Camry CR 7320 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
CR 7320
(GB) user manual - 4 (D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9
(P) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17
(H) felhasználói kézikönyv - 23 (BIH) upute za rad - 20
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19 (CZ) návod k obsluze -33
(RUS) инструкция обслуживания - 26 (GR) οδηγίες χρήσεως - 37
(MK) упатство за корисникот - 47 (NL) handleiding - 39
(SLO) navodila za uporabo - 31 (FIN) manwal ng pagtuturo - 24
(PL) instrukcja obsługi - 53 (I) istruzioni operative - 28
(HR) upute za uporabu - 30 (S) instruktionsbok - 43
(DK) brugsanvisning - 35 (UA) інструкція з експлуатації - 45
(SR) Корисничко упутство - 41 (SK) používateľská príručka - 49
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 55
1.
2.
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(7)
(7)
2
3.
(B1)
(B3)
(B2)
(A)
(B)
(E)
(D)
(C)
3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240 V ~ 50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. Protect the motor part of the unit from immersion in water.
16. Use only the original mounting hardware provided.
17. Switch on the device only after complete installation. The partially assembled and
commissioned device does not ensure safe use and proper operation.
CAUTION: DO NOT TURN ON THE FAN WITHOUT FRONT AND REAR COVERS.
18. Set up the fan away from curtains, curtains, or other objects that may be pulled in by
the working fan.
19. Do not insert any objects into the cover of the fan. Otherwise it may lead to personal
ENGLISH
4
injury or damage to the device.
ASSEMBLING (Picture 1)
Step 1 : Adjust the assemble poles with corresponding holes, and insert the poles into the holes to join base in one round shape.
(Picture 1.1)
Step 2 : Adjust assembled base to screw poles of the fan body. (Picture 1.2)
Step 3 : After proper connect of the body and base, screw the screws into the screw's holes in base, remember to put the power
cord into the base's groove. (Picture 1.3)
Step 4 : Stand the fan on flat surface. (Picture 1.4)
Device description (Picture 2)
1. Control Panel
2. Housing
3. Fragrance drawer
4. Base
5. Handle for carry
6. Air inlet grill
7. Air outlet grill
FUNCTIONS & OPERATION (Picture 3)
The device is operated manually by directly pressing the control panel buttons or by using the remote control as follows:
1. After assembling completed, plug in mains the device at first.
2. Push the button (A) to start and stop the fan.
3. Push the button (B) to select fan speed of:
B1 – slow air flow
B2 – middle air flow
B3 – fast air flow
4. Push button (E) to select proper operation time from 1 hour to 7 hours.
5. Push the button (C) to start negative ion function. Push it again to stop the function.
6. Push the button (D) to oscillate the fan column horizontally in radius of 70°. Push it again to stop the function.
Remove stuffs between the remote control and the device. If the remote control still does not work, reduce the intensity of the
light sources because they can interfere with the infrared signal transmitted by the remote control. The remote control requires
the "CR2025" battery to be replaced.
THE USAGE OF FRAGRANCE BOX (Picture 2)
In the front of the fan, there is a small drawer (fragrance box) below the vent . There is a sponge inside the drawer. Take out the
drawer and soak by favourive fragrance on the sponge if you would like the wind blow with fragrance.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Do not allow the fan's motor part or any buttons to get wet.
1. Before cleaning remove the plug from the electrical socket.
2. To clean housing gently wipe it with a damp cloth, without detergents. Wipe dry.
3. Store the fan in a dry place.
Technical Data:
Power: 60 W Maximum Power: 120W
Voltage: 220-240V ~ 50 Hz Noice: 55dB (A)
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V ~ 50 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
5
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Den Motorteil des Gerätes vor dem Eintauchen ins Wasser schützen.
16. Nur die im Lieferumfang enthaltenen Original-Montageteile verwenden.
17. Das Gerät erst nach kompletter Montage einschalten. Das teilweise montierte und in
Betrieb genommene Gerät stellt keine sichere Nutzung und kein ordnungsgemäßes
Funktionieren sicher.
ACHTUNG: DEN VENTILATOR OHNE ANGEBRACHTE VORDERE UND HINTERE
ABDECKUNGEN NICHT EINSCHALTEN.
18. Den Ventilator fern von Vorhängen, Gardinen oder anderen Gegenständen, durch den
arbeitenden Ventilator hereingezogen werden können, aufstellen.
19. Keine Gegenstände in die Abdeckung des Ventilators hineinlegen. Sonst kann es zu
Körperverletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen.
6
DEUTSCH
MONTAGE (Bild 1)
Schritt 1: Passen Sie die Montagestangen mit den entsprechenden Löchern an und setzen Sie die Stangen in die Löcher
ein, um die Basis in einer runden Form zu verbinden. (Bild 1.1)
Schritt 2: Passen Sie die montierte Basis an die Schraubenpole des Lüfterkörpers an. (Bild 1.2)
Schritt 3: Nachdem Sie das Gehäuse und die Basis korrekt verbunden haben, schrauben Sie die Schrauben in die
Löcher der Basis. Denken Sie daran, das Netzkabel in die Nut der Basis zu stecken. (Bild 1.3)
Schritt 4: Stellen Sie den Lüfter auf eine ebene Fläche. (Bild 1.4)
Gerätebeschreibung (Bild 2)
1. Systemsteuerung
2. Wohnen
3. Duftschublade
4. Basis
5. Zum Tragen anfassen
6. Lufteinlassgitter
7. Luftaustrittsgitter
FUNKTIONEN & BETRIEB (Bild 3)
Das Gerät wird manuell durch direktes Drücken der Bedienfeldtasten oder mit der Fernbedienung wie folgt bedient:
1. Schließen Sie das Gerät nach dem Zusammenbau zunächst an das Stromnetz an.
2. Drücken Sie die Taste (A), um den Lüfter zu starten und zu stoppen.
3. Drücken Sie die Taste (B), um die Lüftergeschwindigkeit von:
B1 - langsamer Luftstrom
B2 - mittlerer Luftstrom
B3 - schneller Luftstrom
4. Drücken Sie die Taste (E), um die richtige Betriebszeit von 1 Stunde bis 7 Stunden auszuwählen.
5. Drücken Sie die Taste (C), um die negative Ionenfunktion zu starten. Drücken Sie erneut, um die Funktion zu beenden.
6. Drücken Sie die Taste (D), um die Lüftersäule im Radius von 70 ° horizontal zu schwingen. Drücken Sie erneut, um die
Funktion zu beenden.
Entfernen Sie alles, was sich zwischen der Fernbedienung und dem Gerät befindet. Wenn die Fernbedienung immer
noch nicht funktioniert, verringern Sie die Intensität der Lichtquellen, da diese das von der Fernbedienung übertragene
Infrarotsignal stören können. Für die Fernbedienung muss die Batterie "CR2025" ersetzt werden.
DIE NUTZUNG DER FRAGRANCE BOX (Bild 2)
Vor dem Ventilator befindet sich eine kleine Schublade (Duftbox) unter der Lüftungsöffnung. In der Schublade befindet
sich ein Schwamm. Nehmen Sie die Schublade heraus und nehmen Sie den Schwamm mit dem Duft, wenn Sie
möchten, dass der Wind mit dem Duft weht.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
VORSICHT: Lassen Sie den Motor des Lüfters oder Knöpfe nicht nass werden.
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose.
2. Um das Gehäuse zu reinigen, wischen Sie es vorsichtig mit einem feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel ab. Trocken
wischen.
3. Lagern Sie den Lüfter an einem trockenen Ort.
Technische Daten:
Leistung: 60 W Maximale Leistung: 120W
Spannung: 220-240 V ~ 50Hz Rauschen: 55 dB (A)
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
7
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Ne pas laisser les pièces du moteur mouiller.
16. Il faut utilisez uniquement des pièces de montage d'origine fournies avec le ventilateur.
17. L'appareil peut être activé après avoir été complètement assemblé. L'appareil
partiellement assemblé et activé ne garantit pas une utilisation en toute sécurité et un bon
fonctionnement.
ATTENTION: NE PAS ACTIVER LE VENTILATEUR SANS COUVERTURE AVANT ET
ARRIÈRE.
18. Placer le ventilateur éloigné des stores, des rideaux et d'autres objets qui peuvent être
tirés par le ventilateur en train de travail.
8
19. Ne placez pas aucun objet dans la couverture du ventilateur. Cela peut endommager le
corps ou l'appareil.
ASSEMBLAGE (photo 1)
Étape 1: Ajustez les pôles d'assemblage avec les trous correspondants, puis insérez les pôles dans les trous pour joindre
la base en une forme ronde. (Image 1.1)
Étape 2: Ajustez la base assemblée aux boulons du corps du ventilateur. (Image 1.2)
Étape 3: Après avoir correctement connecté le corps et la base, vissez les vis dans les trous prévus à cet effet dans la
base. N'oubliez pas de placer le cordon d'alimentation dans la rainure de la base. (Photo 1.3)
Étape 4: Placez le ventilateur sur une surface plane. (Image 1.4)
Description de l'appareil (image 2)
1. Panneau de configuration
2. logement
3. Tiroir à parfum
4. base
5. Poignée pour transporter
6. grille d'entrée d'air
7. Grille de sortie d'air
FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT (photo 3)
L'appareil est commandé manuellement en appuyant directement sur les boutons du panneau de commande ou en
utilisant la télécommande comme suit:
1. Une fois le montage terminé, branchez d'abord l'appareil sur le secteur.
2. Appuyez sur le bouton (A) pour démarrer et arrêter le ventilateur.
3. Appuyez sur le bouton (B) pour sélectionner la vitesse du ventilateur:
B1 - débit d'air lent
B2 - débit d'air moyen
B3 - débit d'air rapide
4. Appuyez sur le bouton (E) pour sélectionner la durée de fonctionnement appropriée de 1 heure à 7 heures.
5. Appuyez sur le bouton (C) pour lancer la fonction des ions négatifs. Appuyez à nouveau pour arrêter la fonction.
6. Appuyez sur le bouton (D) pour faire pivoter la colonne du ventilateur horizontalement dans un rayon de 70 °. Appuyez
à nouveau pour arrêter la fonction.
Supprimez tout ce qui se trouve entre la télécommande et le périphérique. Si la télécommande ne fonctionne toujours
pas, réduisez l'intensité des sources de lumière car elles peuvent interférer avec le signal infrarouge transmis par la
télécommande. La télécommande nécessite le remplacement de la pile "CR2025".
L'UTILISATION DE LA BOÎTE À PARFUM (Photo 2)
À l'avant du ventilateur, il y a un petit tiroir (boîte à parfum) sous l'évent. Il y a une éponge dans le tiroir. Sortez le tiroir et
laissez tremper votre parfum préféré sur l'éponge si vous souhaitez que le vent souffle avec le parfum.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION: Ne laissez pas la partie moteur du ventilateur ni aucun bouton se mouiller.
1. Avant le nettoyage, débranchez la fiche de la prise de courant.
2. Pour nettoyer le boîtier, essuyez-le délicatement avec un chiffon humide, sans détergent. Essuyer pour sécher.
3. Rangez le ventilateur dans un endroit sec.
Données techniques:
Puissance: 60 W Puissance maximale: 120W
Tension: 220-240V ~ 50 Hz Noice: 55dB (A)
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
9
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Evitar que se moje la parte del motor del aparato.
16. Se deben utilizar únicamente las piezas de montaje originales, entregadas con el
ventilador.
17. No conectar el aparato antes de que esté completamente montado. El aparato montado
solamente en parte y puesto en marcha no garantiza el funcionamiento adecuado y seguro.
ADVERTENCIA: NO PONGA EL VENTILADOR EN MARCHA SIN LAS TAPAS
PROTECTORAS DELANTERA Y TRASERA.
18. El ventilador debe colocarse a distancia de cortinas y otros objetos que pueden quedar
arrastrados por el mismo.
19. No poner ningun objeto en la tapa protectora porque esto puede causar daños
corporales o dañar el aparato
10
MONTAJE (Imagen 1)
Paso 1: Ajuste los postes de ensamblaje con los agujeros correspondientes e inserte los postes en los agujeros para unir la
base en una forma redonda. (Imagen 1.1)
Paso 2: Ajuste la base ensamblada para atornillar los polos del cuerpo del ventilador. (Imagen 1.2)
Paso 3: Después de conectar correctamente el cuerpo y la base, atornille los tornillos en los orificios de los tornillos en la base,
recuerde colocar el cable de alimentación en la ranura de la base. (Imagen 1.3)
Paso 4: coloque el ventilador sobre una superficie plana. (Imagen 1.4)
Descripción del dispositivo (Imagen 2)
1. Panel de control
2. Vivienda
3. Cajón de fragancias
4. Base
5. Asa para llevar
6. Parrilla de entrada de aire
7. Rejilla de salida de aire
FUNCIONES Y OPERACIÓN (Imagen 3)
El dispositivo se opera manualmente presionando directamente los botones del panel de control o usando el control remoto de
la siguiente manera:
1. Después de completar el montaje, conecte la red eléctrica al dispositivo al principio.
2. Presione el botón (A) para iniciar y detener el ventilador.
3. Presione el botón (B) para seleccionar la velocidad del ventilador de:
B1 - flujo de aire lento
B2 - flujo de aire medio
B3 - flujo de aire rápido
4. Presione el botón (E) para seleccionar el tiempo de operación adecuado de 1 hora a 7 horas.
5. Presione el botón (C) para iniciar la función de iones negativos. Presiónelo nuevamente para detener la función.
6. Presione el botón (D) para oscilar la columna del ventilador horizontalmente en un radio de 70 °. Presiónelo nuevamente para
detener la función.
Elimine las cosas entre el control remoto y el dispositivo. Si el control remoto aún no funciona, reduzca la intensidad de las
fuentes de luz porque pueden interferir con la señal infrarroja transmitida por el control remoto. El control remoto requiere que la
batería "CR2025" sea reemplazada.
EL USO DE LA CAJA DE FRAGANCIAS (Imagen 2)
En la parte delantera del ventilador, hay un pequeño cajón (caja de fragancias) debajo del respiradero. Hay una esponja dentro
del cajón. Saque el cajón y sumérjase en una fragancia favorita en la esponja si desea que el viento sople con fragancia.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: No permita que la parte del motor del ventilador o cualquier botón se moje.
1. Antes de limpiar, retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Para limpiar la carcasa, límpiela suavemente con un paño húmedo, sin detergentes. Secar bien.
3. Guarde el ventilador en un lugar seco.
Datos técnicos:
Potencia: 60 W Potencia máxima: 120 W
Voltaje: 220-240V ~ 50Hz Ruido: 55dB (A)
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
11
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não se pode deixar que o motor do aparelho fique molhado.
16. Usar apenas as peças de montagem fornecidas com o ventilador.
17. O aparelho só pode ser ligado depois de completamente montado. O aparelho
montado parcialmente não garante um uso seguro e um funcionamento correto.
ATENÇÃO: NÃO LIGUE O APARELHO SEM SER MONTADA A PROTEÇÃO FRONTAL E
TRASEIRA.
18. O ventilador deve ser colocado afastado de cortinas e outros objetos que podem ser
apanhados pelo aparelho em operação.
19. Não se pode colocar qualquer objeto na proteção do ventilador. Tal ação pode levar às
12
lesões corporais ou à danificação do aparelho.
MONTAGEM (Figura 1)
Etapa 1: ajuste os pólos de montagem com os orifícios correspondentes e insira os pólos nos orifícios para unir a base em uma forma
redonda. (Figura 1.1)
Etapa 2: ajuste a base montada para parafusar os pólos do corpo do ventilador. (Figura 1.2)
Etapa 3: Após a conexão correta do corpo e da base, aperte os parafusos nos orifícios dos parafusos na base, lembre-se de colocar o
cabo de alimentação na ranhura da base. (Figura 1.3)
Etapa 4: Coloque o ventilador em uma superfície plana. (Figura 1.4)
Descrição do dispositivo (Figura 2)
1. Painel de Controle
2. Habitação
3. Gaveta de fragrâncias
4. Base
5. Alça para transporte
6. Grelha de entrada de ar
7. Grelha de saída de ar
FUNÇÕES E OPERAÇÃO (Figura 3)
O dispositivo é operado manualmente pressionando diretamente os botões do painel de controle ou usando o controle remoto da
seguinte maneira:
1. Após a montagem concluída, conecte o dispositivo à rede elétrica primeiro.
2. Pressione o botão (A) para iniciar e parar o ventilador.
3. Pressione o botão (B) para selecionar a velocidade do ventilador de:
B1 - fluxo de ar lento
B2 - fluxo de ar médio
B3 - fluxo de ar rápido
4. Pressione o botão (E) para selecionar o tempo de operação adequado de 1 hora a 7 horas.
5. Pressione o botão (C) para iniciar a função de íons negativos. Empurre-o novamente para interromper a função.
6. Pressione o botão (D) para oscilar horizontalmente a coluna do ventilador em um raio de 70 °. Empurre-o novamente para
interromper a função.
Remova os itens entre o controle remoto e o dispositivo. Se o controle remoto ainda não funcionar, reduza a intensidade das fontes de
luz, pois elas podem interferir no sinal infravermelho transmitido pelo controle remoto. O controle remoto requer que a bateria "CR2025"
seja substituída.
O USO DA CAIXA DE FRAGRÂNCIAS (Figura 2)
Na frente do ventilador, há uma pequena gaveta (caixa de fragrâncias) abaixo da abertura. Há uma esponja dentro da gaveta. Retire a
gaveta e deixe de molho com uma fragrância favorável na esponja, se quiser que o vento sopre com fragrância.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
CUIDADO: Não permita que a parte do motor do ventilador ou qualquer botão se molhe.
1. Antes de limpar, remova o plugue da tomada elétrica.
2. Para limpar a carcaça, limpe-a suavemente com um pano úmido, sem detergentes. Limpe a seco.
3. Guarde o ventilador em local seco.
Dados técnicos:
Potência: 60 W Potência máxima: 120W
Tensão: 220-240V ~ 50Hz Ruído: 55dB (A)
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
13
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15.Neprileisti prie įrenginio variklio dalies sušlapinimo.
16.Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu.
17.Įrenginį galima įjungti vien tik atlikus jo pilną montavimą. Dalinai sumontuotas ir įdiegtas
įrenginys neužtikrina saugaus naudojimo ir tinkamo veikimo.
ATSARGIAI: NENUDOKITE ventiliatoriaus be priekio ir užpakalinių dangčių.
18. Pastatykite ventiliatorių toliau nuo užuolaidų, užuolaidų ar kitų daiktų, kuriuos gali
traukti darbinis ventiliatorius.
19. Į ventiliatoriaus gaubtą nekiškite jokių daiktų. Priešingu atveju galite susižeisti arba
sugadinti prietaisą.
ĮMONTAVIMAS (1 paveikslas)
1 žingsnis: sureguliuokite surinktus polius su atitinkamomis skylėmis ir įkiškite polius į skyles, kad sujungtumėte pagrindą į vieną
apvalią formą. (1.1 pav.)
2 žingsnis: sureguliuokite surinktą pagrindą, kad prisukite ventiliatoriaus korpuso polius. (1.2 pav.)
3 žingsnis: Tinkamai sujungę kėbulą ir pagrindą, įsukite varžtus į varžto skylutes bazėje, nepamirškite įkišti maitinimo laido į
pagrindo griovelį. (1.3 pav.)
4 žingsnis: pastatykite ventiliatorių ant lygaus paviršiaus. (1.4 pav.)
Įrenginio aprašymas (2 paveikslas)
1. Valdymo skydas
2. Būstas
3. Kvepalų stalčius
14
4. Pagrindas
5. Nešiojimo rankena
6. Oro įleidimo grotelės
7. Oro išleidimo grotelės
FUNKCIJOS IR VEIKIMAS (3 paveikslas)
Įrenginys valdomas rankiniu būdu, tiesiogiai paspaudžiant valdymo pulto mygtukus arba naudojant nuotolinio valdymo pultą:
1. Surinkę darbą, pirmiausia įjunkite įrenginį į elektros tinklą.
2. Norėdami įjungti ir sustabdyti ventiliatorių, paspauskite mygtuką (A).
3. Paspauskite mygtuką (B), kad pasirinktumėte ventiliatoriaus greitį:
B1 - lėtas oro srautas
B2 - vidutinis oro srautas
B3 - greitas oro srautas
4. Paspauskite mygtuką (E), kad pasirinktumėte tinkamą veikimo laiką nuo 1 valandos iki 7 valandų.
5. Paspauskite mygtuką (C), kad pradėtumėte neigiamų jonų funkciją. Norėdami sustabdyti funkciją, dar kartą jį paspauskite.
6. Paspauskite mygtuką (D), kad ventiliatoriaus kolonėlė svyruotų horizontaliai 70 ° spinduliu. Norėdami sustabdyti funkciją, dar
kartą jį paspauskite.
Pašalinkite medžiagas iš nuotolinio valdymo pulto ir įrenginio. Jei nuotolinio valdymo pultas vis dar neveikia, sumažinkite šviesos
šaltinių intensyvumą, nes jie gali trikdyti nuotolinio valdymo pulto perduodamą infraraudonųjų spindulių signalą. Nuotolinio
valdymo pulte reikia pakeisti „CR2025“ bateriją.
VAISINIŲ DĖŽUTĖS NAUDOJIMAS (2 paveikslas)
Ventiliatoriaus priekyje yra mažas stalčius (kvapiųjų medžiagų dėžutė), esantis po ventiliacijos anga. Stalčio viduje yra kempinė.
Išimkite iš stalčiaus ir pamirkykite pagal kvepalą kvapnųjį kvapą, jei norite, kad vėjas pūstų kvapu.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ATSARGIAI: Venkite ventiliatoriaus variklio dalies ar jokių mygtukų sušlapti.
1. Prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
2. Norėdami išvalyti korpusą, švelniai nuvalykite jį drėgna šluoste, be valiklių. Nusausinkite.
3. Ventiliatorių laikykite sausoje vietoje.
Techniniai duomenys:
Galia: 60 W Maksimali galia: 120 W
Įtampa: 220–240 V ~ 50Hz Triukšmas: 55 dB (A)
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
15
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā.
16. Izmantojiet tikai oriģinālas montāžas detaļas, kas tika piegādātas kopā ar ventilatoru.
17. Drīkst lietot tikai pilnīgi salikto ierīci. Daļēji salikta ierīce nenodrošina atbilstošu drošību
un funkcionalitāti.
UZMANĪBU: VENTILATORU NEDRĪKST IZMANTOT BEZ PRIEKŠĒJĀ UN
AIZMUGURĒJĀ VĀKA.
18. Ventilatoru nedrīkst novietot tuvu žalūzijām, aizkariem un citiem priekšmetiem, kas
varētu iekļūt ventilatorā.
19. Ventilatora vākā nedrīkst ievietot nekādus priekšmetus. Pastāv risks savainoties un
sabojāt ierīci.
MONTĀŽA (1. attēls)
1. solis: noregulējiet saliktos polus ar atbilstošajiem caurumiem un ievietojiet polus caurumos, lai pievienotos pamatnei vienā
apaļā formā. (1.1. Attēls)
2. solis: noregulējiet salikto pamatni, lai pieskrūvētu ventilatora korpusa polus. (1.2. Attēls)
3. solis: Pēc korpusa un pamatnes pareizas savienošanas ieskrūvējiet skrūves pamatnes skrūvju caurumos, atcerieties ievietot
barošanas vadu pamatnes gropē. (1.3. Attēls)
4. solis: Novietojiet ventilatoru uz līdzenas virsmas. (1.4. Attēls)
Ierīces apraksts (2. attēls)
1. Vadības panelis
2. Mājoklis
3. Smaržas atvilktne
4. Pamatne
5. Pārnēsāšanas rokturis
6. Gaisa ieplūdes grils
7. Gaisa izplūdes grils
FUNKCIJAS UN DARBĪBA (3. attēls)
Ierīci darbina manuāli, tieši nospiežot vadības paneļa pogas vai izmantojot tālvadības pulti šādi:
1. Pēc montāžas pabeigšanas vispirms iespraudiet ierīci elektrotīklam.
2. Nospiediet pogu (A), lai iedarbinātu un apturētu ventilatoru.
3. Nospiediet pogu (B), lai izvēlētos ventilatora ātrumu:
B1 - lēna gaisa plūsma
B2 - vidēja gaisa plūsma
B3 - ātra gaisa plūsma
4. Nospiediet pogu (E), lai izvēlētos pareizu darbības laiku no 1 stundas līdz 7 stundām.
5. Nospiediet pogu (C), lai sāktu negatīvo jonu funkciju. Nospiediet to vēlreiz, lai apturētu funkciju.
6. Nospiediet pogu (D), lai ventilatora kolonnu svārstītos horizontāli 70 ° rādiusā. Nospiediet to vēlreiz, lai apturētu funkciju.
16
Noņemiet sīkumus no tālvadības pults un ierīces. Ja tālvadības pults joprojām nedarbojas, samaziniet gaismas avotu intensitāti,
jo tie var traucēt tālvadības pults pārraidīto infrasarkano signālu. Tālvadības pults prasa nomainīt akumulatoru "CR2025".
SALDUMA KASTES LIETOŠANA (2. attēls)
Ventilatora priekšpusē zem ventilācijas atveres ir maza atvilktne (aromātu kārba). Atvilktnes iekšpusē ir sūklis. Izņemiet atvilktni
un iemērciet ar labvēlīgu aromātu uz sūkļa, ja vēlaties, lai vējš pūš ar smaržu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
UZMANĪBU: Neļaujiet mitrināties ventilatora motora daļai vai pogām.
1. Pirms tīrīšanas noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2. Lai notīrītu korpusu, viegli noslaukiet to ar mitru drānu bez mazgāšanas līdzekļiem. Noslaukiet sausu.
3. Uzglabājiet ventilatoru sausā vietā.
Tehniskie dati:
Jauda: 60 W Maksimālā jauda: 120W
Spriegums: 220–240 V ~ 50Hz skaņa: ≤ 55 dB (A)
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
17
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
16. Kasutage ainult kaasasolevat originaalset riistvara.
17. Lülitage seade sisse alles pärast täielikku installimist. Osaliselt monteeritud ja
kasutusele võetud seade ei taga ohutut kasutamist ja korrektset toimimist.
ETTEVAATUST: ÄRGE PÖÖRAKE ventilaatorit ilma esi- ja tagaosata.
18. Pange ventilaator eemale kardinatest, kardinatest ja muudest esemetest, mida töötav
ventilaator võib sisse tõmmata.
19. Ärge pange ventilaatori kattesse mingeid esemeid. Vastasel korral võib see põhjustada
kehavigastusi või seadet kahjustada.
Kokkupanek (pilt 1)
1. samm: reguleerige kokku pandud postid vastavate aukudega ja sisestage postid aukudesse, et ühendada alus ühe ümmarguse
kujuga. (Pilt 1.1)
2. samm: reguleerige kokkupandud alus ventilaatori korpuse kruvide külge. (Pilt 1.2)
3. samm: pärast korpuse ja aluse korrektset ühendamist keerake kruvid aluse kruvide aukudesse, ärge unustage toitejuhet aluse
soonesse panna. (Pilt 1.3)
4. samm: seiske ventilaator tasasel pinnal. (Pilt 1.4)
Seadme kirjeldus (pilt 2)
1. Juhtpaneel
2. Eluase
3. Lõhnaainete sahtel
4. Alus
5. Kandekäepide
6. Õhu sisselaskevõre
7. Õhu väljalaske grill
FUNKTSIOONID JA KASUTAMINE (pilt 3)
Seadet juhitakse käsitsi, vajutades otse juhtpaneeli nuppe või kasutades kaugjuhtimispulti järgmiselt:
1. Pärast monteerimist ühendage seade kõigepealt vooluvõrku.
2. Ventilaatori käivitamiseks ja seiskamiseks vajutage nuppu (A).
3. Vajutage nuppu (B), et valida ventilaatori kiirus:
B1 - aeglane õhuvool
B2 - keskmine õhuvool
B3 - kiire õhuvool
4. Vajutage nuppu (E), et valida õige tööaeg vahemikus 1 tund kuni 7 tundi.
5. Negatiivsete ioonide funktsiooni käivitamiseks vajutage nuppu (C). Funktsiooni peatamiseks vajutage seda uuesti.
6. Vajutage nuppu (D), et ventilaatori kolonni võnkuda horisontaalselt 70 ° raadiusega. Funktsiooni peatamiseks vajutage seda uuesti.
Eemaldage asjad puldi ja seadme vahel. Kui kaugjuhtimispult ikkagi ei tööta, vähendage valgusallikate intensiivsust, kuna need võivad
häirida kaugjuhtimispuldi edastatavat infrapunasignaali. Kaugjuhtimispult nõuab aku "CR2025" väljavahetamist.
LÕHNAKASTI KASUTAMINE (pilt 2)
Ventilaatori ees on tuulutusava all väike sahtel (lõhnakast). Sahtli sees on käsn. Kui soovite, et tuul puhuks lõhnaga, võtke sahtel välja ja
leotage käsnale eelistatud lõhnaainete abil.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
ETTEVAATUST: Ärge laske ventilaatori mootoriosal ega ühelgi nupul märjaks saada.
1. Enne puhastamist eemaldage pistik pistikupesast.
2. Korpuse puhastamiseks pühkige seda õrnalt niiske lapiga, ilma pesuaineteta. Pühkige kuivalt.
3. Hoidke ventilaatorit kuivas kohas.
Tehnilised andmed:
Võimsus: 60 W Maksimaalne võimsus: 120W
Pinge: 220–240 V ~ 50 Hz Noice: 55 dB (A)
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
18
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240 V ~ 50 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în
acelaşi timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate
sub supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl
folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la
electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta
să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect
poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
19
a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va
depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Protejați partea motorie a unității de imersie în apă.
16. Folosiți numai hardware-ul de montaj original furnizat.
17. Porniți dispozitivul numai după instalarea completă. Dispozitivul parțial asamblat și pus
în funcțiune nu asigură o utilizare sigură și o funcționare corectă.
ATENȚIE: NU ÎNCETIȚI ventilatorul, FĂRĂ ÎNCĂLCĂRILE FRANȚE ȘI SPATE.
18. Instalați ventilatorul departe de perdele, perdele sau alte obiecte care pot fi trase de
ventilatorul de lucru.
19. Nu introduceți niciun obiect în capacul ventilatorului. În caz contrar, poate duce la
vătămări corporale sau deteriorarea dispozitivului.
ASAMBLARE (Poza 1)
Pasul 1: Reglați stâlpii de asamblare cu găurile corespunzătoare și introduceți stâlpii în găurile pentru a se alătura bazei într-o formă
rotundă. (Poza 1.1)
Pasul 2: Reglați baza asamblată la stâlpii șuruburilor din corpul ventilatorului. (Poza 1.2)
Pasul 3: După conectarea corectă a corpului și a bazei, înșurubați șuruburile în orificiile șurubului din bază, nu uitați să introduceți cablul
de alimentare în canelura bazei. (Poza 1.3)
Pasul 4: stați ventilatorul pe o suprafață plană. (Poza 1.4)
Descrierea dispozitivului (poza 2)
1. Panoul de control
2. Locuință
3. Sertar cu parfumuri
4. Baza
5. Mâner pentru transport
6. Grătar de intrare a aerului
7. Grătar de evacuare aer
FUNCȚII ȘI FUNCȚIONARE (Poza 3)
Aparatul este acționat manual prin apăsarea directă a butoanelor panoului de control sau prin utilizarea telecomenzii după cum
urmează:
1. După montarea finalizată, conectați la început dispozitivul.
2. Apăsați butonul (A) pentru a porni și opri ventilatorul.
3. Apăsați butonul (B) pentru a selecta viteza ventilatorului de:
B1 - debit de aer lent
B2 - debit de aer mediu
B3 - debit rapid de aer
4. Apăsați butonul (E) pentru a selecta timpul de funcționare adecvat de la 1 oră la 7 ore.
5. Apăsați butonul (C) pentru a porni funcția negativă a ionilor. Apăsați-l din nou pentru a opri funcția.
6. Apăsați butonul (D) pentru a oscila coloana ventilatorului pe orizontală pe o rază de 70 °. Apăsați-l din nou pentru a opri funcția.
Îndepărtați materialele de pe telecomandă și dispozitiv. Dacă telecomanda încă nu funcționează, reduceți intensitatea surselor de
lumină, deoarece acestea pot interfera cu semnalul infraroșu transmis de telecomandă. Telecomanda necesită înlocuirea bateriei
"CR2025".
UTILIZAREA CASEI FRAGRANȚE (Imaginea 2)
În fața ventilatorului, există un mic sertar (cutie de parfum) sub aerisire. În sertar există un burete. Scoateți sertarul și înmuiați parfumul
favorizant pe burete dacă doriți să sufle vântul cu parfum.
CURATENIE SI MENTENANTA
ATENȚIE: Nu lăsați să se ude părțile motorului ventilatorului sau niciun buton.
1. Înainte de curățare, scoateți ștecherul de la priza electrică.
2. Pentru a curăța carcasa ștergeți-l ușor cu o cârpă umedă, fără detergenți. Ștergeți uscat.
3. Depozitați ventilatorul într-un loc uscat.
Date tehnice:
Putere: 60 W Putere maximă: 120W
Tensiune: 220-240V ~ 50Hz Zgomot: 55dB (A)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
Acest dispozitiv face parte din grupa de
dispozitive cu clasa II
în ceea ce priveşte izolaţia.
Dispozitivul acesta este produs în conformitate
cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
Compatibilitatea electromagnetică (EMC)
Produs cu marcaj CE pe plăcuţa de fabricaţie.
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Camry CR 7320 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare