tikai pilnīgi salikto ierīci. Daļēji salikta ierīce nenodrošina atbilstošu drošību
un funkcionalitāti.
UZMANĪBU: VENTILATORU NEDRĪKST IZMANTOT BEZ PRIEKŠĒJĀ UN
AIZMUGURĒJĀ VĀKA.
18. Ventilatoru nedrīkst novietot tuvu žalūzijām, aizkariem un citiem priekšmetiem, kas
varētu iekļūt ventilatorā.
19. Ventilatora vākā nedrīkst ievietot nekādus priekšmetus. Pastāv risks savainoties un
sabojāt ierīci.
PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS
Samontējiet ierīci, kas plūst zem instrukcijas:
1. Ievietojiet statīvu (10) pamatnē (11), nofiksējiet, cieši pievelkot bloķēšanas skrūvi (12).
2. Uzstādiet aizmugurējo aizsargu (5), pēc tam to nofiksējiet, gudri pagriežot aizmugurējā aizsarga uzgriezni (4).
3. Ievietojiet asmeni (3) motora vārpstā, nofiksējiet to, pievelkot asmens fiksācijas uzgriezni (2).
4. Salieciet priekšējo aizsargu (1) un aizmugurējo aizsargu (5) kopā, nofiksējiet ar komplektācijā iekļautajām stiprinājuma
sprādzēm un drošības skrūvju komplektiem.
IERĪCES APRAKSTS FAN GL7327 - A attēls
1. Priekšējais aizsargs 2. Asmens fiksējošais uzgrieznis
3. Asmens 4. Aizmugures aizsarguzgrieznis
5. Aizmugures aizsargs 6. Motora bloks
7. Svārstību slēdzis 8. Strāvas vads
9. Ātruma izvēles poga 10. Stand
11. Bāze 12. Bloķēšanas skrūve
IERĪCES LIETOŠANA
1.Nospiediet ātruma izvēles pogu (9), lai novietotu “0”, pievienojiet ierīci elektrotīklam.
2. Nospiediet ātruma izvēles pogu, lai novietotu:
“1” maza ātruma gaisa piepūšanai
“2” vidēja ātruma gaisa piepūšanai
“3” ātrai gaisa piepūšanai
3. Nospiediet svārstību slēdzi (7), lai ventilators varētu svārstīties pa kreisi un pa labi. Pavelkot svārstību slēdzi (7) uz augšu,
svārstības tiks izslēgtas.
4. Lai gaisa izplūdes leņķi pielāgotu savām vajadzībām, nospiediet motora bloku (6) vai asmens metāla aizsargu uz augšu vai uz
leju.
5. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ātruma izvēles pogu (9) pozīcijā “0”, atvienojiet ierīci no tīkla.
16
TĪRĪŠANA UN APKOPE UZMANĪBU:
Neļaujiet mitrināt ventilatora motora daļu vai pogas.
1. Pirms tīrīšanas noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2. Lai notīrītu putekļus no ventilatora lāpstiņām, noņemiet priekšējo aizsargu. Noņemiet ventilatora asmeni no rotora ass,
noslaukiet ar mitru drānu un pēc tam noslaukiet sausu.
3. Lai notīrītu motora bloku, viegli notīriet to ar mitru drānu bez mazgāšanas līdzekļiem. Noslaukiet sausu.
4. Glabājiet ventilatoru sausā vietā.
Tehniskie dati:
Jauda 50W
Maks. Jauda: 100W
Spriegums 220-240V ~ 50Hz
Diametrs 16 ’/ 40cm
Horizontāla svārstība 80 ° (40 ° pa kreisi un 40 ° pa labi)
Regulējams leņķis 30 ° (25 ° uz augšu un 5 ° uz leju)
Gaisa plūsma 45,98m3 / min.
Trokšņa līmenis 62.9Db
Produkta izmēri: 45 x 26 x 56 cm
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
17
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
16. Kasutage ainult kaasasolevat originaalset riistvara.
17. Lülitage seade sisse alles pärast täielikku installimist. Osaliselt monteeritud ja
kasutusele võetud seade ei taga ohutut kasutamist ja korrektset toimimist.
ETTEVAATUST: ÄRGE PÖÖRAKE ventilaatorit ilma esi- ja tagaosata.
18. Pange ventilaator eemale kardinatest, kardinatest ja muudest esemetest, mida töötav
ventilaator võib sisse tõmmata.
19. Ärge pange ventilaatori kattesse mingeid esemeid. Vastasel korral võib see põhjustada
kehavigastusi või seadet kahjustada.
ENNE ESMAST KASUTAMIST
Paigaldage seade, mis voolab allpool juhiseid:
1. Sisestage alus (10) alusesse (11), lukustage need, keerates lukustuskruvi (12) kokku.
2. Paigaldage tagumine kaitse (5), seejärel lukustage see, keerates tagumise kaitse mutrit (4) targalt.
3. Sisestage tera (3) mootori võlli, kinnitage see, keerates tera kinnitusmutrit (2).
4. Pange eesmine kaitse (1) ja tagumine kaitse (5) kokku, kinnitage need kaasasolevate kinnituspandlate ja turvakruvi komplektidega.
SEADME KIRJELDUS ALUSVENTILAATOR GL7327 - Pilt A
1.Eesmine kaitse 2.Tera kinnitusmutter
3. Tera 4. Tagumine kaitsemutter
5. Tagumine valvur 6. Mootor
7. Võrgulüliti 8. Toitejuhe
9. Kiiruse valimise nupp 10. Stand
11. alus 12. lukustuskruvi
SEADME KASUTAMINE
1. Vajutage kiiruse valimise nuppu (9) asendisse “0”, ühendage seade vooluvõrku.
2. Vajutage asendisse kiiruse valimise nuppu:
“1” madala kiirusega õhupuhumiseks
“2” keskmise kiirusega õhupuhumiseks
“3” kiireks õhupuhumiseks
3. Vajutage võnglülitit (7), et ventilaator saaks võnkuda vasakule ja paremale. Võnglüliti (7) ülespoole tõmbamine lülitab võnkumise välja.
4. Õhu väljavoolu nurga kohandamiseks oma vajadustele lükake mootoriüksust (6) või tera metallist kaitset üles või alla.
5. Seadme väljalülitamiseks vajutage kiiruse valimise nuppu (9) asendisse “0”, eemaldage seade vooluvõrgust.
PUHASTAMISE JA HOOLDUSE ETTEVAATUST
Ärge laske ventilaatori mootoriosal ega ühelgi nupul märjaks saada.
1. Enne puhastamist eemaldage pistik pistikupesast.
2. Ventilaatori labade tolmu puhastamiseks eemaldage esikaitse. Eemaldage ventilaatori laba rootori teljelt, pühkige niiske lapiga ja
seejärel pühkige kuivaks.
3. Mootori puhastamiseks pühkige seda õrnalt niiske lapiga, ilma pesuvahenditeta. Pühi kuiv.
4. Hoidke ventilaatorit kuivas kohas.
Tehnilised andmed:
Võimsus 50W
Maksimaalne võimsus: 100W
Pinge 220-240V ~ 50Hz
Läbimõõt 16 ’/ 40cm
Horisontaalne võnkumine 80 ° (40 ° vasakule ja 40 ° paremale)
Reguleeritav nurk 30 ° (25 ° üles ja 5 ° alla)
Õhuvool 45,98 m3 / min.
Müratase 62,9Db
Toote mõõdud: 45 x 26 x 56 cm
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
18
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240 V ~ 50/60
Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în
acelaşi timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate
sub supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl
folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la
electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta
să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect
poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
19
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric
a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va
depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Protejați partea motorie a unității de imersie în apă.
16. Folosiți numai hardware-ul de montaj original furnizat.
17. Porniți dispozitivul numai după instalarea completă. Dispozitivul parțial asamblat și pus
în funcțiune nu asigură o utilizare sigură și o funcționare corectă.
ATENȚIE: NU ÎNCETIȚI ventilatorul, FĂRĂ ÎNCĂLCĂRILE FRANȚE ȘI SPATE.
18. Instalați ventilatorul departe de perdele, perdele sau alte obiecte care pot fi trase de
ventilatorul de lucru.
19. Nu introduceți niciun obiect în capacul ventilatorului. În caz contrar, poate duce la
vătămări corporale sau deteriorarea dispozitivului.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Asamblați dispozitivul care curge mai jos de instrucțiuni:
1. Introduceți suportul (10) în bază (11), blocați-le strângând șurubul de blocare (12) împreună.
2. Instalați protecția spate (5), apoi blocați-o rotind cu înțelepciune piulița protecției spate (4).
3. Introduceți lama (3) în arborele motorului, fixați-o strângând piulița de fixare a lamei (2).
4. Puneți protecția frontală (1) și cea posterioară (5) împreună, fixați-le cu catarame de fixare și seturi de șuruburi de siguranță furnizate.
DESCRIERE DISPOZITIV STAND FAN GL7327 - Imagine A
1. Protecție frontală 2. Piuliță de fixare a lamei
3. Lamă 4. Piuliță de protecție spate
5. Protecție spate 6. Unitate motor
7. Comutator de oscilație 8. Cablu de alimentare
9. Butonul de selectare a vitezei 10. Stand
11. Baza 12. Șurub de blocare
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
1. Apăsați butonul de selectare a vitezei (9) pentru a poziționa „0”, conectați dispozitivul.
2. Apăsați butonul de selectare a vitezei pentru a poziționa:
„1” pentru suflarea aerului cu viteză redusă
„2” pentru suflarea aerului cu viteză medie
„3” pentru suflarea rapidă a aerului
3. Apăsați comutatorul de oscilație (7) pentru a lăsa ventilatorul să oscileze în direcția stânga și dreapta. Tragerea comutatorului de
oscilație (7) în sus va dezactiva oscilația.
4. Pentru a regla unghiul de ieșire a aerului în funcție de necesități, împingeți unitatea motorului (6) sau protecția metalică a lamei în
direcția sus sau jos.
5. Pentru a opri dispozitivul, apăsați butonul de selectare a vitezei (9) în poziția „0”, deconectați-l de la dispozitiv.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE ATENȚIE:
Nu permiteți ca partea motorului ventilatorului sau butoanele să se ude.
1. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priza electrică.
2. Pentru a curăța praful de pe paletele ventilatorului, scoateți protecția frontală. Scoateți lama ventilatorului de pe axa rotorului, ștergeți-
o cu o cârpă umedă, apoi ștergeți-o uscat.
3. Pentru a curăța unitatea motorului, ștergeți-o ușor cu o cârpă umedă, fără detergenți. Ștergeți-l uscat.
4. Păstrați ventilatorul într-un loc uscat.
Date tehnice:
Putere 50W
Putere maximă: 100W
Tensiune 220-240V ~ 50Hz
Diametru 16 ’/ 40cm
Oscilație orizontală de 80 ° (40 ° stânga și 40 ° dreapta)
Unghi reglabil 30 ° (25 ° în sus și 5 ° în jos)
Debit de aer 45.98m3 / min.
Nivel de zgomot 62.9Db
Dimensiuni produs: 45 x 26 x 56 cm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
Acest dispozitiv face parte din grupa de dispozitive cu clasa II
în ceea ce priveşte izolaţia.
Dispozitivul acesta este produs în conformitate cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
Compatibilitatea electromagnetică (EMC)
Produs cu marcaj CE pe plăcuţa de fabricaţie.
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
20
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60 Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Zaštitite motorni dio jedinice od uranjanja u vodu.
16. Koristite samo isporučeni originalni hardver za ugradnju.
17. Uključite uređaj tek nakon završetka instalacije. Djelomično sastavljen i pušten u rad
uređaj ne osigurava sigurnu upotrebu i pravilan rad.
OPREZ: NE VERZATITE NA VENTILATORU BEZ PREDNJIH I ZADNJIH POKLOPCA.
18. Postavite ventilator dalje od zavesa, zavesa ili drugih predmeta koje radni ventilator
može povući.
19. Ne stavljajte nikakve predmete u poklopac ventilatora. U suprotnom može doći do
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Gerlach GL 7327 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare