Ryobi CRH1801 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystćpieniem do uŧytkowania tego urzćdzenia, naleŧy koniecznie zapoznaþ siĕ z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrĕczniku.
Dśležité upozornėní!
Nepoužívejte tento pʼnístroj dʼníve, než si pʼneĀtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŃírásokat az üzembe helyezés elŃtt
elolvassa!
Atenŏie!
Este esenŏial są citiŏi instrucŏiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proĀitate ove upute prije uporabe ovog ureāaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priroĀnika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
ƥǂǁDŽǁLjƱ!
ƚƲƿƴƼ ƴƴǂƴƲDžƺDžǁ ƿƴ ƷƼƴƵƯDŽƸDžƸ DžƼǃ DŽdžDŽDžƯDŽƸƼǃ DžNJƿ ǁƷƺƶƼǏƿ ƴdžDžǏƿ ǂƼƿ ƽƴƼ Džƺ ƻưDŽƺ DŽƸ
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ.
Dikkat!
Cihazn çalütrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeŧeniem modyfikacji technicznych / Zmėny technických údajś vyhrazeny / A mŝszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaŏiilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /TehniĀne spremembe dopušĀene/
Technické zmeny vyhradené / ƩǍ Džƺƿ ƸƼLJǎƾƴǀƺ DžƸLjƿƼƽǏƿ DžǂǁǁǁƼƱDŽƸNJƿ / Teknik deùiüiklik hakk sakldr
961075089-02(CRH1801M EU).indd A3961075089-02(CRH1801M EU).indd A3 1/26/10 1:44:42 PM1/26/10 1:44:42 PM
45
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
ǰǮǤǵǧǟǪǻǬǺǤ ǮǯǟǡǧǪǟ
ǠǤǦǭǮǟǰǬǭǰDZǧ
Q ǧȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ ȁȐȎȍȋȍȂǿȑȄȊțȌȒȝ ȏȒȖȉȒ,
ȁȔȍȃȞȘȒȝ ȁ ȉȍȋȎȊȄȉȑ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑǿ. ǮȍȑȄȏȞ
ȉȍȌȑȏȍȊȞ ȋȍȅȄȑ ȎȏȇȁȄȐȑȇ ȉ ȑȏǿȁȋȄ.
Q ǯǿȀȍȑǿȞ Ȑ ȒȃǿȏȌȍȈ ȃȏȄȊțȝ, ȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ
ȐȏȄȃȐȑȁǿ ȆǿȘȇȑȚ ȍȏȂǿȌȍȁ ȐȊȒȔǿ. ǡȍȆȃȄȈȐȑȁȇȄ
ȗȒȋǿ ȋȍȅȄȑ ȎȏȇȁȄȐȑȇ ȉ ȎȍȑȄȏȄ ȐȊȒȔǿ.
Q ǤȐȊȇ ȁȍ ȁȏȄȋȞ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ ȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑȐȞ
ȎȚȊț, ȌǿȃȄȁǿȈȑȄ Ȍǿ Ȋȇȕȍ ȆǿȘȇȑȌȒȝ ȇȊȇ
ȎȚȊȄȆǿȘȇȑȌȒȝ ȋǿȐȉȒ.
Q Ǯȏȇ ȏǿȀȍȑȄ ȃȄȏȅȇȑȄ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ Ȇǿ ȏȒȉȍȞȑȉȇ
Ȑ ȜȊȄȉȑȏȍȇȆȍȊȇȏȒȝȘȇȋ ȎȍȉȏȚȑȇȄȋ, ȑǿȉ
ȉǿȉ ȐȁȄȏȊȍ ȋȍȅȄȑ ȌǿȑȉȌȒȑțȐȞ Ȍǿ ȐȉȏȚȑȒȝ
ȜȊȄȉȑȏȍȎȏȍȁȍȃȉȒ. В ȏȄȆȒȊțȑǿȑȄ ȉȍȌȑǿȉȑǿ ȐȁȄȏȊǿ
Ȑ Ȏȏȍȁȍȃȍȋ, ȌǿȔȍȃȞȘȇȋȐȞ Ȏȍȃ ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄȋ,
ȋȄȑǿȊȊȇȖȄȐȉȇȄ ȖǿȐȑȇ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑǿ ȑǿȉȅȄ ȋȍȂȒȑ
ȍȉǿȆǿȑțȐȞ Ȏȍȃ ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄȋ, Ȗȑȍ ȎȏȇȁȄȃȄȑ
ȉ ȎȍȏǿȅȄȌȇȝ ȏǿȀȍȑǿȝȘȄȂȍ ȜȊȄȉȑȏȇȖȄȐȉȇȋ
ȑȍȉȍȋ.
ǧǬǰDZǯDzǩǵǧǧ ǣǪǾ ǠǤǦǭǮǟǰǬǭǨ
ǭǠǯǟǠǭDZǩǧ
Q DzȃȍȐȑȍȁȄȏțȑȄȐț, Ȗȑȍ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ ȑȍȊțȉȍ
ȐȍȄȃȇȌȄȌ Ȑ ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄȋ, ȍȑȋȄȖȄȌȌȚȋ Ȍǿ
ȎȊǿȐȑȇȌȄ ȌǿȆȁǿȌȇȞ.
Q ǬȇȉȍȂȃǿ ȌȄ ȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ, ȄȐȊȇ ȄȂȍ
ȎȍȉȏȚȑȇȄ ȇȊȇ ȊȝȀȚȄ Ȇǿȃȁȇȅȉȇ ȍȑȐȒȑȐȑȁȒȝȑ.
ǤȐȊȇ ȎȍȉȏȚȑȇȄ ȇȊȇ Ȇǿȃȁȇȅȉȇ ȀȚȊȇ ȒȃǿȊȄȌȚ,
ȆǿȋȄȌȞȝȑ ȇȔ ȃȍ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ. ǭȀȐȊȒȅȇȑț ȁȐȄ
ȖǿȐȑȇ ȁ ȔȍȏȍȗȄȋ ȏǿȀȍȖȄȋ ȎȍȏȞȃȉȄ.
Q ǡȐȄȂȃǿ ȆǿȓȇȉȐȇȏȒȈȑȄ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑȚ Ȏȏȇ ȏǿȀȍȑȄ ȁ
ȎȍȃȌȞȑȚȔ ȎȍȊȍȅȄȌȇȞȔ.
Q ǬȇȉȍȂȃǿȌȄȉǿȐǿȑțȐȞȊȄȆȁȇȞ,ȐȁȄȏȊǿ,ȗȊȇȓȍȁǿȊțȌȍȂȍ
ȉȍȊȄȐǿ ȇȊȇ ȃȏȒȂȇȔ ȎȄȏȄȋȄȘǿȝȘȇȔȐȞ ȖǿȐȑȄȈ ȁ
ȑȄȖȄȌȇȄ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ.
Q ǬȇȉȍȂȃǿ ȌȄ ȆǿȎȒȐȉǿȑț ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ, ȉȍȂȃǿ ȄȂȍ
ȉȍȋȎȍȌȄȌȑ ȁȏǿȘȄȌȇȞ ȌǿȔȍȃȇȑȐȞ ȁ ȉȍȌȑǿȉȑȄ Ȑ
ȖǿȐȑțȝ ȏǿȀȍȑȚ.
Q ǬȇȉȍȂȃǿ ȌȄ ȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ ȎȏȄȅȃȄ,
ȖȄȋ ȄȂȍ ȖǿȐȑȇ ȎȄȏȄȋȄȘȄȌȇȞ ȎȏȇȀȚȊȇ ȁ ȎȍȊȌȒȝ
ȍȐȑǿȌȍȁȉȒ.
Q ǮǯǧǬǟǣǪǤǥǬǭǰDZǧ:
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȄ ȎȏȇȌǿȃȊȄȅȌȍȐȑȄȈ ȇȊȇ ȁȄȑȁȄȈ
ȊȍȉǿȊțȌȍȈ ȐȄȑȇ, ȍȑȊȇȖȌȚȔ ȍȑ ȏȄȉȍȋȄȌȃȍȁǿȌȌȚȔ ȁ
Ȝȑȍȋ ȏȒȉȍȁȍȃȐȑȁȄ, ȋȍȅȄȑ ȎȏȄȃȐȑǿȁȊȞȑț ȍȎǿȐȌȍȐȑț.
Q ǰǫǤǬǬǺǤ ǶǟǰDZǧ:
Ǯȏȇ ȍȀȐȊȒȅȇȁǿȌȇȇ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑț ȑȍȊțȉȍ
ȇȃȄȌȑȇȖȌȚȄ ȐȋȄȌȌȚȄ ȖǿȐȑȇ.
ǭǮǧǰǟǬǧǤ
1. ǮȚȊȄȆǿȘȇȑȌȚȈ ȉȍȊȎǿȉ
2. ǮǿȑȏȍȌ SDS
3. ǦǿȅȇȋȌȍȄ ȉȍȊțȕȍ
4. ǰȄȊȄȉȑȍȏ ȏȄȅȇȋǿ
5. ǩȒȏȉȍȁȚȈ ȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊț ǡǩǪ / ǡǺǩǪ
6. ǰȄȊȄȉȑȍȏ ȌǿȎȏǿȁȊȄȌȇȞ ȁȏǿȘȄȌȇȞ
(ǮȏǿȁȍȄ/ǪȄȁȍȄ/ǰȏȄȃȌȄȄ ȀȊȍȉȇȏȒȝȘȄȄ ȎȍȊȍȅȄȌȇȄ)
7. ǡȐȎȍȋȍȂǿȑȄȊțȌǿȞ ȏȒȖȉǿ
8. DzȉǿȆǿȑȄȊț ȂȊȒȀȇȌȚ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ
9. ǟȉȉȒȋȒȊȞȑȍȏ (ȁ ȉȍȋȎȊȄȉȑ ȌȄ ȁȉȊȝȖȄȌ)
10. ǦǿȘȄȊȉȇ
11. ǦǿȑȞȌȒȑț
12. ǭȐȊǿȀȇȑț
13. ǢȊȒȀȇȌǿ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ
14. ǰȁȄȏȊȍ (ȁ ȉȍȋȎȊȄȉȑ ȌȄ ȁȉȊȝȖȄȌȍ)
15. ǪȄȁȍȄ ȁȏǿȘȄȌȇȄ (ȏȄȁȄȏȐ)
16. ǮȏǿȁȍȄ ȁȏǿȘȄȌȇȄ
17. 35-ȑȇ ȋȋ ȎǿȑȏȍȌȌȚȈ ȎȄȏȄȔȍȃȌȇȉ
(ȁ ȉȍȋȎȊȄȉȑ ȌȄ ȁȉȊȝȖȄȌ)
18. ǬǿȉȍȌȄȖȌȇȉ ȍȑȁȄȏȑȉȇ (ȁ ȉȍȋȎȊȄȉȑ ȌȄ ȁȉȊȝȖȄȌ)
19. ǰȁȄȏȊȍ SDS (ȁ ȉȍȋȎȊȄȉȑ ȌȄ ȁȉȊȝȖȄȌȍ)
DZǤǴǬǧǶǤǰǩǧǤ ǴǟǯǟǩDZǤǯǧǰDZǧǩǧ
ǬǿȎȏȞȅȄȌȇȄ 18 ǡ
ǰȉȍȏȍȐȑț ȔȍȊȍȐȑȍȂȍ Ȕȍȃǿ 0-1000 ȋȇȌ-1
ǶȇȐȊȍ Ȓȃǿȏȍȁ
(ȖȇȐȊȍ Ȓȃǿȏȍȁ ȁ ȋȇȌȒȑȒ) 0-4000 ȋȇȌ-1
DzȃǿȏȌǿȞ ȜȌȄȏȂȇȞ 1,5 ǣȅ
ǮȏȄȃȄȊțȌǿȞ ȂȊȒȀȇȌǿ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ:
ǣȄȏȄȁȍ 16 ȋȋ
ǰȑǿȊț 13 ȋȋ
ǠȄȑȍȌ (ȒȃǿȏȌȍȄ ȐȁȄȏȊȄȌȇȄ) 12 ȋȋ
ǯȄȉȍȋȄȌȃȒȄȋȚȈ ȃȇǿȎǿȆȍȌ
ȒȃǿȏȌȍȂȍ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ 4-12 ȋȋ
DZȇȎ ȐȍȄȃȇȌȄȌȇȞ ȐȁȄȏȊǿ SDS-ȎȊȝȐ
ǫǿȐȐǿ - ȌȄ ȁȉȊ. ǿȉȉȒȋȒȊȞȑȍȏ (ȉȂ) 2.2
ǫǭǣǤǪǻ ǟǩǩDzǫDzǪǾDZǭ
(ȁȌȄ ȉȍȋȎȊȄȉȑǿ)
ǦǟǯǾǣǬǭǤ
DzǰDZǯǭǨǰDZǡǭ
(ȁȌȄ ȉȍȋȎȊȄȉȑǿ)
CRH1801
BPP-1815
BPP-1817
BPP-1815M
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1817
BPP-1815M
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
BCA180
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:45961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:45 1/26/10 1:44:59 PM1/26/10 1:44:59 PM
46
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
ǯǟǠǭDZǟ
ǮǯǤǣDzǮǯǤǥǣǤǬǧǤ
ǬȄ ȎȍȆȁȍȊȇȑț ȃȏȒȅȄȐȑȁȄȌȌȚȋ ȍȑȌȍȗȄȌȇȞȋ
Ȑ ȇȆȃȄȊȇȞȋȇ ȃȄȊǿȑț ȁǿȐ ȌȄȀȏȄȅȌȚȋȇ.
ǮȍȋȌȇȑț, Ȗȑȍ ȌȄȀȏȄȅȌǿȞ ȃȍȊȞ ȐȄȉȒȌȃȚ
ȃȍȐȑǿȑȍȖȌǿ,ȖȑȍȀȚ ȎȏȇȖȇȌȇȑț ȐȄȏțȄȆȌȚȈ
ȒȘȄȏȀ.
ǮǯǤǣDzǮǯǤǥǣǤǬǧǤ
ǡȐȄȂȃǿ ȌǿȃȄȁǿȑț ȎȏȇȐȎȍȐȍȀȊȄȌȇȞ
ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇ ȇȊȇ ȀȄȆȍȎǿȐȌȚȄ ȍȖȉȇ
Ȑ ȀȍȉȍȁȚȋ ȆǿȘȇȑȌȚȋ ȜȉȏǿȌȍȋ, ȉȍȂȃǿ
ǿȀȍȑǿȄȑȄ ȇȆȃȄȊȇȄȋ. ǭȑȉǿȆ ȃȄȊǿȑț ȑǿȉ,
ȋȍȅȄȑ ȉȍȌȖǿȑțȐȞ ȍȀșȄȉȑǿȋȇ, ȀȏȍȐǿȄȋȚȋȇ
ȁ ȁǿȗȇ ȂȊǿȆǿ, ȆǿȉǿȌȖȇȁǿȝȘȇȄȐȞ ȁȍȆȋȍȅȌȚȋ
ȐȄȏțȄȆȌȚȋ ȒȘȄȏȀȍȋ.
ǮǯǤǣDzǮǯǤǥǣǤǬǧǤ
ǬȄ ȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ ȌȇȉǿȉȇȄ ȎȏȇȊȍȅȄȌȇȞ
ȇȊȇ ȎȏȇȌǿȃȊȄȅȌȍȐȑȇ, ȌȄ ȏȄȉȍȋȄȌȃȒȄȋȚȄ
ȇȆȂȍȑȍȁȇȑȄȊȄȋȜȑȍȂȍȇȆȃȄȊȇȞ.ǧȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȄ
ȎȏȇȊȍȅȄȌȇȈ ȇȊȇ ȎȏȇȌǿȃȊȄȅȌȍȐȑȄȈ, ȌȄ
ȏȄȉȍȋȄȌȃȒȄȋȚȔ, ȋȍȅȄȑ ȉȍȌȖǿȑțȐȞȐȄȏțȄȆȌȚȋ
ȎȄȏȐȍȌǿȊțȌȚȋ ȒȘȄȏȀȍȋ.
ǮǯǧǫǤǬǤǬǧǤ
ǡȚ ȋȍȅȄȑȄ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑț Ȝȑȍ ȇȆȃȄȊȇȄ ȃȊȞ ȕȄȊȄȈ,
ȁȌȄȐȄȌȌȚȔ ȁ ȐȎȇȐȍȉ ȌȇȅȄ:
ǯǟǠǭDZǟ
Q ǰȁȄȏȊȄȌȇȄ ȁȐȄȔ ȑȇȎȍȁ ȃȄȏȄȁȞȌȌȚȔ ȇȆȃȄȊȇȈ
(ȃȏȄȁȄȐȇȌǿ, ȓǿȌȄȏǿ, ȃȄȏȄȁȞȌȌǿȞ ȍȀȗȇȁȉǿ,
ȉȍȋȎȍȆȇȕȇȍȌȌȚȔ ȃȍȐȍȉ, ȇ ȑȁȄȏȃȚȔ ȃȍȐȍȉ)
Q ǰȁȄȏȊȄȌȇȄ ȉȄȏǿȋȇȉȇ, ȎȊǿȐȑȋǿȐȐȚ,
ȐȑȄȉȊȍȁȍȊȍȉȍȌǿ, ȇ ȊǿȋȇȌǿȑǿ.
Q ǰȁȄȏȊȄȌȇȄ ȋȄȑǿȊȊȍȁ
Q DzȃǿȏȌȍȄ ȐȁȄȏȊȄȌȇȄ ȁ ȀȄȑȍȌȄ
Ǽȑȍ ȇȆȃȄȊȇȄ ȎȏȇȌȇȋǿȄȑ Ryobi One+ 18 ǡ ȊȇȑȇȄȁȍ
- ȇȍȌȌȚȄ ȎǿȉȄȑȚ ȀǿȑǿȏȄȇ ȇ Ryobi Ryobi One+ 18 ǡ
ȉǿȃȋȇȄȁȍ - ȌȇȉȄȊțȌȚȄ ȎǿȉȄȑȚ ȀǿȑǿȏȄȇ.
ǮǯǤǣDzǮǯǤǥǣǤǬǧǤ
ǡȐȄȂȃǿ ȒȃǿȊȇȑȄ ȎǿȉȄȑ ȀǿȑǿȏȄȇ ȇȆ ȁǿȗȄȈ
ȃȏȄȊȇ, ȉȍȂȃǿ ȁȚ ȐȍȀȇȏǿȄȑȄ ȖǿȐȑȇ, ȁȌȍȐȇȑȄ
ȇȆȋȄȌȄȌȇȞ, ȁȐȑǿȁȊȞȄȑȄ ȇȊȇ ȒȃǿȊȞȄȑȄ ȀȇȑȚ,
ȖȇȐȑȇȑȄ ȇȊȇ ȉȍȂȃǿ ȌȄ ȇȐȎȍȊțȆȒȄȑȄ. DzȃǿȊȄȌȇȄ
ȎǿȉȄȑǿ ȀǿȑǿȏȄȇ ȎȏȄȃȍȑȁȏǿȑȇȑ ȐȊȒȖǿȈȌȚȈ
Ȑȑǿȏȑ, ȉȍȑȍȏȚȈ ȋȍȅȄȑ ȎȏȇȖȇȌȞȑț ȐȄȏțȄȆȌȚȈ
ȎȄȏȐȍȌǿȊțȌȚȈ ȒȘȄȏȀ.
ǭǰǭǠǤǬǬǭǰDZǧ ǦǟǸǧDZǺ ǠǟDZǟǯǤǧ
Ryobi 18 ǡ ȊȇȑȇȄȁȍ - ȇȍȌȌȚȄ ȀǿȑǿȏȄȇ ȏǿȆȏǿȀȍȑǿȌȚ
Ȑ ȍȐȍȀȄȌȌȍȐȑȞȋȇ, ȉȍȑȍȏȚȄ ȆǿȘȇȘǿȝȑ ȊȇȑȇȄȁȍ -
ȇȍȌȌȚȄ ȞȖȄȈȉȇ ȇ ȋǿȉȐȇȋȇȆȇȏȒȝȑ ȅȇȆȌț ȀǿȑǿȏȄȇ.
Ǯȍȃ ȌȄȉȍȑȍȏȚȋȇ ȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȍȌȌȚȋȇ ȏȄȅȇȋǿȋȇ,
Ȝȑȇ ȁȐȑȏȍȄȌȌȚȄ ȍȐȍȀȄȌȌȍȐȑȇ ȋȍȂȒȑ ȆǿȐȑǿȁȊȞȑț
ȀǿȑǿȏȄȝ ȇ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ, ȉȍȑȍȏȚȈ ȍȌȇ ȐȌǿȀȅǿȄȑ
ȜȌȄȏȂȇȄȈ, ȖȑȍȀȚ ȃȄȈȐȑȁȍȁǿȑț Ȏȍ-ȃȏȒȂȍȋȒ Ȑ
ȉǿȃȋȇȄȁȍ - ȌȇȉȇȊȇȄȁȍȈ ȀǿȑǿȏȄȈ .
ǡ ȑȄȖȄȌȇȄ ȌȄȉȍȑȍȏȚȔ ȎȏȇȋȄȌȄȌȇȈ, ȜȊȄȉȑȏȍȌȇȉǿ
ȀǿȑǿȏȄȇ ȋȍȅȄȑ ȃǿȁǿȑț ȐȇȂȌǿȊ ȀǿȑǿȏȄȄ
ȆǿȉȏȚȁǿȑțȐȞ, ȇ ȆǿȐȑǿȁȊȞȑț ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ ȎȏȄȉȏǿȘǿȑț
ȓȒȌȉȕȇȍȌȇȏȍȁǿȑț. ǶȑȍȀȚ ȎȍȁȑȍȏȌȍȆǿȎȒȐȑȇȑț
ȀǿȑǿȏȄȝ ȇ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ, ȁȚȎȒȐȑȇȑȄ ȑȏȇȂȂȄȏ, ȇ
ȁȍȆȍȀȌȍȁȇȑȄ ȌȍȏȋǿȊțȌȍȄ ȃȄȈȐȑȁȇȄ.
ǮǯǧǫǤǶǟǬǧǤ: ǶȑȍȀȚ ȎȏȄȃȍȑȁȏǿȑȇȑț ȃǿȊțȌȄȈȗȒȝ
ȀȊȍȉȇȏȍȁȉȒ ȀǿȑǿȏȄȇ, ȇȆȀȄȂǿȈȑȄ ȎȄȏȄȌǿȎȏȞȅȄȌȇȞ
ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑǿ.
ǤȐȊȇ ȁȚȎȒȐȉ ȑȏȇȂȂȄȏǿ ȎȍȁȑȍȏȌȍ ȌȄ ȆǿȎȒȐȉǿȄȑ
ȀǿȑǿȏȄȝ ȇ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ, ȎǿȉȄȑ ȀǿȑǿȏȄȇ ȇȐȖȄȏȎǿȌ.
ǤȐȊȇ ȇȐȖȄȏȎǿȌ, ȎǿȉȄȑ ȀǿȑǿȏȄȇ ȌǿȖȌȄȑ ȆǿȏȞȅǿȑțȐȞ,
ȉȍȂȃǿ ȎȍȋȄȘȄȌ ȁ ȊȇȑȇȄȁȍ-ȇȍȌȌȍȄ ȆǿȏȞȃȍȌȍȄ
ȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍ.
DzǰDZǟǬǟǡǪǧǡǟDZǻ ǮǟǩǤDZ ǠǟDZǟǯǤǧ
ǰȋ. ǯȇȐȒȌȍȉ 2.
ǣȊȞ ȒȐȑǿȌȍȁȉȇ ǿȉȉȒȋȒȊȞȑȍȏǿ ȁȚȎȍȊȌȇȑȄ
ȐȊȄȃȒȝȘȇȄ ȃȄȈȐȑȁȇȞ:
Q ǯǿȆȋȄȐȑȇȑț ȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊț ȁȏǿȘȄȌȇȞ ȁ
ȕȄȌȑȏǿȊțȌȒȝ ȎȍȆȇȕȇȝ Ȇǿȋȉǿ.
Q ǡȐȑǿȁȇȑț ȎǿȉȄȑ ȀǿȑǿȏȄȇ ȁ ȇȆȃȄȊȇȄ ȉǿȉ
ȎȍȉǿȆǿȌȍ.
Q ǦǿȉȏȄȎȇȑț Ȇǿȋȉȇ Ȍǿ ȉǿȅȃȍȈ ȐȑȍȏȍȌȄ ȀȊȍȉȇȏȍȁȉȇ
ȎǿȉȄȑǿ ȀǿȑǿȏȄȇ Ȍǿ ȋȄȐȑȄ ȇ ȑǿȉ, ȖȑȍȀȚ ȎǿȉȄȑ
ȀǿȑǿȏȄȇ ȆǿȘȇȘȄȌ ȁ ȇȆȃȄȊȇȇ ȎȄȏȄȃ ȌǿȖǿȊȍȋ
ȃȄȈȐȑȁȇȞ.
DzǣǟǪǾDZǻ ǮǟǩǤDZ ǠǟDZǟǯǤǧ
ǣȊȞ ȐȌȞȑȇȞ ǿȉȉȒȋȒȊȞȑȍȏǿ ȁȚȎȍȊȌȇȑȄ ȐȊȄȃȒȝȘȇȄ
ȃȄȈȐȑȁȇȞ:
Q ǮȍȌȇȆȇȑț Ȇǿȋȉȇ Ȍǿ ȉǿȅȃȍȈ ȐȑȍȏȍȌȄ ȎǿȉȄȑǿ
ȀǿȑǿȏȄȇ.
Q DzȃǿȊȇȑț ȎǿȉȄȑ ȀǿȑǿȏȄȇ ȇȆ ȃȏȄȊȇ.
ǮǯǤǣDzǮǯǤǥǣǤǬǧǤ
ǧȆȃȄȊȇȞȀǿȑǿȏȄȇ-ȁȐȄȂȃǿȁȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȍȌȌȍȋ
ȏȄȅȇȋȄ. ǮȍȜȑȍȋȒ, ȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊț ȃȍȊȅȄȌ
ȁȐȄȂȃǿ ȆǿȎȇȏǿȑțȐȞ ȉȍȂȃǿ ȌȄ ȁ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȇ
ȇȊȇ ȎȄȏȄȌȍȐȇȑȐȞ Ȍǿ ȁǿȗȄȈ ȐȑȍȏȍȌȄ.
ǯǤǢDzǪǧǯǭǡǩǟ ǡǰǮǭǫǭǢǟDZǤǪǻǬǭǨ ǯDzǶǩǧ
ǰȋ. ǯȇȐ. 3.
ǣȊȞ ȏȄȂȒȊȇȏȍȁȉȇ ȁȐȎȍȋȍȂǿȑȄȊțȌȍȈ ȏȒȖȉȇ
ȁȚȎȍȊȌȇȑȄ ȐȊȄȃȒȝȘȇȄ ȃȄȈȐȑȁȇȞ:
Q ǭȐȊǿȀțȑȄ ȁȐȎȍȋȍȂǿȑȄȊțȌȒȝ ȏȒȖȉȒ, ȎȍȁȄȏȌȒȁ ȄȄ
Ȏȏȍȑȇȁ ȖǿȐȍȁȍȈ ȐȑȏȄȊȉȇ (12).
Q ǡȏǿȘǿȈȑȄ ȁȐȎȍȋȍȂǿȑȄȊțȌȍȈ ȏȒȖȉȍȈ ȁ ȌȒȅȌȍȋ
ȌǿȎȏǿȁȊȄȌȇȇ.
Q DZȁȄȏȃȍ ȆǿȑȞȌȇȑȄ ȁȐȎȍȋȍȂǿȑȄȊțȌȒȝ ȏȒȖȉȒ,
ȎȍȁȄȏȌȒȁ ȄȄ Ȏȍ ȖǿȐȍȁȍȈ ȐȑȏȄȊȉȄ (11).
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:46961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:46 1/26/10 1:45:00 PM1/26/10 1:45:00 PM
47
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
ǯǟǠǭDZǟ
ǯǤǢDzǪǧǯǭǡǩǟ DzǩǟǦǟDZǤǪǾ ǢǪDzǠǧǬǺ
ǰǡǤǯǪǤǬǧǾ
ǰȋ. ǯȇȐ. 4.
ǣȊȞ ȏȄȂȒȊȇȏȍȁȉȇ ȒȉǿȆǿȑȄȊȞ ȂȊȒȀȇȌȚ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ
ȁȚȎȍȊȌȇȑȄ ȐȊȄȃȒȝȘȇȄ ȃȄȈȐȑȁȇȞ:
Q ǦǿȀȊȍȉȇȏȒȈȑȄ ȉȒȏȉȍȁȚȈ ȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊț, ȒȐȑǿȌȍȁȇȁ
ȐȄȊȄȉȑȍȏ ȌǿȎȏǿȁȊȄȌȇȞ ȁȏǿȘȄȌȇȞ ȁ ȕȄȌȑȏǿȊțȌȍȄ
ȎȍȊȍȅȄȌȇȄ.
Q ǭȐȊǿȀțȑȄ ȁȐȎȍȋȍȂǿȑȄȊțȌȒȝ ȏȒȖȉȒ, ȎȍȁȄȏȌȒȁ ȄȄ
Ȏȏȍȑȇȁ ȖǿȐȍȁȍȈ ȐȑȏȄȊȉȇ (12).
Q ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄ ȒȉǿȆǿȑȄȊț ȂȊȒȀȇȌȚ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ
ȑǿȉ, ȖȑȍȀȚ ȐȁȄȏȊȍ ȁȚȐȑȒȎǿȊȍ ȍȑ ȉȍȌȕǿ
ȒȉǿȆǿȑȄȊȞ Ȍǿ ȏǿȐȐȑȍȞȌȇȄ ȌȄȍȀȔȍȃȇȋȍȈ ȂȊȒȀȇȌȚ
ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ.
Q ǦǿȑȞȌȇȑȄ ȁȐȎȍȋȍȂǿȑȄȊțȌȒȝ ȏȒȖȉȒ, ȎȍȁȄȏȌȒȁ ȄȄ
Ȏȍ ȖǿȐȍȁȍȈ ȐȑȏȄȊȉȄ (11).
ǡǺǩǪǽǶǟDZǤǪǻ
ǰȋ. ǯȇȐ. 5.
ǶȑȍȀȚ ȁȉȊȝȖȇȑț ȃȏȄȊț, ȎȍȌȇȆțȑȄ ȑȏȇȂȂȄȏȌȚȈ
ȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊț. ǶȑȍȀȚ ȁȚȉȊȝȖȇȑț ȄȄ, ȁȚȎȒȐȑȇȑȄ
ȑȏȇȂȂȄȏȌȚȈ ȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊț.
ÅãéäàêéÇäÄ
ëÏ. êËÒ. 5.
äÛÓÍ ÏÓÊÌÓ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË "Çõäã"
ùÚ‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl. óÚÓ·˚ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸
ÍÛÓÍ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl
(Á‡Íۘ˂‡ÌË / ÓÚÍۘ˂‡ÌËÂ) ‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: äÓ„‰‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl
‚‡˘ÂÌËfl ÒÚÓËÚ ‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÍÛÓÍ
Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì.
ǯǤǡǤǯǰ
ǰȋ. ǯȇȐ. 5.
ǣǿȌȌȚȈ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ ȌǿȃȄȊȄȌ ȓȒȌȉȕȇȄȈ ȍȀȏǿȑȌȍȂȍ
ȁȏǿȘȄȌȇȞ, ȉȍȌȑȏȍȊȇȏȒȄȋȍȂȍ ȐȄȊȄȉȑȍȏȍȋ,
ȏǿȐȎȍȊȍȅȄȌȌȚȋ Ȍǿȃ ȉȒȏȉȍȁȚȋ ȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊȄȋ (6).
Q ǡȏǿȘȄȌȇȄ Ȏȍ ȖǿȐȍȁȍȈ ȐȑȏȄȊȉȄ: ȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄ ȏȚȖǿȂ
ȐȄȊȄȉȑȍȏǿ ȁ ȊȄȁȍȄ ȎȍȊȍȅȄȌȇȄ (16).
Q ǡȏǿȘȄȌȇȄ Ȏȏȍȑȇȁ ȖǿȐȍȁȍȈ ȐȑȏȄȊȉȇ: ȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄ
ȏȚȖǿȂ ȐȄȊȄȉȑȍȏǿ ȁ ȎȏǿȁȍȄ ȎȍȊȍȅȄȌȇȄ (15).
ǰǤǪǤǩDZǭǯ ǯǤǥǧǫǟ (4)
πǣȊȞ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ ȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄ ȐȄȊȄȉȑȍȏ ȁ ȎȍȊȍȅȄȌȇȄ
.
Q ǣȊȞ ȒȃǿȏȌȍȂȍ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ ȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄ ȄȂȍ ȁ Ȏȍ-
ȊȍȅȄȌȇȄ
.
ǮȄȏȄȉȊȝȖȄȌȇȄȊȒȖȗȄȁȚȎȍȊȌȞȑțȎȏȇȍȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌȍȈ
ȃȏȄȊȇ.
ǯȄȃȒȉȑȍȏ ȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑ ȎȄȏȄȉȊȝȖȄȌȇȄ ȁ ȁȚȀȏǿȌȌȚȈ
ȏȄȅȇȋ ȑȍȊțȉȍ ȎȍȐȊȄ ȑȍȂȍ, ȉǿȉ ǿȉȑȇȁǿȕȇȇ
ȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊȞ ȇ ȌǿȖǿȊǿ ȏǿȀȍȑȚ ȋȄȔǿȌȇȆȋǿ.
ǮȏȇȋȄȖǿȌȇȄ: ǯȄȅȇȋ ȒȃǿȏȌȍȂȍ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ ȋȍȅȄȑ
ȎȏȇȁȄȐȑȇ ȉ ȎȍȁȏȄȅȃȄȌȇȝ ȋȄȔǿȌȇȆȋǿ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑǿ,
ȄȐȊȇ ȄȂȍ ȇȐȎȍȊțȆȒȝȑ ȃȊȞ ȆǿȉȏȒȖȇȁǿȌȇȞ ȇȊȇ
ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ Ȑ ȎȍȋȍȘțȝ ȐȁȄȏȊ, ȌȄ ȍȑȌȍȐȞȘȇȔȐȞ ȉ
ȑȇȎȒ SDS-ȎȊȝȐ. ǣȊȞ ȑǿȉȍȂȍ ȌǿȆȌǿȖȄȌȇȞ
ȁȚȀȇȏǿȈȑȄ
ȑȍȊțȉȍ ȏȄȅȇȋ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ.
Ǯȏȇ ȒȃǿȏȌȍȋ ȐȁȄȏȊȄȌȇȇ ȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ ȑȍȊțȉȍ
ȐȁȄȏȊǿ ȇȆ ȑȁȄȏȃȍȂȍ ȋȄȑǿȊȊǿ ȇ ȑȍȊțȉȍ Ȑȍ ȐȑȄȏȅȌȄȋ
SDS-ȎȊȝȐ. ǬȄȁȍȆȋȍȅȌȍ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑț ȇȋȄȝȘȇȄȐȞ
ȁ ȎȏȍȃǿȅȄ ȉǿȋȄȌȌȚȄ ȐȁȄȏȊǿ Ȑ ȕȇȊȇȌȃȏȍȋ Ȑ
ȎȍȋȍȘțȝ ȐȁȄȏȊȍȃȄȏȅǿȑȄȊȞ.
DzǣǟǯǬǭǤ ǰǡǤǯǪǤǬǧǤ
Ǯȏȇ ȒȃǿȏȌȍȋ ȐȁȄȏȊȄȌȇȇ ȁǿȋ ȌȄ ȌȒȅȌȍ
ȎȏȇȋȄȌȞȑț ȐȊȇȗȉȍȋ ȀȍȊțȗȍȄ ȃǿȁȊȄȌȇȄ.
ǮȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄȊțȌȍȐȑț ȃȏȄȊȇ Ȏȏȇ Ȝȑȍȋ ȌȄ
ȒȁȄȊȇȖȇȁǿȄȑȐȞ. ǰȊȇȗȉȍȋ ȐȇȊțȌȍȄ ȃǿȁȊȄȌȇȄ
ȎȏȇȁȄȃȄȑ ȉ ȎȍȁȚȗȄȌȇȝ ȌȄȌȒȅȌȍȈ ȌǿȂȏȒȆȉȇ
Ȍǿ ȋȍȑȍȏ.
ǯȄȂȒȊȞȏȌȍ ȎȏȍȁȄȏȞȈȑȄ ȐȁȄȏȊǿ.
ǮȄȏȄȆǿȑǿȖȇȁǿȈȑȄ ȇȊȇ ȆǿȋȄȌȞȈȑȄ ȑȒȎȚȄ
ȐȁȄȏȊǿ.
Ǯȏȇ ȒȃǿȏȌȍȋ ȐȁȄȏȊȄȌȇȇ ȏǿȀȍȑǿȈȑȄ ȑȍȊțȉȍ Ȑ
ȆǿȘȇȑȌȚȋȇ ȍȖȉǿȋȇ, ȐȏȄȃȐȑȁǿȋȇ ȆǿȘȇȑȚ ȍȏȂǿȌȍȁ
ȐȊȒȔǿ ȇ Ȑ ȎȍȋȍȘțȝ ȁȐȎȍȋȍȂǿȑȄȊțȌȍȈ ȏȒȖȉȇ.
ǮȄȏȄȃ ȎȒȐȉȍȋ ȎȏȍȁȄȏțȑȄ, ȆǿȘȄȊȉȌȒȑǿ Ȋȇ ȉȌȍȎȉǿ
ȎȄȏȄȉȊȝȖȄȌȇȞ.
DzǰDZǟǬǭǡǩǟ ǧ ǰǫǤǬǟ ǰǡǤǯǪ SDS
ǰȋ. ǯȇȐ. 6
ǣǿȌȌȚȈ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ ȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌ ȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȐȍȄȃȇȌȄȌȇȞ SDS-ȎȊȝȐ.
Q ǮȏȄȅȃȄ ȖȄȋ ȁȐȑǿȁȇȑț ȐȁȄȏȊȍ ȁ ȎǿȑȏȍȌ (2)
ȍȖȇȐȑȇȑȄ ȐȁȄȏȊȍ ȇ ȐȋǿȅțȑȄ ȄȂȍ ȋǿȗȇȌȌȚȋ
ȋǿȐȊȍȋ.
Q ǭȑȑȞȌȇȑȄ ȌǿȆǿȃ ȆǿȅȇȋȌȍȄ ȉȍȊțȕȍ (3) ȇ
ȎȏȇȃȄȏȅȇȑȄ ȄȂȍ.
Q ǡȃǿȁȇȑȄ ȇ ȁȏǿȘǿȈȑȄ ȍȖȇȘȄȌȌȚȈ Ȃȍȑ ȎȚȊȇ
ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ ȁ ȐȁȄȏȊȍȃȄȏȅǿȑȄȊț (ȎǿȑȏȍȌ) ȃȍ
ȒȎȍȏǿ.
Q ǭȑȎȒȐȑȇȑȄ ȆǿȅȇȋȌȍȄ ȉȍȊțȕȍ, ȖȑȍȀȚ ȆǿȓȇȉȐȇȏȍ-
ȁǿȑț ȐȁȄȏȊȍ.
Q ǮȒȑȄȋ ȌǿȑȞȅȄȌȇȞ ȎȏȍȁȄȏțȑȄ, ȖȑȍȀȚ ȐȁȄȏȊȍ Ȇǿ-
ȓȇȉȐȇȏȍȁǿȌȍ.
ǰǬǾDZǧǤ ǰǡǤǯǪǟ ǧǦ ǰǧǰDZǤǫǺ SDS-ǮǪǽǰ
ǭȑȑȞȌȇȑȄ ȌǿȆǿȃ ȆǿȅȇȋȌȍȄ ȉȍȊțȕȍ ȇ ȐȌȇȋȇȑȄ
ȐȁȄȏȊȍ.
35 ȋȋ ǮǟDZǯǭǬǬǺǨ ǮǤǯǤǴǭǣǬǧǩ (ǡ ǩǭǫǮǪǤǩDZ
ǬǤ ǡǩǪǽǶǤǬ) (17)
ǰȋ. ǯȇȐ. 6.
ǮȄȏȄȔȍȃȌȇȉ ȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌ ȃȊȞ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ ȋȄȑǿȊȊǿ,
ȃȄȏȄȁǿ ȇ ȎȊǿȐȑȋǿȐȐȚ Ȑ ȃȏȄȊțȝ, ȌȄ ȍȐȌǿȘȄȌȌȍȈ
ȐȑȄȏȅȌȄȋ SDS-ȎȊȝȐ.
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:47961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:47 1/26/10 1:45:00 PM1/26/10 1:45:00 PM
48
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
ǯǟǠǭDZǟ
ǮǯǟǩDZǧǶǤǰǩǧǤ ǰǭǡǤDZǺ
ǬȄ ȎȏȍȐȁȄȏȊȇȁǿȈȑȄ ȜȊȄȉȑȏȍȊȇȌȇȇ ȇȊȇ ȂǿȆȍ- ȇ
ȁȍȃȍȎȏȍȁȍȃȚ. ǮȏȍȁȄȏȞȈȑȄ ȒȖǿȐȑȍȉ ȏǿȀȍȑȚ Ȑ
ȎȍȋȍȘțȝ ȋȄȑǿȊȊȍȇȐȉǿȑȄȊȞ, ȌǿȎȏȇȋȄȏ, ȎȄȏȄȃ
ȐǿȋȚȋ ȌǿȖǿȊȍȋ ȏǿȀȍȑȚ.
ǮǯǤǣǭǴǯǟǬǧDZǤǪǻǬǟǾ ǫDzdzDZǟ
Ǯȏȇ ȆǿȐȑȏȄȁǿȌȇȇ ȇȊȇ ȆǿȉȊȇȌȇȁǿȌȇȇ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑǿ
ȎȏȄȃȍȔȏǿȌȇȑȄȊțȌǿȞ ȋȒȓȑǿ ȏǿȐȐȊǿȀȊȞȄȑȐȞ.
ǬȄȋȄȃȊȄȌȌȍ ȐȌȇȋȇȑȄ ȌǿȂȏȒȆȉȒ Ȑ ȃȏȄȊȇ, ȍȑȑȞȌȒȁ
ȌǿȆǿȃ ȐȁȄȏȊȇȊțȌȚȈ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ.
ǡȐȄȂȃǿ ȉȏȄȎȉȍ ȃȄȏȅȇȑȄ ȃȏȄȊț ȍȀȄȇȋȇ
ȏȒȉǿȋȇ Ȍǿ ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȋ ȏǿȐȐȑȍȞȌȇȇ.
ǭǠǰǪDzǥǧǡǟǬǧǤ
ǮǯǤǣDzǮǯǤǥǣǤǬǧǤ
ǡ ȐȊȒȖǿȄ ȏȄȋȍȌȑǿ ȎȍȊțȆȒȈȑȄȐț ȑȍȊțȉȍ
ȋǿȏȍȖȌȚȋȇȆǿȎȖǿȐȑȞȋȇ Ryobi. ǧȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȄ
ȊȝȀȚȔȃȏȒȂȇȔȆǿȎȖǿȐȑȄȈȋȍȅȄȑȎȏȄȃȐȑǿȁȊȞȑț
ȍȎǿȐȌȍȐȑț ȇȊȇ ȎȍȁȏȄȃȇȑț ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ.
ǬȇȉȍȂȃǿ ȌȄ ȎȍȊțȆȒȈȑȄȐț ȏǿȐȑȁȍȏȇȑȄȊȞȋȇ ȃȊȞ
ȖȇȐȑȉȇ ȎȊǿȐȑȋǿȐȐȍȁȚȔ ȃȄȑǿȊȄȈ. ǠȍȊțȗȇȌȐȑȁȍ
ȎȊǿȐȑȋǿȐȐ ȋȍȅȄȑ ȎȍȁȏȄȃȇȑțȐȞ ȍȑ ȍȀȚȖȌȚȔ
ȏǿȐȑȁȍȏȇȑȄȊȄȈ. ǣȊȞ ȐȌȞȑȇȞ ȂȏȞȆȇ, ȋǿȐȊǿ, ȅȇȏǿ,
ȎȚȊȇ ȇ ȑ.ȃ. ȎȍȊțȆȒȈȑȄȐț ȖȇȐȑȍȈ ȑȏȞȎȉȍȈ.
ǮǯǤǣDzǮǯǤǥǣǤǬǧǤ
ǮȊǿȐȑȋǿȐȐȍȁȚȄ ȃȄȑǿȊȇ ȌȄȊțȆȞ ȖȇȐȑȇȑț
ȑȍȏȋȍȆȌȍȈ ȅȇȃȉȍȐȑțȝ, ȀȄȌȆȇȌȍȋ,
ȌȄȓȑȄȎȏȍȃȒȉȑǿȋȇ, Ȅȃȉȇȋȇ ȋǿȐȊǿȋȇ ȇ ȑ.ȃ.
Ǽȑȇ ȔȇȋȇȉǿȑȚ ȐȍȃȄȏȅǿȑ ȁȄȘȄȐȑȁǿ, ȉȍȑȍȏȚȄ
ȋȍȂȒȑ ȇȐȎȍȏȑȇȑț, ȍȐȊǿȀȇȑț ȇȊȇ ȏǿȆȏȒȗȇȑț
ȎȊǿȐȑȋǿȐȐȒ. Ǽȑȍ ȁȄȃȄȑ ȉ ȑȞȅȄȊȚȋ ȑȏǿȁȋǿȋ.
ǮǯǤǣDzǮǯǤǥǣǤǬǧǤ
ǬȄ ȀȒȃțȑȄ ȖȏȄȆȋȄȏȌȍ ȑȏȄȀȍȁǿȑȄȊțȌȚȋȇ ȉ
ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑȒ. dzȍȏȐȇȏȍȁǿȌȇȄ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑǿ
ȋȍȅȄȑ ȎȍȁȏȄȃȇȑț ȄȂȍ ȇȊȇ ȆǿȂȍȑȍȁȉȒ.
ǮǯǤǣDzǮǯǤǥǣǤǬǧǤ
ǬȄ ȎȚȑǿȈȑȄȐț ȇȆȋȄȌȞȑț ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑ ȇȊȇ
ȎȏȇȐȎȍȐǿȀȊȇȁǿȑț ȉ ȌȄȋȒ ǿȉȐȄȐȐȒǿȏȚ,
ȌȄ ȏȄȉȍȋȄȌȃȍȁǿȌȌȚȄ ȇȆȂȍȑȍȁȇȑȄȊȄȋ.
ǮȍȃȍȀȌȚȄ ȋȍȃȇȓȇȉǿȕȇȇ ȇ ȎȏȄȍȀȏǿȆȍȁǿȌȇȞ
ȎȏȄȃȐȑǿȁȊȞȝȑ ȐȍȀȍȈ ȌȄȎȏǿȁȇȊțȌȍȄ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȄ ȇȌȐȑȏȒȋȄȌȑǿ ȇ ȋȍȂȒȑ ȐȍȆȃǿȑț
ȍȎǿȐȌȚȄ ȐȇȑȒǿȕȇȇ, ȁȊȄȉȒȘȇȄ Ȇǿ ȐȍȀȍȈ
ȑȞȅȄȊȚȄ ȑȄȊȄȐȌȚȄ ȑȏǿȁȋȚ.
ǦǟǸǧDZǟ ǭǩǯDzǥǟǽǸǤǨ ǰǯǤǣǺ
ǬȄ ȁȚȀȏǿȐȚȁǿȈȑȄ ȐȚȏțȄ. ǰȃǿȁǿȈȑȄ ȄȂȍ ȁ
ȎȄȏȄȏǿȀȍȑȉȒ. ǫǿȗȇȌǿ, ǿȉȐȄȐȐȒǿȏȚ ȇ
ȒȎǿȉȍȁȉǿ ȃȍȊȅȌȚ ȀȚȑț ȍȑȐȍȏȑȇȏȍȁǿȌȚ.
ǰǧǫǡǭǪ
ǰȇȂȌǿȊ ȍȎǿȐȌȍȐȑȇ
V ǡȍȊțȑ
min
-1
ǭȀȍȏȍȑȍȁ ȇȊȇ ȁȍȆȁȏǿȑȌȍ-
ȎȍȐȑȒȎǿȑȄȊțȌȚȔ ȃȁȇȅȄȌȇȈ ȁ ȋȇȌȒȑȒ
ǮȍȐȑȍȞȌȌȚȈ ȑȍȉ
ǯȄȅȇȋ ȐȁȄȏȊȄȌȇȞ
ǯȄȅȇȋ ȒȃǿȏȌȍȈ ȃȏȄȊȇ
ǰȍȍȑȁȄȑȐȑȁȇȄ ȑȏȄȀȍȁǿȌȇȞȋ ǰǤ
ǮȄȏȄȃ ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȄȋ ȎȏȇȀȍȏǿ
ȁȌȇȋǿȑȄȊțȌȍ ȍȆȌǿȉȍȋțȑȄȐț Ȑ ȃǿȌȌȍȈ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȄȈ.
ǮȏȇȋȄȌȞȈȑȄ ȐȏȄȃȐȑȁǿ ȆǿȘȇȑȚ ȍȏȂǿȌȍȁ
ȐȊȒȔǿ
ǮȏȇȋȄȌȞȈȑȄ ȐȏȄȃȐȑȁǿ ȆǿȘȇȑȚ ȍȏȂǿȌȍȁ
ȆȏȄȌȇȞ
DzȑȇȊȇȆǿȕȇȞ ȌȄȅȄȊǿȑȄȊțȌǿ
ǭȑȏǿȀȍȑǿȌȌǿȞ ȜȊȄȉȑȏȍȑȄȔȌȇȖȄȐȉǿȞ
ȎȏȍȃȒȉȕȇȞ ȃȍȊȅȌǿ ȒȌȇȖȑȍȅǿȑțȐȞ ȁȋȄȐȑȄ
Ȑ ȀȚȑȍȁȚȋȇ ȍȑȔȍȃǿȋȇ. DzȑȇȊȇȆȇȏȒȈȑȄ,
ȄȐȊȇ ȇȋȄȄȑȐȞ ȐȎȄȕȇǿȊțȌȍȄ ȑȄȔȌȇȖȄȐȉȍȄ
ȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌȇȄ. Ǯȍ ȁȍȎȏȍȐǿȋ ȒȑȇȊȇȆǿȕȇȇ
ȎȏȍȉȍȌȐȒȊțȑȇȏȒȈȑȄȐț Ȑ ȋȄȐȑȌȚȋ
ȍȏȂǿȌȍȋ ȁȊǿȐȑȇ ȇȊȇ ȎȏȄȃȎȏȇȞȑȇȄȋ
ȏȍȆȌȇȖȌȍȈ ȑȍȏȂȍȁȊȇ.
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:48961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:48 1/26/10 1:45:01 PM1/26/10 1:45:01 PM
61
Românć
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
REGULI SPECIFICE DE SIGURANŕĆ
Q UtilizaŖi mânerul lateral furnizat împreunć cu
scula. Pierderea controlului poate conduce la
rćnirea operatorului.
Q PurtaŖi antifoane la gćurirea de impact.
Expunerea la zgomot poate conduce la pierderea
auzului.
Q PurtaŖi o mascć de faŖć sau o mascć împotriva
prafului în cazul în care procedura de gćurire
genereazć praf.
Q În cazul în care efectuaŖi operaŖii în locuri în
care accesoriul de tćiere poate intra în contact
cu cabluri ascunse, ŖineŖi unealta electricć de
suprafeŖele de prindere izolate. Accesoriul de
tćiere ce intrć în contact cu un cablu sub curent
ar putea alimenta electric pćrŖile metalice expuse
ale uneltei electrice úi ar putea expune operatorul
la un úoc electric.
INSTRUCŕIUNI PENTRU O MANIPULARE ÎN
SIGURANŕĆ
Q AsiguraŖi-vć cć scula este conectatć doar la
voltajul marcat pe plćcuŖa de identificare.
Q Nu folosiŖi niciodatć scula dacć apćrćtoarea
sau úuruburile lipsesc. Dacć apćrćtoarea sau
úuruburile au fost îndepćrtate, repuneŖi-le la
loc înainte de folosire. MenŖineŖi toate piesele în
condiŖii bune de funcŖionare.
Q AsiguraŖi întotdeauna sculele când lucraŖi la
înćlŖime.
Q Nu atingeŖi niciodatć lama, burghiul de gćurit,
discul de úlefuire sau alte piese în miúcare în
timpul folosirii.
Q Nu porniŖi niciodatć scula când componenta sa
rotitoare este în contact cu piesa de lucrat.
Q Nu lćsaŖi niciodatć scula jos înainte ca piesele în
miúcare sć se opreascć complet.
Q ACCESORII:
Folosirea de accesorii sau
ataúamente altele decât cele recomandate în
acest manual pot prezenta pericol.
Q PIESE DE SCHIMB: Atunci când se efectueazć
service-ul folosiŖi doar piese de schimb identice.
DESCRIERE
1. Capac de protecŖie împotriva prafului
2. Mandrinć SDS
3. Inel de strângere
4. Selector mod
5. Comutator PORNIRE/OPRIRE (ON / OFF)
6. Selector de rotire
(Blocare înainte/în sens invers/central)
7. Mâner lateral
8. Tijć profundor
9. Acumulator (neinclus)
10. ClicheŖi
11. Pentru a strânge
12. Pentru a desface
13. Adâncime de gćurire
14. Cap de gćurire (neinclus)
15. Rotire în sens invers
16. Rotire înainte
17. Adaptator mandrinć 35 mm(neinclus)
18. Cap úurubelniŖć (neinclus)
19. Cap SDS (neinclus)
SPECIFICAŕII
Tensiune 18 V
TuraŖie în gol 0-1000 min
-1
Lovituri de ciocan
(Lovituri pe minut) 0-4.000 min
-1
Energie de impact 1,5 J
Capacitate maximć de gćurire:
Lemn: 16 mm
OŖel: 13 mm
Beton (gćurire rotopercutantć): 12 mm
Dimensiuni recomandate pentru
gćurirea rotopercutantć 4-12 mm
Tip conexiunea cap SDS-plus
Greutate – acumulator neinclus (kg) 2.2
MODEL ACUMULATOR
(neinclus)
ÎNCĆRCĆTOR
(neinclus)
CRH1801
BPP-1815
BPP-1817
BPP-1815M
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1817
BPP-1815M
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
BCA180
OPERAREA
AVERTIZARE
Nu permiteŖi ca familiarizarea cu produsul
sć vć facć mai neatent. AmintiŖi-vć cć o
fracŖiune de secundć de neatenŖie este
suficientć pentru a implica o vćtćmare
gravć.
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:61961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:61 1/26/10 1:45:07 PM1/26/10 1:45:07 PM
62
Românć
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
OPERAREA
AVERTIZARE
PurtaŖi mereu ochelari de protecŖie sau
ochelari de protecŖie cu apćrćtoare lateralć
atunci când operaŖi produsul. Neurmarea
aceasta poate rezulta în obiecte aruncate
în ochii dvs, rezultând o posibilć vćtćmare
gravć.
AVERTIZARE
Nu folosiŖi niciun ataúament sau accesoriu
nerecomandat de cćtre producćtor pentru
acest produs. Folosirea de ataúamente
sau accesorii nerecomandate poate cauza
vćtćmare personalć gravć.
APLICAŕII
PuteŖi folosi acest produs pentru scopurile listate
mai jos:
Q Gćurirea în toate tipurile de produse din lemn
(cherestea, placaj, lambriuri, carton, plćci
aglomerate).
Q Gćurirea de ceramicć, plastic, fibrć de sticlćúi
laminate.
Q Gćurirea în metale.
Q
Gćurirea rotopercutantć în beton.
Acest produs acceptć acumulatori Ryobi One+18V
litiu-ion sau acumulatori Ryobi One+18V nichel-
cadmiu.
AVERTIZARE
ÎndepćrtaŖi întotdeauna acumulatorul din
maúina de gćurit când asamblaŖi piesele,
faceŖi ajustćri, asamblaŖi sau dezasamblaŖi
burghie, când curćŖaŖi sau nu folosiŖi
maúina. Îndepćrtarea acumulatorului va
preveni pornirea accidentalć ce poate cauza
vćtćmare personalć gravć.
CARACTERISTICI DE PROTECŕ IE A
ACUMULATORULUI
Bateriile Ryobi 18 V litiu-ion sunt proiectate cu
caracteristici ce protejeazć celulele de litiu-ion úi
cresc durata de funcŖionare a bateriei. În anumite
condiŖii de operare, aceste caracteristici încorporate
pot cauza ca bateria sau scula alimentate de la
aceastć baterie sć funcŖioneze diferit faŖć de
bateriile nichel-cadmiu.
În timpul anumitor aplicaŖii, sistemul electronic al
bateriei ar putea semnala bateriei sć se opreascć,
úi ar putea rezulta în oprirea sculei. Pentru a reseta
bateria úi scula, eliberaŖi trćgaciul úi reluaŖi operaŖia
normalć.
NOTĆ
:
Pentru a preveni alte întreruperi ale bateriei,
evitaŖi forŖarea sculei.
Dacć eliberarea trćgaciului nu reseteazć bateria
úi scula, atunci acumulatorul este epuizat. Dacć e
epuizat, acumulatorul se va încćrca atunci când este
aúezat în încćrcćtorul litiu-ion.
PENTRU A INSTALA ACUMULATORUL
Vezi Figura 2
UrmaŖi aceúti paúi pentru a instala acumulatorul:
Q AduceŖi selectorul rotativ la poziŖia centralć de
blocare.
Q IntroduceŖi acumulatorul în produs aúa cum este
arćtat.
Q AsiguraŖi-vć cć clicheŖii de pe fiecare parte a
acumulatorului se închid printr-un mic plesnet úi
cć bateria este asiguratć ferm în produs înainte
de începerea operćrii lui.
PENTRU ÎNDEPĆRTAREA ACUMULATORULUI
UrmaŖi aceúti paúi pentru a îndepćrta acumulatorul:
Q ApćsaŖi clicheŖii de pe fiecare parte a
acumulatorului.
Q ÎndepćrtaŖi acumulatorul din maúina de gćurit.
AVERTIZARE
Bateriile sunt mereu în stare de funcŖionare.
De aceea, întrerupćtorul trebuie sć fie
întotdeauna blocat atunci când nu este
maúina în uz sau când se poartć pe partea
dvs lateralć.
REGLAREA MÂNERULUI LATERAL
A se vedea Figura 3.
UrmaŖi aceúti paúi pentru a regla mânerul lateral:
Q DesfaceŖi mânerul lateral rotind butonul în
sensul opus acelor de ceasornic (12).
Q RotiŖi mânerul lateral în poziŖia doritć.
Q StrângeŖi mânerul lateral în mod securizat rotind
butonul în sensul acelor de ceasornic (11).
REGLAREA TIJEI PROFUNDORULUI
A se vedea Figura 4.
UrmaŖi aceúti paúi pentru a regla tija profundorului:
Q BlocaŖi trćgaciul comutator plasând selectorul de
rotire în poziŖia centralć.
Q DesfaceŖi mânerul lateral rotind butonul în
sensul opus acelor de ceasornic (12).
Q ReglaŖi tija profundorului astfel încât capul de
gćurire sć se extindć dincolo de capćtul tijei
pânć la adâncimea de gćurire necesarć.
Q StrângeŖi mânerul lateral rotind butonul în sensul
acelor de ceasornic (11).
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:62961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:62 1/26/10 1:45:08 PM1/26/10 1:45:08 PM
63
Românć
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
OPERAREA
COMUTATOR
A se vedea Figura 5.
Pentru a PORNI maúina de gćurit, apćsaŖi trćgaciul.
Pentru a OPRI eliberaŖi trćgaciul.
FUNCŕIA DE BLOCARE
A se vedea Figura 5.
Butonul de pornire poate fi blocat în poziŖia
"oprit". Aceastć funcŖie permite evitarea pornirilor
involuntare ale burghiului-úurubelniŖć atunci când
nu îl utilizaŖi. Pentru a bloca butonul de pornire,
aúezaŖi selectorul sensului de rotaŖie (sens
înúurubare / deúurubare) în poziŖia centralć.
ObservaŖie: Atunci când selectorul este în poziŖia
centralć, butonul de pornire este blocat.
REVERSIBIL
A se vedea Figura 5.
Aceastć sculć dispune de opŖiunea de rotire
reversibilć, care este controlatć de cćtre un selector
situat deasupra trćgaciului comutator (6).
Q Rotire în sensul acelor de ceasornic: setaŖi
maneta selectorului în partea stângć (16).
Q Rotire în sensul opus acelor de ceasornic: setaŖi
maneta selectorului în partea dreaptć (15).
SELECTOR MOD (4)
Q Pentru gćurire, plasaŖi selectorul în poziŖia .
Q Pentru gćurirea rotopercutantć, setaŖi în poziŖia
.
Comutarea poate  cel mai bine efectuatć atunci
când scula nu este utilizatć.
Cutia de viteze va trece în modul selectat doar dupć
ce comutatorul este activat úi dispozitivul porneúte.
Notć: Modul de gćurire rotopercutantć va deteriora
mecanismul sculei atunci când este utilizat pentru
strângerea sau gćurirea împreunć cu un cap non-
SDS plus. SelectaŖi modul de gćurire doar pentru un
astfel de scop.
Atunci când efectuaŖi o operaŖie de gćurire
rotopercutantć, utilizaŖi exclusiv doar capurile din
metal dur úi arbore SDS-Plus. Utilizarea capurilor
cilindrice pentru zidćrie disponibile în comerŖ prin
intermediul adaptorului de gćurire este imposibilć.
GĆURIREA ROTOPERCUTANTĆ
Atunci când efectuaŖi o operaŖie de gćurire
rotopercutantć, nu este necesar sć aplicaŖi
o presiune prea mare. În acest mod,
performanŖa nu este sporitć. O presiune
prea mare va plasa o sarcinć non-necesarć
pe motor.
VerificaŖi capurile de gćurire în mod periodic.
ReascuŖiŖi sau înlocuiŖi capurile de gćurire
tocite.
Atunci când efectuaŖi o operaŖie de gćurire
rotopercutantć, trebuie sć purtaŖi obligatoriu ochelari
de protecŖie, antifoane úi sć folosiŖi mânerului lateral.
Înainte de a pune în funcŖiune dispozitivul, veri caŖi
dacć butonul de comutare este blocat în poziŖie.
FIXAREA ùI SCHIMBAREA CAPURILOR SDS
A se vedea Figura 6.
Aceastć sculć este echipatć cu un sistem de
conexiune SDS-plus.
Q Înainte de a introduce capul în mandrinć,
curćŖaŖi-l úi lubrifiaŖi-l cu unsoare de maúinć (2).
Q TrageŖi înapoi inelul de strângere (3) úi
menŖineŖi-l apćsat.
Q ÎmpingeŖi úi rotiŖi scula cu extractor de praf în
suportul capului atât cât este posibil.
Q EliberaŖi inelul de strângere pentru a bloca capul.
Q TrageŖi capul pentru a verifica dacć s-a blocat.
ÎNDEPĆRTAREA CAPULUI DIN SISTEMUL SDS-PLUS
TrageŖi înapoi inelul de strângere úi îndepćrtaŖi
capul.
ADAPTATOR MANDRINĆ 35 mm (NEINCLUS) (17)
A se vedea Figura 6.
Pentru lucrćri de gćurire în metal, lemn úi plastic cu
capuri de gćurire care nu dispun de arborele Non
SDS Plus, este disponibil adaptatorul de gćurire.
SFATURI PRACTICE
Nu gćuriŖi în liniile electrice ascunde sau conductele
de gaz úi apć. Veri caŖi zona de lucru cu ajutorul
unui detector de metale, de exemplu înainte de
începerea lucrćrilor.
AMBREIAJ CU ALUNECARE
Dacć scula se blocheazć sau este prinsć, ambreiajul
cu alunecare se elibereazć.
ÎndepćrtaŖi imediat sarcina de pe dispozitiv trćgând
înapoi scula de gćurire.
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:63961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:63 1/26/10 1:45:08 PM1/26/10 1:45:08 PM
64
Românć
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
OPERAREA
ŕineŖi întotdeauna ferm dispozitivul cu
ambele mâini úi asiguraŖi-vć o poziŖie
sigurć.
ÎNTREŕINEREA
AVERTIZARE
Atunci când efectuaŖi service-ul, folosiŖi doar
piese de schimb Ryobi identice. Folosirea
oricćror altor piese poate crea un pericol úi
poate cauza deteriorarea produsului.
EvitaŖi folosirea de solvenŖi când curćŖaŖi piesele
din plastic. Majoritatea plasticului este susceptibil
la deteriorare de la anumitele tipuri de solvenŖi
comerciali úi poate fi deteriorat prin folosirea
acestor solvenŖi. FolosiŖi o cârpć curatć pentru a
îndepćrta mizeria, praful, uleiul, grćsimea, etc.
AVERTIZARE
Nu lćsaŖi niciun moment ca lichide de frânć,
benzinć, produse pe bazć de petrol, uleiuri
penetrante etc sć vinć în contact cu piesele
din plastic. Chimicalele pot deteriora, slćbi
sau distruge plasticul care poate cauza
vćtćmare personalć gravć.
AVERTIZARE
Nu abuzaŖi de sculele electrice. Practicile
abuzive pot deteriora scula precum úi piesa
de lucru.
AVERTIZARE
Nu încercaŖi sć modificaŖi aceastć sculć
sau sć creaŖi accesorii nerecomandate
pentru folosirea cu aceastć sculć. Orice
transformare sau modificare este consideratć
întrebuinŖare abuzivćúi poate rezulta în
situaŖie periculoasć ce poate duce la o
posibilć vćtćmare personalć gravć.
PROTECŕIA MEDIULUI
ReciclaŖi materiile prime în loc sć le
înlćturaŖi ca deúeuri. Maúina, accesoriile úi
amabalajul trebuie sć fie sortate pentru o
reciclare nedćunćtoare mediului.
SIMBOL
Avertizare de siguranŖć
V VolŖi
min
-1
RotaŖii sau miúcćri rectilinii alternative pe
minut
Curent continuu
Mod de gćurire
Mod de gćurire rotopercutantć
Conform CE
Vć rugćm citiŖi instrucŖiunile cu atenŖie
înainte de pornirea aparatului.
PurtaŖi echipamente de protecŖie a
auzului
PurtaŖi echipamente de protecŖie a vederii
Reciclare nedoritć
Deúeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlćturate împreunć cu
deúeurile casnice. Vć rugćm reciclaŖi
acolo unde existć facilitćŖi. VerificaŖi la
autoritatea dvs localć sau la vânzćtor
pentru sfaturi privind reciclarea.
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:64961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:64 1/26/10 1:45:09 PM1/26/10 1:45:09 PM
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
ÌÂ
ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na
ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane czĘŒci. Okres gwarancji
dwudziestu czterech (24) miesiĘcy, zaczyna siĘ od wiĉŮĉcej daty
widniejĉcej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcĘ dla
ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajĉcego z normalnego
zuŮycia, czy teŮ uszkodzeĽ spowodowanych nadmiernĉ eksploatacjĉ,
lub niewáaŒciwĉ konserwacjĉ, czy nieodpowiednim uŮytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Wyáĉczone sĉ z niej równieŮ
akcesoria tj. akumulatory, Ůarówki, ostrza, koĽcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia záego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliŮszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaŮa przysáugujĉcych PaĽstwu uprawnieĽ
dotyczĉcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUýNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaþky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24
(dvaceti þtyŐ) mĚsícŢ od data uvedeného na faktuŐe nebo pokladním
bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejnĚ pŐi nákupu
výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zp
Ţ
sobené jeho
bĚžným opotŐebením, nesprávným nebo neschváleným používáním,
nesprávnou údržbou nebo pŐetížením. Uvedené záruþní podmínky se
nevztahují na pŐíslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy,
nástavce, vaky apod.
V pŐípadĚ provozních problémŢ u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobkŢ Ryobi. K opravĚ je nutné
pŐedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluþuje pŐípadná další Vaše spotŐebitelská práva
týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními
pŐedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a
gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt
jelentkezŊ meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló
számára készített, eredeti adás-vételi szerzŊdésen feltüntetett
dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbŊl fakadó elhasználódás, a nem
rendeltetésnek megfelelŊ használat vagy karbantartási mŤvelet
miatt fellépŊ, túlterhelés által okozott meghibásodásra
nem terjed ki a garancia. A tartozékokra, mint például
az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépŊ meghibásodás esetén, juttassa el
NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és
annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy
az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANŕIE - CONDIŕ
II
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaŖie úi
pieselor cu defecte pentru o duratć de doućzeciúipatru (24) de
luni, începând cu data facturii originale emisć de cćtre comerciant
utilizatorului final.
Deteriorćrile provocate prin uzurć normalć, printr-o utilizare sau
întreŖ
inere anormalć sau neautorizatć, sau prin forŖarea utilajului
sunt excluse din prezenta garanŖie acestea aplicându-se úi
accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc.
În caz de funcŖionare defectuoasć în perioada de garanŖie, vć
rugćm sć trimiteŖi produsul NEDEMONTAT împreunć cu factura
de cumpćrare furnizorului dumneavoastrć sau la Centrul Service
Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastrć.
Drepturile dumneavoastrć legale privind produsele defectuoase nu
sunt alterate prin prezenta garanŖie.
NO
FI
HU
CZ
RU
RO
SE
PL
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:98961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:98 1/26/10 1:45:25 PM1/26/10 1:45:25 PM
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ƧƪƫƧƩƧƟƦƧ!
ƬljLJƻƾdžǕ ƻǁƺljƹǏǁǁ, Ljljǁƻƾƽƾdždžǔǂ ƻ ƽƹdždžLJDž NJLjljƹƻLJǐdžLJDž
DŽǁNJNjƾ, ǁǀDžƾljƾdž NJLJƼDŽƹNJdžLJ NJNjƹdžƽƹljNjǁǀLJƻƹdždžǔDž ǁNJLjǔNjƹdžǁǘDž,
LJLjljƾƽƾDŽƾdždžǔDž ƻ EN60745 ǁ DžLJƿƾNj ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘ ƽDŽǘ
NJljƹƻdžƾdžǁǘ ljƹǀDŽǁǐdžǔǎ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNjLJƻ. Ơdžƹǐƾdžǁƾ njljLJƻdžǘ
DžLJƿƾNj ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘ ƽDŽǘ LjljƾƽƻƹljǁNjƾDŽǕdžLJǂ LJǏƾdžǃǁ
ƻDŽǁǘdžǁǘ ƻǁƺljƹǏǁǁ. ƠƹǘƻDŽƾdždžǔǂ njljLJƻƾdžǕ ƻǁƺljƹǏǁǁ
ƽƾǂNJNjƻǁNjƾDŽƾdž ƽDŽǘ LJNJdžLJƻdžLJƼLJ LjljǁDžƾdžƾdžǁǘ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNjƹ
.
ƧƽdžƹǃLJ, ƾNJDŽǁ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNj ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ ƽDŽǘ ƽljnjƼǁǎ ǏƾDŽƾǂ
,
NJ ƽljnjƼǁDžǁ LjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁǘDžǁ, ǁDŽǁ LjDŽLJǎLJ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹƾNjNJǘ,
njljLJƻƾdžǕ ƻǁƺljƹǏǁǁ DžLJƿƾNj LJNjDŽǁǐƹNjǕNJǘ LJNj njǃƹǀƹdždžLJƼLJ. ƶNjLJ
DžLJƿƾNj ǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžLJ njƻƾDŽǁǐǁNjǕ ƻƾDŽǁǐǁdžnj ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǘ ǀƹ
LJƺǒƾƾ ƻljƾDžǘ ljƹƺLJNjǔ.
ƨljǁ LJǏƾdžǃƾ njljLJƻdžǘ ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǘ ƻǁƺljƹǏǁǁ NJDŽƾƽnjƾNj
Njƹǃƿƾ LjljǁdžǘNjǕ ƻLJ ƻdžǁDžƹdžǁƾ ƻljƾDžǘ LjljLJNJNjLJƾƻ ǁ ǎLJDŽLJNJNjLJǂ
ǎLJƽ (ǃLJƼƽƹ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNj ƻǔǃDŽǗǐƾdž ǁ ǃLJƼƽƹ ƻǃDŽǗǐƾdž,
džLJ
ljƹƺLJNjƹ džƾ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjNJǘ). ƶNjǁ ǍƹǃNjLJljǔ DžLJƼnjNj
ǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžLJ
njDžƾdžǕǑǁNjǕ ƻƾDŽǁǐǁdžnj ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǘ ƻǁƺljƹǏǁǁ ǀƹ LJƺǒƾƾ
ƻljƾDžǘ ljƹƺLJNjǔ. ƧLjljƾƽƾDŽǁNjƾ ƽLJLjLJDŽdžǁNjƾDŽǕdžǔƾ Džƾljǔ
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ, ǀƹǒǁǒƹǗǒǁƾ ljƹƺLJNjƹǗǒƾƼLJ LJNj ƻDŽǁǘdžǁǘ
ƻǁƺljƹǏǁǁ: NjƾǎdžǁǐƾNJǃLJƾ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁƾ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNjƹ
ǁ LjljǁdžƹƽDŽƾƿdžLJNJNjƾǂ, džƾƽLJLjnjǒƾdžǁƾ LJǎDŽƹƿƽƾdžǁǘ ljnjǃ,
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒǁƾ LjljǁƾDžǔ ǁ ljƹNJLjLJljǘƽLJǃ ljƹƺLJNjǔ.
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEŦENIE
Deklarowany poziom drgaĸ zostaã zmierzony za pomocć
standardowej metody pomiaru okreŋlonej normć EN60745 i
jego wyniki mogć sãuŧyþ do porównywania tego urzćdzenia z
innymi. Deklarowana wartoŋþ drgaĸ moŧe sãuŧyþ do wstĕpnej
oceny naraŧenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgaĸ dotyczy podstawowych zastosowaĸ urzćdzenia. Jednak
w przypadku uŧycia urzćdzenia do innych zastosowaĸ, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewãaŋciwego stanu
technicznego urzćdzenia poziom drgaĸ moŧe odbiegaþ od
deklarowanego. Moŧe byþ to przyczynć zwiĕkszenia stopnia
naraŧenia operatora na drgania w caãym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraŧenia na drgania naleŧy równieŧ uwzglĕdniþ
czas wyãćczenia urz
ćdzenia oraz czas, w którym urz
ćdzenie
jest wãćczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogć znacznie zmniejszyþ stopieĸ naraŧenia operatora na
drgania w caãym okresie wykonywania pracy. Naleŧy okreŋliþ
dodatkowe ŋrodki ochrony operatora przed skutkami drgaĸ,
przykãadowo: dbaþ o stan techniczny urzćdzenia i przystawek,
dbaþ o zachowanie ciepãoty dãoni, odpowiednio zorganizowaþ
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraĀních emisí uvedená v tomto informaĀním listu
byla namėʼnena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojś. Mśže se
používat k pʼnedbėžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraĀních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicménė pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rśznými
doplļky nebo se nedostateĀnė neudržuje, mohou se vibraĀ
emise lišit. Toto mśže výraznė zvýšit úroveļ vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovnė vystavení vibracím by mėl vzít taktéž v potaz Āasy,
kdy je chvėní vypnuto, nebo když p
ʼnístroj bėží, ale nevykonává
práci. Toto mśže výraznė snížit úroveļ vystavení nad celkové
pracovní období. UrĀete doplļující bezpeĀnostní opatʼnení pro
ochranu obsluhy pʼned rśznými vibracemi, napʼníklad: Udržujte
nástroj a doplļky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetŃvé teszi a különbözŃ szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elŃzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szereplŃ kibocsátási érték a szerszám fŃbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítŃkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettŃl eltérŃ
is lehet. Ez jelentŃsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idŃtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idŃintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mŝködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentŃsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idŃtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelŃ
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraŏii prezentat în cadrul acestei fiüe cu
informaŏii a fost mąsurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 üi poate fi folosit la a compara o unealtą cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminarą a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraŏii reprezintą
aplicaŏ
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizatą
pentru aplicaŏii diferite, cu accesorii diferite sau întreŏinute
necorespunzątor, emisiile de vibraŏii pot diferi. Acestea pot creüte
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadą de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraŏii trebuie, de
asemenea, sąŏiną cont de dąŏile în care unealta este opritą sau
de dąŏile în care aceasta funcŏioneazą fąrą a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioadą de lucru. Identificaŏi mąsuri de
siguranŏą suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraŏiilor, precum: întreŏinerea uneltei üi a accesoriilor, pąstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:101961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:101 1/26/10 1:45:27 PM1/26/10 1:45:27 PM
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
FelelŊsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következŊ szabványoknak és elŊírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Hangnyomás szint (K=3dB (A)) 89 dB(A)
HangerŊ szint (K=3dB (A)) 100 dB(A)
A gyorsítás négyzetes
súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
RO
DECLARA
ŕ
IE DE CONFORMITATE
Declarćm pe propria rćspundere cć acest produs este
conform cu normele sau documentele normative urmćtoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Nivel de presiune acusticć (K=3dB (A)) 89 dB(A)
Nivel de putere acusticć (K=3dB (A)) 100 dB(A)
Valoarea acceleraŖiei medii
pćtratice ponderate (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
LV
ATBILSTħBAS PAZIľOJUMS
MĒs uz savu atbildĨbu paziĿojam, ka šis produkts atbilst
šądiem standartiem vai standartizącijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
SkaĿas spiediena lĨmenis (K=3dB (A)) 89 dB (A)
SkaĿas jaudas lĨmenis (K=3dB (A)) 100 dB (A)
VidĒją svĒrtą kvadrątsaknes vĒrtĨba
Paątrinąjuma kvadrąta vĒrtĨba
(trĨs asis, K=1,5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visĉ atsakomybĘ, pareiškiame, kad produktas
atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartŦ
dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Garso slĖgio lygis (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Išmatuota reikšmĖ kvadratu
KvadratinĖĬsibĖgĖjimo greiþio reikšmĖ
(thys ašys, K=1,5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Helirõhutase (K=3 dB(A)) 89 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 100 dB (A)
Korrigeeritud vibrokiirendus
Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1,5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
HR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Razina akustiËnog pritiska (K=3dB (A)) 89 dB(A)
Razina jaËine zvuka (K=3dB (A)) 100 dB(A)
Ponderirana vrijednost
ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek
skladen z zahtevami sledeþih standardov ali
standariziranih dokumentov:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Nivo zvoþnega pritiska (K=3dB (A)) 89 dB(A)
Nivo zvoþne moþi (K=3dB (A)) 100 dB(A)
Efektivna vrednost
uteženega pospeška (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosŘ za produkt,
ktorý spĵŁa nasledovné štandardy alebo štandardizované
dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) 89 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) 100 dB(A)
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
(tri osi, K=1.5m/s
2
) < 12.12 m/s
2
GR
HƠƧH ƧƩMMƤƦƪƧƜƧ
৫ƺƾǏƿǁdžƸ džƸdžƻǎƿNJǃ ǍDžƼ Džǁ ǂǁNjǍƿ ƴdžDžǍ
DŽdžǁǂLJǁǎDžƴƼ ǂǁǃ Džƴ ƴƽǍƾǁdžƻƴ ǂǍDždžƴ Ʊ
DždžǁǁƼƺưƿƴ ưƶƶǂƴLJƴ:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
ƚƲƸƷǁ ƴƽǁdžDŽDžƼƽƱǃ ƲƸDŽƺǃ (K=3dB(A)) 89 dB(A)
ƚƲƸƷǁ ƴƽǁdžDŽDžƼƽƱǃ ƼDŽLjǎǁǃ (K=3dB(A)) 100 dB(A)
TƼƱ ƸƼDžƯLjdžƿDŽƺǃ Džƺǃ DŽDžƴƻƼDŽưƿƺǃ
ưDŽƺǃ DžƸDžǂƴƶNJƿƼƽƱǃ DžƼƱǃ
(k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
TR
UYGUNLUK BELGESø
Bu ürünün aúa÷daki normlar ya da norm belgeleri ile
uyumlu oldu÷unu kendi sorumlulu÷umuzu ortaya koyarak
beyan ederiz:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Akustik basnç düzeyi (K=3dB(A)) 89 dB(A)
Ses güç seviyesi (K=3dB(A)) 100 dB(A)
Ortalama temel vasat a÷rl÷
hzlanma de÷eri (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:104961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:104 1/26/10 1:45:28 PM1/26/10 1:45:28 PM
1 / 1

Ryobi CRH1801 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului