JVC KD-BT11 Manual de utilizare

Categorie
CD playere
Tip
Manual de utilizare
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to
look around carefully or you may be involved in a traffic
accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to
look around carefully or you may be involved in a traffic
accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
Vă mulţumim că aţi ales un produs JVC.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile pentru a vă asigura că le înţelegeţi în
întregime şi pentru a benecia de o funcţionare optimă a aparatului.
INFORMAŢII (Pentru S.U.A.)
Acest echipament a fost testat şi corespunde cu limitele pentru dispozitivul digital de clasă B, în conformitate cu
Partea 15 a Regulilor FCC. Aceste limite au scopul de a furniza o protecţie corespunzătoare împotriva interferenţelor
dăunătoare dintr-o instalaţie rezidenţială. Acest echipament generează, utilizează şi poate produce energie
de frecvenţă radio şi, în cazul în care nu este instalat şi utilizat în conformitate cu instrucţiunile, poate cauza
interferenţe dăunătoare în comunicaţiile radio. Totuşi, nu există nicio garanţie că interferenţele nu vor apărea într-o
anumită instalaţie. În cazul în care acest aparat cauzează interferenţe dăunătoare în recepţiile radio sau tv, care pot
 recunoscute prin oprirea şi repornirea aparatului, utilizatorul este sfătuit să încerce să corecteze interferenţa cu
ajutorul uneia dintre măsurile următoare:
– Reorientaţi sau repoziţionaţi antena de recepţie.
– Măriţi distanţa dintre echipament şi receptor.
– Conectaţi echipamentul la o priză care se aă pe un circuit diferit de acela la care este conectat receptorul.
– Pentru asistenţă, consultaţi dealerul dumneavoastră sau un tehnician radio/TV experimentat.
Atenţie:
Orice schimbare sau modicare neaprobată de JVC anulează dreptul utilizatorului de a folosi acest echipament.
IMPORTANT PENTRU PRODUSELE CU LASER
1. PRODUS CU LASER CLASA 1
2. ATENŢIE: Nu deschideţi capacul superior. În interiorul aparatului nu există nicio piesă care să poată 
reparată de utilizator; încredinţaţi toate reparaţiile personalului calicat.
3. ATENŢIE: (Pentru S.U.A.) La deschiderea aparatului se emit radiaţii laser din clasa II vizibile şi/sau invizibile.
Nu priviţi direct fasciculul. (Pentru Canada) La deschiderea aparatului se emit radiaţii laser din clasa 1M
vizibile şi/sau invizibile. Nu priviţi direct în interior, cu instrumente optice.
4. EXEMPLU DE ETICHETĂ: ETICHETĂ DE ATENŢIONARE, APLICATĂ PE PARTEA EXTERIOARĂ A APARATULUI.
ATENŢIE
La deschiderea aparatului
se emit radiaţii laser din
clasa 1M vizibile şi/sau
invizibile. Nu priviţi direct
în interior, cu instrumente
optice.
[Doar pentru Uniunea Europeană]
Avertisment:
Dacă trebuie să manipulaţi aparatul în timp ce conduceţi
autovehiculul, menţineţi-vă privirea asupra drumului. În caz
contrar, riscaţi să provocaţi un accident de circulaţie.
Pentru siguranţă...
Nu măriţi prea mult nivelul volumului, pentru că astfel
sunetele din exterior vor  acoperite, punând în pericol
siguranţa deplasării cu autovehiculul.
Opriţi autovehiculul înainte de efectuarea unor operaţii
complexe.
Temperatura din interiorul autovehiculului...
Dacă autovehiculul a staţionat o perioadă îndelungată în
condiţii de temperatură redusă sau ridicată, aşteptaţi până
când temperatura atinge un nivel normal înainte de a porni
aparatul.
ROMÂNĂ
ENGLISH
5OPERATIONS
Basic operations
Using the control panel
r Adjust the sound mode.
Enter the PSM settings [Hold].
t Enter functions mode.
Press M MODE, then one of the following buttons
(within 5 seconds)...
MO : Turn on/off monaural reception.
SSM : Automatic station presetting [Hold].
RPT : Select repeat play.
RND : Select random play.
5/ : Skip 10 tracks.
Activate Voice Dialing [Hold].
y FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Select preset
station/channel.
CD/CD-CH: Select folder/track/disc (for CD
changer).
BLUETOOTH (PHONE): Dial preset phone
number *
3
.
u AUX (auxiliary) input jack
*
1
When the HD Radio tuner box is connected, the
built-in tuner of this unit will be disable. To listen
to the HD Radio broadcast, refer to “Listening to the
radio” on page 8. For more features, see page 15.
*
2
You cannot select these sources if they are not ready
or not connected.
*
3
For storing preset phone number, see page 14.
1 FM/AM: Select preset station.
HD RADIO: Select channel.
SIRIUS/XM: Select category.
CD/CD-CH: Select folder.
IPOD: Enter the main menu/Pause playback/
Confirm selection.
2 Eject disc.
3 Turn on the power.
Turn off the power [Hold].
Attenuate the sound (if the power is on).
4 Volume control [Turn].
5 FM/AM:Select the bands.
BLUETOOTH (AUDIO): Start playback
6 Loading slot
7 Display window
8 Select the sound mode.
9 Change the display information.
p Detach the panel.
q Enter Bluetooth menu
Display the last called number [Hold].
w FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Search for
station/channel.
CD/CD-CH/IPOD: Select track.
BLUETOOTH (AUDIO): Reverse skip/Forward
skip.
e Select the source.
FM/AM *
1
= SIRIUS *
2
/XM *
2
= CD *
2
=
CD-CH *
2
/IPOD *
2
(or EXT INPUT) = BLUETOOTH
= AUX IN = (back to the beginning)
Continued on the next page
Operaţii de bază
Utilizarea panoului de comandă
1
FM/AM: selectaţi posturile de radio presetate.
RADIO HD: selectaţi canalul.
SIRIUS/XM: selectaţi categoria.
CD/SCHIMBĂTOR DE CD-URI: selectaţi directorul.
IPOD: accesaţi meniul principal/întrerupeţi temporar
redarea/ conrmaţi selecţia.
2
Ejectaţi discul.
3
• Porniţi alimentarea cu energie.
Opriţi alimentarea cu energie [Ţineţi apăsat].
• Atenuaţi sunetul (când aparatul este deja pornit).
4
Butonul pentru volum [Rotiţi].
5
FM/AM: selectaţi frecvenţa.
Bluetooth (Audio): începeţi redarea.
6
Fanta de introducere a CD-ului
7
Ecran de aşare
8
Selectaţi modul de redare a sunetului.
9
Schimbaţi informaţiile de pe aşaj.
10
Scoateţi panoul.
11
• Accesaţi meniul Bluetooth.
• Aşaţi ultimul număr apelat [Ţineţi apăsat].
12
FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: căutaţi posturi de
radio/canale.
CD/SCHIMBĂTOR DE CD-URI/IPOD: selectaţi piesa.
Bluetooth (Audio): trecerea la piesa anterioară/
următoare.
13
Selectaţi sursa.
FM/AM *
1
SIRIUS *
2
/XM *
2
CD *
2
SCHIMBĂTOR DE CD-URI *
2
/IPOD *
2
(sau INTRARE
SEMNAL EXTERN) BLUETOOTH INTRARE AUX
(înapoi la punctul de pornire)
14
• Reglaţi modul de sunet.
• Accesaţi setările PSM [Ţineţi apăsat].
15
• Accesaţi modul de funcţii.
Apăsaţi tasta M MODE, apoi una dintre următoarele taste
(în 5 secunde)...
MO : activaţi/dezactivaţi recepţia mono.
SSM : presetarea automată a posturilor [Ţineţi apăsat].
RPT : selectaţi redarea repetată.
RND : selectaţi redarea aleatorie.
▲/▼: treceţi peste 10 piese.
• Activaţi funcţia Voice Dialing” (Apelarea Vocală) [Ţineţi
apăsat].
16
FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: selectaţi postul de
radio/canalul presetat.
CD/SCHIMBĂTOR DE CD-URI: selectaţi directorul/
piesa/discul (pentru schimbătorul de CD-uri).
BLUETOOTH (TELEFON): formaţi numerele de telefon
presetate *
3
.
17
Mufa de intrare AUX (echipamente auxiliare)
*
1
Atunci când este conectat radioreceptorul HD Radio, tunerul
încorporat al acestei unităţi va  dezactivat. Pentru a
asculta transmisia sistemului radio HD, consultaţi secţiunea
„Funcţionarea radioului” de la pagina 8. Pentru mai multe
opţiuni, vezi pagina 15.
*
2
Nu veţi putea selecta aceste surse dacă nu sunt activate sau
conectate.
*
3
Pentru memorarea numerelor de telefon presetate, vezi
pagina 14.
Continuare pe pagina următoare
OPERAŢII
ENGLISH
5OPERATIONS
Basic operations
Using the control panel
r Adjust the sound mode.
Enter the PSM settings [Hold].
t Enter functions mode.
Press M MODE, then one of the following buttons
(within 5 seconds)...
MO : Turn on/off monaural reception.
SSM : Automatic station presetting [Hold].
RPT : Select repeat play.
RND : Select random play.
5/ : Skip 10 tracks.
Activate Voice Dialing [Hold].
y FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Select preset
station/channel.
CD/CD-CH: Select folder/track/disc (for CD
changer).
BLUETOOTH (PHONE): Dial preset phone
number *
3
.
u AUX (auxiliary) input jack
*
1
When the HD Radio tuner box is connected, the
built-in tuner of this unit will be disable. To listen
to the HD Radio broadcast, refer to “Listening to the
radio” on page 8. For more features, see page 15.
*
2
You cannot select these sources if they are not ready
or not connected.
*
3
For storing preset phone number, see page 14.
1 FM/AM: Select preset station.
HD RADIO: Select channel.
SIRIUS/XM: Select category.
CD/CD-CH: Select folder.
IPOD: Enter the main menu/Pause playback/
Confirm selection.
2 Eject disc.
3 Turn on the power.
Turn off the power [Hold].
Attenuate the sound (if the power is on).
4 Volume control [Turn].
5 FM/AM:Select the bands.
BLUETOOTH (AUDIO): Start playback
6 Loading slot
7 Display window
8 Select the sound mode.
9 Change the display information.
p Detach the panel.
q Enter Bluetooth menu
Display the last called number [Hold].
w FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Search for
station/channel.
CD/CD-CH/IPOD: Select track.
BLUETOOTH (AUDIO): Reverse skip/Forward
skip.
e Select the source.
FM/AM *
1
= SIRIUS *
2
/XM *
2
= CD *
2
=
CD-CH *
2
/IPOD *
2
(or EXT INPUT) = BLUETOOTH
= AUX IN = (back to the beginning)
Continued on the next page
ROMÂNĂ
ENGLISH
7OPERATIONS
1 Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
Turns the power off if pressed and held.
2 Changes the FM/AM bands with 5 U.
Changes the preset stations with D .
Changes the folder of the MP3/WMA.
While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
Changes the disc if pressed briefly.
Changes the folder if pressed and held.
While listening to the satellite (SIRIUS or XM)
radio:
Changes the categories.
While listening to an Apple iPod:
Pauses or resumes playback with D .
Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D /2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
* 5 U : Returns to the previous menu.
D : Confirms the selection.
3 Adjusts the volume level.
4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
5 Selects the source.
6 For Bluetooth cellular phone:
Answers calls if pressed briefly.
Rejects calls if pressed and held.
7 Searches for stations if pressed briefly.
Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
Changes the tracks if pressed briefly.
While listening to the satellite radio:
Changes the channels if pressed briefly.
Changes the channels rapidly if pressed and
held.
While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D to confirm the selection.)
Skips 10 items at a time if pressed and held.
Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio.
Warning (to prevent accidents and damage):
Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
Do not leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long
time.
Store the battery in a place where children cannot
reach.
Do not recharge, short, disassemble, heat the battery,
or dispose of it in a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
1
• Porneşte aparatul dacă este apăsată rapid sau
atenuează sunetul atunci când aparatul este deja pornit.
• Opreşte aparatul prin apăsare prelungită.
2
• Frecvenţele FM/AM se schimbă cu ajutorul U.
• Posturile presetate se schimbă cu ajutorul D .
• Schimbă directoarele MP3/WMA.
• În timpul redării unui CD MP3 pe un schimbător de
CD-uri compatibil cu formatul MP3:
- Apăsarea rapidă schimbă discul.
- Apăsarea prelungită schimbă directorul.
• În timpul utilizării radioului prin satelit (SIRIUS sau XM):
- Schimbă categoriile.
• În timpul utilizării unui aparat Apple iPod:
- Redarea este oprită temporar sau reluată cu ajutorul
D.
- Cu tasta U se accesează meniul principal.
(Pentru această variantă, U/D / R/F
funcţionează ca taste de selectare a meniurilor.)*
* U : revine la meniul anterior.
D : conrmă opţiunea selectată.
3
Reglează nivelul volumului.
4
Selectează modul de redare a sunetului (iEQ: egalizator
inteligent).
5
Selectează sursa.
6
Pentru telefonul mobil Bluetooth:
- Prin apăsare uşoară, preia apelurile telefonice.
- Prin apăsare prelungită, respinge apelurile telefonice.
OPERAŢII
7
• Dacă este apăsată scurt, caută posturi radio.
• La apăsare prelungită, derulează piesa rapid înainte
sau înapoi.
• Apăsarea rapidă schimbă piesele.
• În timp ce ascultaţi radioul prin satelit:
- Prin apăsare scurtă, se schimbă canalele.
- Apăsarea prelungită schimbă canalele rapid.
• În timpul utilizării unui iPod (meniul de selectare al
modului):
- Apăsarea rapidă selectează o opţiune. (Apăsaţi apoi
D pentru a conrma selecţia făcută).
- Apăsarea prelungită sare peste 10 opţiuni odată.
Trecere la piesa anterioară/următoare (în cazul
funcţiilor audio Bluetooth).
Avertizare (pentru a preveni riscul de
accidentare şi deteriorare):
Nu instalaţi niciun alt tip de baterie în afară de CR 2025
sau baterii similare.
Nu lăsaţi telecomanda în locuri expuse direct luminii
solare (cum ar  planşa de bord) pe perioade îndelungate
de timp.
Nu păstraţi bateria la îndemâna copiilor.
Nu reîncărcaţi, scurtcircuitaţi, dezasamblaţi ori încălziţi
bateria şi nu o aruncaţi în foc.
Nu stocaţi bateria împreună cu alte materiale metalice.
Nu perforaţi bateria cu pensete ori alte instrumente
similare.
Înfăşuraţi bateria în bandă adezivă şi izolaţi-o atunci când
o aruncaţi sau o puneţi la păstrare.
ENGLISH
7OPERATIONS
1 Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
Turns the power off if pressed and held.
2 Changes the FM/AM bands with 5 U.
Changes the preset stations with D .
Changes the folder of the MP3/WMA.
While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
Changes the disc if pressed briefly.
Changes the folder if pressed and held.
While listening to the satellite (SIRIUS or XM)
radio:
Changes the categories.
While listening to an Apple iPod:
Pauses or resumes playback with D .
Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D /2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
* 5 U : Returns to the previous menu.
D : Confirms the selection.
3 Adjusts the volume level.
4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
5 Selects the source.
6 For Bluetooth cellular phone:
Answers calls if pressed briefly.
Rejects calls if pressed and held.
7 Searches for stations if pressed briefly.
Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
Changes the tracks if pressed briefly.
While listening to the satellite radio:
Changes the channels if pressed briefly.
Changes the channels rapidly if pressed and
held.
While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D to confirm the selection.)
Skips 10 items at a time if pressed and held.
Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio.
Warning (to prevent accidents and damage):
Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
Do not leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long
time.
Store the battery in a place where children cannot
reach.
Do not recharge, short, disassemble, heat the battery,
or dispose of it in a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
ROMÂNĂ
ENGLISH
9OPERATIONS
To stop play and eject the disc
Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
Disc operations
Pressing (or holding) the following buttons allows
you...
[Press] Select track
[Hold] Reverse/fast-forward
track
MP3: Select folder
(Number buttons) *
1
Locate particular folder *
2
(for MP3/WMA disc) or track
directly
*
1
Press to select number 1 to 6; hold to select number 7
to 12.
*
2
It is required that folders be assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—01,
02, 03, and so on.
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
After pressing M MODE, press the following buttons...
Skip 10 tracks
MP3/WMA: Within the same folder
TRACK RPT:
Repeat current track
FOLDER RPT:
MP3: Repeat current folder
FOLDER RND:
MP3: Randomly play all tracks of
current folder, then tracks of next
folders
ALL RND:
Randomly play all tracks
To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
OPERAŢII
Toate piesele vor  redate în mod repetat până când
schimbaţi sursa sau până când discul este ejectat.
Funcţionarea CD player-ului
Prin apăsarea (sau menţinerea apăsată) a următoarelor
taste puteţi să...
[Apăsare] selectaţi piesa
[Apăsare continuă] efectuaţi o
căutare înapoi/rapidă înainte
MP3: selectaţi directorul
localizaţi un director anume *
2
(pentru discuri MP3/WMA) sau o
piesă anume
(Taste numerice) *
1
*
1
Apăsaţi pentru a selecta un număr între 1 şi 6; menţineţi
apăsat pentru a selecta un număr între 7 şi 12.
*
2
Este necesară alocarea unui număr din 2 cifre pentru
ecare director, la începutul denumirii acestuia—01, 02,
03 şi aşa mai departe..
Pentru a opri redarea şi a ejecta discul
Pentru a asculta o altă sursă de redare, apăsaţi SRC.
Blocarea ejectării discului
[Ţineţi
apăsat]
Pentru a anula blocarea, repetaţi această operaţie.
După apăsarea tastei M MODE, apăsaţi următoarele taste
pentru a...
trece peste 10 piese
MP3/WMA: în cadrul aceluiaşi director
TRACK RPT :
repetă piesa curentă
FOLDER RPT *:
MP3: repetă directorul curent
FOLDER RND:
MP3: redă în ordine aleatorie toate piesele
din directorul curent, apoi pe cele din
directoarele următoare.
ALL RND:
redă toate piesele în ordine aleatorie
Pentru a anula redarea repetată sau redarea în ordine
aleatorie, selectaţi RPT OFF sau RND OFF.
ENGLISH
9OPERATIONS
To stop play and eject the disc
Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
Disc operations
Pressing (or holding) the following buttons allows
you...
[Press] Select track
[Hold] Reverse/fast-forward
track
MP3: Select folder
(Number buttons) *
1
Locate particular folder *
2
(for MP3/WMA disc) or track
directly
*
1
Press to select number 1 to 6; hold to select number 7
to 12.
*
2
It is required that folders be assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—01,
02, 03, and so on.
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
After pressing M MODE, press the following buttons...
Skip 10 tracks
MP3/WMA: Within the same folder
TRACK RPT:
Repeat current track
FOLDER RPT:
MP3: Repeat current folder
FOLDER RND:
MP3: Randomly play all tracks of
current folder, then tracks of next
folders
ALL RND:
Randomly play all tracks
To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
ROMÂNĂ
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to
look around carefully or you may be involved in a traffic
accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
ENGLISH
10
Connecting a Bluetooth device for
the first time
Pairing and PIN code
When you connect a Bluetooth device to the unit
for the first time, make pairing between the unit
and the device. Pairing allows Bluetooth devices to
communicate with each other.
To make pairing, you may need to enter the PIN
(Personal Identification Number) code of your Bluetooth
device you want to connect.
Once the connection is established, it is registered in
the unit even if you reset the unit. Up to five devices
can be registered in total.
Only one device for Bluetooth phone and one for
Bluetooth audio can be connected at a time.
To use the Bluetooth function, you need to turn on
Bluetooth function of the device.
Preparation: Operate the device to turn on its
Bluetooth function.
1 While listening to a source...
2 Select “DEVICE.”
3 Select “NEW PAIRING.”
4 Enter a PIN (Personal Identification Number)
code to the unit.
You can enter any number you like (1-digit to
16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
Using the Bluetooth ® devices
Bluetooth is a short-range wireless radio
communication technology for the mobile device such
as mobile phones, portable PCs, and other devices. The
Bluetooth devices can be connected without cables and
communicate with each other.
Refer to the list (included in the box) to see the
countries where you may use the Bluetooth®
function.
Bluetooth profile
This unit supports the following Bluetooth profiles;
HFP (Hands-Free Profile) 1.5
OPP (Object Push Profile) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
Features
You can operate Bluetooth devices through the unit as
follows:
Receiving a call
Making a call—from phonebook, from call history
(dialed number/received call), by dialing number, by
preset numbers, by voice command
Informing you of the arrival of a text message
Play back a Bluetooth audio player
Refer also to the instructions supplied with the
Bluetooth device.
Bluetooth este o tehnologie wireless de comunicare de
proximitate, prin radio, pentru dispozitive mobile precum
telefoanele mobile, calculatoarele portabile şi alte
dispozitive. Dispozitivele Bluetooth pot  conectate fără
cabluri şi pot comunica între ele.
Consultaţi lista (inclusă în casetă) pentru a vedea ţările în
care este permisă utilizarea funcţiei Bluetooth
®
.
Proluri Bluetooth
Aparatul suportă următoarele proluri Bluetooth:
HFP (Prol Hands-Free) 1.5
OPP (Prol Object Push) 1.1
A2DP (Prol de distribuţie audio avansată) 1.2
AVRCP (Prol pentru control de la distanţă audio/video) 1.3
Funcţii
Puteţi utiliza dispozitive Bluetooth prin aparat pentru
următoarele funcţii:
primirea unui apel
realizarea unui apel - din agenda telefonică, din
istoricul de apeluri telefonice (numere formate/ apeluri
recepţionate), prin formarea numărului, prin numere
presetate, prin comandă vocală.
avertizarea la primirea unui mesaj text
redarea de pe un player audio cu Bluetooth
Vezi şi instrucţiunile livrate împreună cu dispozitivul
Bluetooth.
Utilizarea dispozitivelor Bluetooth ®
Conectarea iniţială a unui dispozitiv
Bluetooth
Împerecherea şi codul PIN
La conectarea unui dispozitiv Bluetooth cu unitatea pentru
prima dată, realizaţi o interconectare între unitate şi
dispozitiv. Împerecherea permite dispozitivelor cu Bluetooth
să comunice între ele.
Pentru a realiza împerecherea, s-ar putea să e necesară
introducerea codului PIN (Numărul personal de identicare)
al dispozitivului Bluetooth pe care doriţi să-l conectaţi.
Odată stabilită, conexiunea se înregistrează în aparat,
chiar dacă îl resetaţi. Se pot înregistra până la cinci
dispozitive.
Pot  conectate in acelaşi timp doar un singur dispozitiv
pentru telefonul Bluetooth si un singur dispozitiv pentru
audio Bluetooth.
Pentru folosirea funcţiei Bluetooth, este necesară pornirea
funcţiei Bluetooth a aparatului.
Pregătire: puneţi dispozitivul în funcţiune pentru a activa
funcţia Bluetooth.
În timpul utilizării unei surse...
Selectaţi opţiunea „DEVICE” (dispozitiv).
Selectaţi opţiunea „NEW PAIRING”
(împerechere nouă).
Introduceţi un cod PIN (Număr de
identicare personal) în aparat.
Puteţi introduce orice număr doriţi (număr cu 1-16
cifre). [Setare iniţială: 0000]
* Unele dispozitive au propriul cod PIN. Introduceţi în
aparat codul PIN specicat.
ROMÂNĂ
ENGLISH
11OPERATIONS
1 Move to the next (or previous) number
position.
2 Select a number.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
5 Operate the target Bluetooth device, (while
“WAIT PAIR” is flashing on the display).
On the device to be connected, enter the same PIN
code you have just entered for this unit.
“PAIRING” flashes, then “PAIRING OK” appears on
the display when the connection is established.
Now you can use the device through the unit.
The device remains registered even after you
disconnect the device. Use “CNNCT PHONE” or
CNNCT AUDIO” (or activate “AUTO CNNCT”) to
connect the same device from next time on. (See
the following and page 26.)
Deleting a registered device
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
1 Select “DELETE PAIR.”
2 Select a device you want to delete, then
select “YES.”
Connecting a registered device (PHONE/
AUDIO)
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
1 Select “CNNCT PHONE” or “CNNCT AUDIO.”
2 Select a device you want.
“CONNECTING” flashes, then “CONNECTED” appears
on the display when the device is connected.
You can set the unit to connect the Bluetooth device
automatically when the unit is turned on. (See
AUTO CNNCT” on page 26.)
Disconnecting a device (PHONE/AUDIO)
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
Select “DISCN PHONE” or “DISCN AUDIO.”
“DISCONNECT” appears on the display.
OPERAŢII
Treceţi la numărul următor (sau anterior).
Selectaţi un număr.
[Rotiţi]
Repetaţi paşii
1
şi
2
până la încheierea
procedurii de introducere a codului PIN.
Conrmaţi introducerea codului PIN.
Utilizaţi dispozitivul Bluetooth ţintă (în
timp ce mesajul „WAIT PAIR” este aşat
intermitent pe ecran).
Introduceţi în dispozitivul care urmează să e conectat
acelaşi cod PIN pe care l-aţi introdus şi în aparat.
Mesajul „PAIRING” este aşat intermitent, urmat apoi
de mesajul „PAIRING OK, atunci când conexiunea a
fost stabilită.
Acum puteţi folosi dispozitivul prin intermediul
aparatului. Dispozitivul rămâne înregistrat chiar
şi după deconectarea acestuia. Folosiţi opţiunile
CNNCT PHONE sau CNNCT AUDIO (sau activaţi
opţiunea „AUTO CNNCT”) pentru a conecta acelaşi
dispozitiv începând cu următoarea utilizare. (Consultaţi
informaţiile următoare precum şi cele de la pagina 26.)
Ştergerea unui dispozitiv înregistrat
Efectuaţi paşii 1 şi 2 de la pagina 10, apoi…
Selectaţi opţiunea „DELETE PAIR (Ştergere torsadare).
Selectaţi dispozitivul pe care doriţi să-l ştergeţi,
apoi selectaţi opţiunea „YES.
Conectarea unui dispozitiv înregistrat
(TELEFON/ AUDIO)
Efectuaţi paşii 1 şi 2 de la pagina 10, apoi…
Selectaţi opţiunile „CNNCT PHONE” sau „CNNCT
AUDIO.
Selectaţi dispozitivul dorit.
Atunci când dispozitivul este conectat, mesajul
„CONNECTING” (Conectare) este aşat intermitent,
urmat apoi de mesajul “CONNECTED” (Conectat).
La punerea în funcţiune a aparatului, îl puteţi seta pentru
a se conecta automat la dispozitivul Bluetooth. (Vezi
opţiunea „AUTO CNNCT la pagina 26.)
Deconectarea unui dispozitiv (TELEFON/AUDIO)
Efectuaţi paşii 1 şi 2 de la pagina 10, apoi…
Selectaţi „DISCN PHONE” sau „DISCN AUDIO.
Pe ecran apare mesajul „DISCONNECT”.
ENGLISH
11OPERATIONS
1 Move to the next (or previous) number
position.
2 Select a number.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
5 Operate the target Bluetooth device, (while
“WAIT PAIR” is flashing on the display).
On the device to be connected, enter the same PIN
code you have just entered for this unit.
“PAIRING” flashes, then “PAIRING OK” appears on
the display when the connection is established.
Now you can use the device through the unit.
The device remains registered even after you
disconnect the device. Use “CNNCT PHONE” or
CNNCT AUDIO” (or activate “AUTO CNNCT”) to
connect the same device from next time on. (See
the following and page 26.)
Deleting a registered device
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
1 Select “DELETE PAIR.”
2 Select a device you want to delete, then
select “YES.”
Connecting a registered device (PHONE/
AUDIO)
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
1 Select “CNNCT PHONE” or “CNNCT AUDIO.”
2 Select a device you want.
“CONNECTING” flashes, then “CONNECTED” appears
on the display when the device is connected.
You can set the unit to connect the Bluetooth device
automatically when the unit is turned on. (See
AUTO CNNCT” on page 26.)
Disconnecting a device (PHONE/AUDIO)
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
Select “DISCN PHONE” or “DISCN AUDIO.”
“DISCONNECT” appears on the display.
ROMÂNĂ
ENGLISH
13OPERATIONS
PHONEBOOK: Shows the 1st listed name/phone
number of the phone book of the unit = go to
the following step. To transfer the phone book
memory, see page 26.
PRESET: Shows the list of preset numbers. =
go to the following step.
DIAL NUMBER: Shows the phone number entry
screen = “How to enter phone number” (see
the following).
VOICE DIAL (Only when the connected cellular
phone has the voice recognition system): Speak
the name (registered words) you want to call.
* Displays only when the dialed or received number
is made through the unit.
4
Select the name/phone number you want to
call.
How to enter phone number
1 Select a number.
2 Move the entry position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the number.
4 Confirm the entry.
To delete the phone numbers
Make sure that the Bluetooth phone is connected.
1
Display the phone number you want to
delete by using one of the “CALL” items.
2 Select the phone number (or name).
3 Select “DELETE” or “DELETE ALL.”
DELETE: Deletes the selected phone number.
DELETE ALL: Deletes the phone number listed in
step 1.
To cancel, press 5.
Direct operations to redial / Voice Dialing
You can use the following functions regardless of the
current source.
To redial
To activate Voice Dialing
You can make a call by your voice.
Speak the name (registered
words) you want to call
slowly and clearly.
Continued on the next page
OPERAŢII
Opţiunea PHONEBOOK (Agenda telefonică): aşează
primul nume/ număr de telefon listat în agenda
telefonică a aparatului treceţi la următorul pas.
Pentru a transfera memoria agendei telefonice, vezi
pagina 26.
Opţiunea PRESET: aşează lista de numere de telefon
presetate. treceţi la pasul următor.
Opţiunea DIAL NUMBER (Formaţi numărul): aşează
meniul de introducere a numărului de telefon
„Introducerea unui număr de telefon” (vezi instrucţiunile
următoare).
Opţiunea VOICE DIAL (Apelare vocală) (Doar când
telefonul mobil conectat este prevăzut cu sistem
de recunoaştere vocală): rostiţi numele (cuvintele
înregistrate) al persoanei pe care doriţi să o apelaţi.
* Este aşat doar atunci când apelul iniţiat sau preluat a
fost făcut prin intermediul aparatului.
Selectaţi numele/numărul de telefon al persoanei
pe care doriţi să o apelaţi.
Cum să introduceţi un număr de telefon
Selectaţi un număr.
[Rotiţi]
Selectaţi poziţia de introducere.
Repetaţi paşii
1
şi
2
până la încheierea
procedurii de introducere a numărului.
Conrmaţi introducerea.
Pentru ştergerea numerelor de telefon
Asiguraţi-vă că telefonul cu Bluetooth este conectat.
Aşaţi numărul de telefon pe care doriţi să-l
ştergeţi prin folosirea unei opţiuni „CALL.
Selectaţi numărul de telefon (sau numele).
Selectaţi opţiunile „DELETE” (ştergere) sau
„DELETE ALL (ştergere completă).
[Ţineţi apăsat]
DELETE: şterge numărul de telefon selectat.
DELETE ALL: şterge numerele de telefon listate la
pasul
1
.
Pentru a anula, apăsaţi .
Activarea directă a reapelării / Apelarea vocală
Puteţi folosi următoarele funcţii indiferent de sursa curentă.
Pentru a reapela
[Ţineţi
apăsat]
Pentru a activa apelarea vocală
Puteţi iniţia un apel folosind o comandă vocală.
Rostiţi rar şi clar numele
(cuvintele înregistrate) al
persoanei pe care doriţi să o
apelaţi.
[Ţineţi
apăsat]
Continuare pe pagina următoare
ENGLISH
13OPERATIONS
PHONEBOOK: Shows the 1st listed name/phone
number of the phone book of the unit = go to
the following step. To transfer the phone book
memory, see page 26.
PRESET: Shows the list of preset numbers. =
go to the following step.
DIAL NUMBER: Shows the phone number entry
screen = “How to enter phone number” (see
the following).
VOICE DIAL (Only when the connected cellular
phone has the voice recognition system): Speak
the name (registered words) you want to call.
* Displays only when the dialed or received number
is made through the unit.
4
Select the name/phone number you want to
call.
How to enter phone number
1 Select a number.
2 Move the entry position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the number.
4 Confirm the entry.
To delete the phone numbers
Make sure that the Bluetooth phone is connected.
1
Display the phone number you want to
delete by using one of the “CALL” items.
2 Select the phone number (or name).
3 Select “DELETE” or “DELETE ALL.”
DELETE: Deletes the selected phone number.
DELETE ALL: Deletes the phone number listed in
step 1.
To cancel, press 5.
Direct operations to redial / Voice Dialing
You can use the following functions regardless of the
current source.
To redial
To activate Voice Dialing
You can make a call by your voice.
Speak the name (registered
words) you want to call
slowly and clearly.
Continued on the next page
ROMÂNĂ
ENGLISH
15
EXTERNAL DEVICES
When receiving an HD Radio
station...
When receiving HD Radio multicast
channels...
Select your desired channel.
“LINKING” appears while linking to a multicast channel.
Searching for HD Radio stations
only
1
2
Changing HD Radio reception
mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit tunes
to digital or analog audio automatically due to the
receiving condition.
1 While listening to an HD Radio station...
2
DIGITAL: Tuning to digital audio only
ANALOG: Tuning to analog audio only
AUTO: [Initial] Switch between digital and
analog audio automatically
If no sound can be heard from the selected setting,
change the setting to ANALOG or DIGITAL.
The setting automatically changes to AUTO if you
tuned in to or change to another station, or if you
turned off the power.
This setting cannot take effect for the conventional
FM/AM stations.
If the radio station forces the reception mode to
digital, “HOLD” flashes.
HD
Station Call Sign appears.
[Lights up] When digital audio is broadcast
[Flashes] When analog audio is broadcast
Channel numberFirst four letters of Call Sign
HD
[Lights up] When holding the digital reception
[Flashes] When holding the analog reception
Listening to the HD Radio Broadcast
Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (separately purchased) to the CD changer jack on the
rear of the unit. (Refer also to page 8 for basic radio operations.)
What is HD Radio Technology?
HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM
digital will have CD-like quality—with static-free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data,
such as artist names and song titles.
When the HD Radio tuner box is connected, it can also receive conventional analog broadcasts.
Funcţionarea echipamentului HD Radio ™
DISPOZITIVE EXTERNE
Înainte de punerea în funcţiune, conectaţi radioreceptorul HD KT-HD300 (achiziţionat separat) la mufa schimbătorului de
CD-uri de pe partea posterioară a aparatului. (Vezi şi pagina 8 pentru funcţii radio de bază.)
Ce este tehnologia HD Radio?
Tehnologia HD Radio poate oferi un sunet digital de înaltă calitate - sunetul digital AM va avea o calitate similară celui FM (în
stereo), iar sunetul digital FM va avea o calitate similară sunetului redat de pe CD - fără interferenţe şi cu o recepţie clară. Pe
lângă aceasta, posturile de radio pot transmite mesaje text şi informaţii, precum numele artiştilor sau ale melodiilor.
Atunci când radioreceptorul HD este conectat, acesta poate recepţiona şi transmisiuni convenţionale analogice.
La recepţionarea unui post de radio HD
[Luminează] La utilizarea modului audio digital
[Luminează intermitent] La utilizarea modului
audio analog
Indicatorul de apel al postului de radio este aşat.
La recepţionarea unor frecvenţe radio HD
multicast (cu transmitere multiplă)…
Primele patru litere ale
indicatorului de apel.
Numărul
canalului
Selectaţi frecvenţa dorită.
Mesajul „LINKING” (Conectare) apare în timpul conectării la o
frecvenţă multicast.
Căutare exclusivă a posturilor de radio HD
Schimbarea modului de recepţie a
radioului HD
În timpul receptării unei transmisii radio HD, aparatul
utilizează modurile audio digital sau analog în mod
automat, în funcţie de condiţiile de recepţionare.
În timp ce ascultaţi un post de radio HD...
[Luminează] La menţinerea recepţiei digitale
[Luminează intermitent] La menţinerea recepţiei analogice
DIGITAL: Utilizarea exclusivă a modului audio digital
ANALOG: Utilizarea exclusivă a modului audio analog
AUTO: [Iniţial] Comută automat între modurile
audio digital şi analog
Dacă nu se aude niciun sunet la utilizarea setării
selectate, schimbaţi setarea în ANALOG sau DIGITAL.
Setarea se schimbă în mod automat la AUTO dacă
recepţionaţi un post nou sau schimbaţi postul de radio,
sau dacă opriţi aparatul.
Această setare nu poate  utilizată pentru posturile radio
convenţionale FM/AM.
Dacă radioul impune forţat modul de recepţionare
digital, mesajul „HOLD este aşat intermitent.
ENGLISH
15
EXTERNAL DEVICES
When receiving an HD Radio
station...
When receiving HD Radio multicast
channels...
Select your desired channel.
“LINKING” appears while linking to a multicast channel.
Searching for HD Radio stations
only
1
2
Changing HD Radio reception
mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit tunes
to digital or analog audio automatically due to the
receiving condition.
1 While listening to an HD Radio station...
2
DIGITAL: Tuning to digital audio only
ANALOG: Tuning to analog audio only
AUTO: [Initial] Switch between digital and
analog audio automatically
If no sound can be heard from the selected setting,
change the setting to ANALOG or DIGITAL.
The setting automatically changes to AUTO if you
tuned in to or change to another station, or if you
turned off the power.
This setting cannot take effect for the conventional
FM/AM stations.
If the radio station forces the reception mode to
digital, “HOLD” flashes.
HD
Station Call Sign appears.
[Lights up] When digital audio is broadcast
[Flashes] When analog audio is broadcast
Channel numberFirst four letters of Call Sign
HD
[Lights up] When holding the digital reception
[Flashes] When holding the analog reception
Listening to the HD Radio Broadcast
Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (separately purchased) to the CD changer jack on the
rear of the unit. (Refer also to page 8 for basic radio operations.)
What is HD Radio Technology?
HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM
digital will have CD-like quality—with static-free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data,
such as artist names and song titles.
When the HD Radio tuner box is connected, it can also receive conventional analog broadcasts.
ROMÂNĂ
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to
look around carefully or you may be involved in a traffic
accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
ENGLISH
16
[Press] Select track
[Hold] Reverse/fast-forward track
MP3: Select folders
After pressing M MODE, press the following buttons...
Skip 10 tracks
MP3: Within the same folder
TRACK RPT:
Repeat current track
FOLDER RPT:
MP3: Repeat all tracks of current
folder
DISC RPT:
Repeat all tracks of the current disc
FOLDER RND:
MP3: Randomly play all tracks of
the current folder, then tracks of the
next folder
DISC RND:
Randomly play all tracks of current
disc
ALL RND:
Randomly play all tracks of the discs
in the magazine
To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
Listening to the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (separately purchased) with your unit. You can connect
a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit.
You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs.
Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 25.
1
Select “CD-CH.”
2
Select a disc to start playing.
[Press] For selecting disc number 1 – 6.
[Hold] For selecting disc number 7 – 12.
Funcţionarea schimbătorului de CD-uri
Pentru acest aparat, se recomandă utilizarea unui schimbător de CD-uri JVC compatibil cu formatul MP3 (achiziţionat separat).
Puteţi conecta un schimbător de CD-uri la mufa schimbătorului de CD-uri de pe partea posterioară a aparatului.
• Puteţi reda doar CD-uri obişnuite (inclusiv CD-uri text) şi discuri MP3.
Pregătire: Pentru setarea intrării externe, asiguraţi-vă că este selectată opţiunea „CHANGER” (Schimbător), vezi pagina 25.
Selectaţi funcţia „CD-CH” (Schimbător de CD-uri).
Selectaţi un disc pentru începerea redării.
[Apăsaţi] Pentru a selecta un disc numerotat de la 1 la 6.
[Menţineţi apăsat] Pentru a selecta un disc numerotat de la 7 la 12.
[Apăsaţi] Selectaţi piesa
[Menţineţi apăsat] Căutare înapoi/rapidă
înainte
MP3: Selectaţi directoarele
După apăsarea tastei M MODE, apăsaţi următoarele taste
pentru a...
Trece peste 10 piese
MP3: În cadrul aceluiaşi director
TRACK RPT :
repetă piesa curentă
FOLDER RPT * :
MP3: repetă toate piesele din
directorul curent
DISC RPT:
repetă toate piesele de pe discul curent
FOLDER RND:
MP3: redă în ordine aleatorie toate
piesele din directorul curent, apoi pe
cele din directorul următor.
DISC RND:
redă în ordine aleatorie toate piesele de
pe discul curent.
ALL RND :
redă aleatoriu toate piesele de pe
discurile din magazie
Pentru a anula redarea repetată sau redarea în ordine
aleatorie, selectaţi RPT OFF sau RND OFF.
ROMÂNĂ
ENGLISH
17
EXTERNAL DEVICES
Listening to the satellite radio
Activate your SIRIUS subscription after
connection
1
2
SIRIUS Satellite radio starts updating all the SIRIUS
channels.
Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to
the preset channel, CH184.
3 Check your SIRIUS ID, see page 24.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to
activate your subscription, or you can call
SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display
once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after
connection
Only Channel 0, 1, and 247 are available before
activation.
1
2
XMDirect ™ Universal Tuner Box starts updating
all the XM channels. “Channel 1” is tuned in
automatically.
3 Check your XM Satellite radio ID labelled on
the casing of the XMDirect Universal Tuner
Box, or tune in to “Channel 0” (see page 18).
4 Contact XM Satellite radio on the internet
at <http://xmradio.com/activation/> to
activate your subscription, or you can call
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one of the
available channels (Channel 4 or higher).
Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of
this unit.
JVC SIRIUS Satellite radio interface, KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite radio.
JVC Smart Digital Adapter, XMDJVC100, for listening to the XM Satellite radio.
GCI (Global Control Information) update
If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be
heard.
Update takes a few minutes to complete.
During update, you cannot operate your satellite radio.
Continued on the next page
Funcţionarea radioului prin satelit
DISPOZITIVE EXTERNE
Înainte de punerea în funcţiune, conectaţi oricare dintre următoarele componente (achiziţionate separat) la mufa
schimbătorului de CD-uri de pe partea posterioară a acestui aparat.
Interfaţa JVC pentru radio prin satelit SIRIUS, KS-SRA100, pentru utilizarea radioului prin satelit SIRIUS.
Adaptorul inteligent digital JVC, XMDJVC100, pentru utilizarea radioului prin satelit XM.
Actualizarea GCI (Informaţii globale de control)
Dacă frecvenţele sunt actualizate după înregistrare, actualizarea porneşte automat. Mesajul „UPDATING” este aşat
intermitent şi nu este emis niciun semnal sonor.
Actualizarea durează câteva minute.
În timpul actualizării, nu puteţi utiliza radioul prin satelit.
Activarea înregistrării SIRIUS după conectare
Radioul prin satelit SIRIUS iniţiază actualizarea tuturor
frecvenţelor SIRIUS.
După încheierea acestui proces, radioul prin satelit
SIRIUS recepţionează frecvenţa presetată, CH184.
Vericaţi-vă codul de identicare SIRIUS, vezi
pagina 24.
Pentru a vă înregistra, vizitaţi adresa de internet
SIRIUS <http://activate.siriusradio.com/> sau
sunaţi la numărul gratuit SIRIUS 1-888-539-
SIRIUS (7474).
După ce înregistrarea este nalizată, mesajul „SUB
UPDT PRESS ANY KEY” este aşat pe ecran.
Activarea înregistrării XM după conectare
Înainte de activare, sunt disponibile doar frecvenţele 0,
1 şi 247.
Radioreceptorul Universal XMDirect ™ iniţiază
actualizarea tuturor frecvenţelor XM. Recepţionarea
„Frecvenţei 1” are loc automat.
Vericaţi codul de identicare radio XM
prin satelit , inscripţionat pe carcasa
radioreceptorului Universal XMDirect sau
accesaţi „Frecvenţa 0” (vezi pagina 18).
Pentru a vă activa înregistrarea, vizitaţi adresa
de internet <http://xmradio.com/activation/>
sau sunaţi la numărul de telefon
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
După nalizarea înregistrării, aparatul recepţionează
una dintre frecvenţele disponibile (frecvenţa 4 sau o
frecvenţă mai ridicată).
Continuare pe pagina următoare
ENGLISH
17
EXTERNAL DEVICES
Listening to the satellite radio
Activate your SIRIUS subscription after
connection
1
2
SIRIUS Satellite radio starts updating all the SIRIUS
channels.
Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to
the preset channel, CH184.
3 Check your SIRIUS ID, see page 24.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to
activate your subscription, or you can call
SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display
once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after
connection
Only Channel 0, 1, and 247 are available before
activation.
1
2
XMDirect ™ Universal Tuner Box starts updating
all the XM channels. “Channel 1” is tuned in
automatically.
3 Check your XM Satellite radio ID labelled on
the casing of the XMDirect Universal Tuner
Box, or tune in to “Channel 0” (see page 18).
4 Contact XM Satellite radio on the internet
at <http://xmradio.com/activation/> to
activate your subscription, or you can call
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one of the
available channels (Channel 4 or higher).
Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of
this unit.
JVC SIRIUS Satellite radio interface, KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite radio.
JVC Smart Digital Adapter, XMDJVC100, for listening to the XM Satellite radio.
GCI (Global Control Information) update
If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be
heard.
Update takes a few minutes to complete.
During update, you cannot operate your satellite radio.
Continued on the next page
ROMÂNĂ
ENGLISH
20
EXTERNAL DEVICES
Listening to the other external components
You can connect an external component to:
CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters (separately purchased):
Line Input Adapter, KS-U57
AUX Input Adapter, KS-U58
Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected for the external input setting, see page 25.
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
1
Select “EXT INPUT” or “AUX IN.”
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want (see pages 21 and 22).
Connecting an external component to the AUX input jack
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug
(not supplied)
Portable audio player, etc.
ENGLISH
20
EXTERNAL DEVICES
Listening to the other external components
You can connect an external component to:
CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters (separately purchased):
Line Input Adapter, KS-U57
AUX Input Adapter, KS-U58
Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected for the external input setting, see page 25.
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
1
Select “EXT INPUT” or “AUX IN.”
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want (see pages 21 and 22).
Connecting an external component to the AUX input jack
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug
(not supplied)
Portable audio player, etc.
Funcţionarea altor componente externe
Puteţi conecta o componentă externă la:
mufa schimbătorului de CD-uri situată în partea posterioară a aparatului cu ajutorul următoarelor adaptoare
(achiziţionate separat):
adaptorul intrării linie, KS-U57
adaptorul intrării AUX, KS-U58
Pregătire: Asiguraţi-vă că este selectată opţiunea „EXT INPUT” pentru setarea intrării externe, vezi pagina 25.
mufa intrării AUX (auxiliare) de pe panoul de comandă.
Selectaţi „EXT INPUT” (Intrare dispozitive externe) sau „AUX IN” (Intrare AUX).
Porniţi componenta conectată şi începeţi redarea sursei.
Reglaţi nivelul volumului.
Reglaţi sunetul în funcţie de preferinţe (vezi paginile 21 şi 22).
Conectarea unei componente externe la mufa intrării auxiliare
mufă mini stereo 3,5 mm
(3/16”) (nu este livrată)
Audio player portabil etc.
[Rotiţi]
ROMÂNĂ
ENGLISH
21
SETTINGS
3 Select a tone.
4
Adjust the sound elements of the selected
tone.
1 Adjust the frequency.
2 Adjust the level.
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer).
Preset value setting for each sound mode
Sound
mode
Preset value
BASS (bass) MID (mid-range) TRE (treble) LOUD
(loudness)
Freq. Level Q Freq. Level Q Freq. Level Q
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 Fix
OFF
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Fix
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix
POP 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Fix
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Fix
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix
Freq.: Frequency Q: Quality slope
Storing your own sound mode
You can adjust the sound modes and store your own
adjustments in memory.
The adjustment you make will be stored for the
currently selected sound mode (iEQ) including
“USER.”
1 Select a sound mode.
2 Enter the adjustment mode.
This mode will be canceled if no operations are
done for about 5 seconds.
Continued on the next page
Selectarea unui mod presetat de redare a sunetului
SETĂRI
Puteţi selecta un mod presetat de redare a sunetului, adecvat pentru genul respectiv de muzică (iEQ: egalizator inteligent).
Valorile presetate ale ecărui mod de redare a sunetului
Modul de
redare a
sunetului
Valori presetate
Frecv: Frecvenţă Q: Curba calităţii
BASS (tonuri joase) MID (tonuri medii) TRE (tonuri înalte)
LOUD (tonuri
puternice)
Frecv. Nivel Q Frecv. Nivel Q Frecv. Nivel Q
Dezactivat
Reglare
UTILIZATOR
MUZICĂ ROCK
MUZI CLASI
MUZICĂ POP
MUZIHIP HOP
JAZZ
Reglare
Reglare
Reglare
Reglare
Reglare
Memorarea setărilor de sunet personale
Puteţi regla propriile moduri de redare a sunetului şi
memora reglările personale.
Reglările realizate de dumneavoastră vor  memorate
pentru modul de redare a sunetului selectat în prezent
(iEQ), inclusiv pentru modul „USER.
Selectaţi un mod de redare a sunetului.
Accesaţi modul de reglare a sunetului.
Dacă nu se efectuează nicio operaţie timp de
aproximativ 5 secunde, acest mod este anulat.
Continuare pe pagina următoare
Selectaţi un ton.
Reglaţi elementele sonore ale tonului selectat.
Reglaţi frecvenţa.
[Rotiţi]
Reglaţi nivelul volumului.
[Rotiţi]
ENGLISH
21
SETTINGS
3 Select a tone.
4
Adjust the sound elements of the selected
tone.
1 Adjust the frequency.
2 Adjust the level.
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer).
Preset value setting for each sound mode
Sound
mode
Preset value
BASS (bass) MID (mid-range) TRE (treble) LOUD
(loudness)
Freq. Level Q Freq. Level Q Freq. Level Q
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 Fix
OFF
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Fix
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix
POP 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Fix
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Fix
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix
Freq.: Frequency Q: Quality slope
Storing your own sound mode
You can adjust the sound modes and store your own
adjustments in memory.
The adjustment you make will be stored for the
currently selected sound mode (iEQ) including
“USER.”
1 Select a sound mode.
2 Enter the adjustment mode.
This mode will be canceled if no operations are
done for about 5 seconds.
Continued on the next page
ROMÂNĂ
ENGLISH
22
FADER *
2
Adjust the front and rear speaker
balance.
R06 to F06
BALANCE *
3
Adjust the left and right speaker
balance.
L06 to R06
LOUD *
4
(loudness)
Boost low and high frequencies to
produce a well-balanced sound at a
low volume level.
LOUD ON or
LOUD OFF
SUB.W *
1
(subwoofer)
Adjust the subwoofer output level.
00 to 08,
initial: 04
VOL ADJ (volume adjust)
Adjust the volume level of each source
(except FM), compared to the FM
volume level. The volume level will
automatically increase or decrease
when you change the source.
Before making an adjustment,
select the source you want to adjust.
–05 to +05,
initial: 00
VOLUME
Adjust the volume.
00 to 50 or
00 to 30 *
5
*
1
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W”
(see page 24).
*
2
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*
3
This adjustment will not affect the subwoofer output.
*
4
Loudness setting will be applied to all sound modes.
*
5
Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 25 for details.)
3 Adjust the quality slope (Q).
Sound
elements
Range/selectable items
BASS MID TRE
Frequency 60 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
500 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Level (LVL) –06 to
+06
–06 to
+06
–06 to
+06
Q Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Fix
BASS: Bass MID: Mid-range TRE: Treble
5
Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound
tones.
The adjustment made will be stored automatically.
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
Reglaţi curba calităţii (Q).
[Rotiţi]
Elementele
sonore
Frecvenţa
Nivel (LVL)
Q
Opţiuni de gamă/selectabile
FADER *
2
Reglează balansul între difuzoarele din
faţă şi din spate.
BALANCE*
3
(BALANSUL)
Reglează balansul între difuzoarele din
stânga şi dreapta.
LOUD *
4
(intensitate)
Accentuează frecvenţele joase şi înalte
pentru a produce un sunet echilibrat la un
nivel redus de volum.
SUB.W *
1
(subwoofer)
Reglează nivelul de ieşire a sunetelor din
subwoofer.
VOL ADJ (reglarea volumului)
Reglaţi nivelul volumului pentru ecare
sursă (cu excepţia posturilor radio
FM) luând ca reper nivelul volumului
sursei FM. La schimbarea sursei, nivelul
volumului va creşte sau va scădea
automat.
Înainte de a face o reglare, selectaţi
sursa pentru care faceţi reglajul.
VOLUME (VOLUMUL)
Reglaţi nivelul volumului.
Între 00 şi 50 sau
între 00 şi 30 *
5
Pentru a regla şi alte tonuri, repetaţi etapele
3 şi 4.
Reglările realizate vor  memorate în mod automat.
Reglare
BASS: Tonuri joase MID: Tonuri medii TRE: Tonuri înalte
Reglarea sunetului
Puteţi regla caracteristicile sunetului în funcţie de
preferinţe.
[Rotiţi]
Între -05 şi
+05, iniţial: 00
între 00 şi 08
iniţial: 04
LOUD ON
(activat) sau
LOUD OFF
(dezactivat)
Între L06 şi
R06
Între R06
şi F06
*
1
Se aşează numai când „L/O MODE” este setat la „SUB.W”
(vezi pagina 24).
*
2
Dacă utilizaţi un sistem cu două difuzoare, setaţi nivelul
faderului la „00.
*
3
Acest reglaj nu afectează ieşirea pentru subwoofer.
*
4
Setările intensităţii sunetului vor  aplicate tuturor
modurilor de redare a sunetului.
*
5
În funcţie de setarea controlului amplicării. (Pentru mai
multe detalii, vezi pagina 25.)
ENGLISH
22
FADER *
2
Adjust the front and rear speaker
balance.
R06 to F06
BALANCE *
3
Adjust the left and right speaker
balance.
L06 to R06
LOUD *
4
(loudness)
Boost low and high frequencies to
produce a well-balanced sound at a
low volume level.
LOUD ON or
LOUD OFF
SUB.W *
1
(subwoofer)
Adjust the subwoofer output level.
00 to 08,
initial: 04
VOL ADJ (volume adjust)
Adjust the volume level of each source
(except FM), compared to the FM
volume level. The volume level will
automatically increase or decrease
when you change the source.
Before making an adjustment,
select the source you want to adjust.
–05 to +05,
initial: 00
VOLUME
Adjust the volume.
00 to 50 or
00 to 30 *
5
*
1
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W”
(see page 24).
*
2
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*
3
This adjustment will not affect the subwoofer output.
*
4
Loudness setting will be applied to all sound modes.
*
5
Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 25 for details.)
3 Adjust the quality slope (Q).
Sound
elements
Range/selectable items
BASS MID TRE
Frequency 60 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
500 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Level (LVL) –06 to
+06
–06 to
+06
–06 to
+06
Q Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Fix
BASS: Bass MID: Mid-range TRE: Treble
5
Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound
tones.
The adjustment made will be stored automatically.
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
ROMÂNĂ
ENGLISH
23SETTINGS
3
Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed in the table below and on pages 24 and 25.
1 Enter the PSM settings.
2 Select a PSM item.
General settings PSM
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
DEMO
Display
demonstration
DEMO ON
DEMO OFF
: The display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [4].
: Cancels.
CLOCK DISP *
1
Clock display
CLOCK ON
CLOCK OFF
: The clock time is always shown on the display when the power is
turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [4].
CLOCK HOUR
Hour adjustment
112 [Initial: 1 (1:00)], [4].
CLOCK MIN
Minute adjustment
0059 [Initial: 00 (1:00)], [4].
*
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select
“CLOCK OFF” to save the car’s battery.
Continued on the next page
Puteţi schimba opţiunile PSM (Preferred Setting Mode –
Modul de setări preferenţiale) prezentate în tabelul de mai
jos sau în tabelele de la paginile 24 şi 25.
SETĂRI
Introduceţi setările PSM.
Selectaţi o opţiune PSM.
Reglaţi opţiunea PSM selectată.
[Rotiţi]
Repetaţi paşii 2 şi 3 pentru a regla şi alte
opţiuni PSM, dacă este necesar.
Finalizaţi operaţia.
Aşaj Opţiune
(_: setare iniţială)
Setare, [pagină de referinţă]
DEMO
Derularea mesajelor pe aşaj
DEMO ON
• DEMO OFF
: Derularea demonstrativă a mesajelor pe aşaj va  activată
automat dacă nu este realizată nicio operaţiune timp de
aproximativ 20 de secunde, [4].
: Anulează setarea.
CLOCK DISP *
1
Aşarea ceasului
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Ceasul este aşat pe ecran atunci când aparatul este oprit.
: Setarea este anulată; apăsarea tastei DISP va aşa ceasul timp de
aproximativ 5 secunde când aparatul este oprit, [4].
CLOCK HOUR
Reglarea orei
1 12 [Setare iniţială: 1 (1:00)], [4].
CLOCK MIN
Reglarea minutelor
00 59 [Setare iniţială: 00 (1:00)], [4].
*
1
Dacă alimentarea cu energie nu se întrerupe prin luarea contactului cu ajutorul cheii, este recomandabil să selectaţi „CLOCK OFF”
pentru a economisi bateria autovehiculului.
Setări generale — PSM
Continuare pe pagina următoare
[Ţineţi apăsat]
ENGLISH
23SETTINGS
3
Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed in the table below and on pages 24 and 25.
1 Enter the PSM settings.
2 Select a PSM item.
General settings PSM
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
DEMO
Display
demonstration
DEMO ON
DEMO OFF
: The display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [4].
: Cancels.
CLOCK DISP *
1
Clock display
CLOCK ON
CLOCK OFF
: The clock time is always shown on the display when the power is
turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [4].
CLOCK HOUR
Hour adjustment
112 [Initial: 1 (1:00)], [4].
CLOCK MIN
Minute adjustment
0059 [Initial: 00 (1:00)], [4].
*
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select
“CLOCK OFF” to save the car’s battery.
Continued on the next page
ROMÂNĂ
ENGLISH
24
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
CLOCK ADJ *
2
Clock adjustment
AUTO
OFF
: The built-in clock is automatically adjusted using the clock data
provided via the satellite radio channel.
: Cancels.
TIME ZONE *
2,
*
3
Time zone
: Select your residential area from one of the time zones for clock
adjustment.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN,
CENTRAL
DST *
2,
*
3
Daylight savings
time
DST ON
DST OFF
: Activates daylight savings time if your residential area is subject to
DST.
: Cancels.
SID *
4
SIRIUS ID
: Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds
after “SID” is selected, [17].
DIMMER
Dimmer
AUTO
ON
OFF
: Dims the display and button illumination when you turn on the
headlights.
: Activates dimmer.
: Cancels.
SCROLL *
5,
*
6
Scroll
ONCE
AUTO
OFF
: Scrolls the displayed information once.
: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE
Line output mode
REAR
SUB.W
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the rear
speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
SUB.W FREQ *
7
Subwoofer cutoff
frequency
LOW
MID
HIGH
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
SUB.W PHASE *
7
Subwoofer phase
180 DEG
0 DEG
: Select either “0 DEG” or “180 DEG” which reproduces a better sound.
*
2
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
*
3
Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.”
*
4
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
*
5
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*
6
Not applicable to HD Radio text scrolling.
*
7
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
Aşaj Opţiune
(_: setare iniţială)
Setare, [pagină de referinţă]
CLOCK ADJ *
2
Reglarea orei
AUTO
OFF
: Ceasul încorporat este reglat automat folosind datele orei obţinute prin
frecvenţa radio prin satelit.
: Anulează setarea.
TIME ZONE *
2
, *
3
Fusul orar
: Selectaţi zona în care locuiţi folosind fusurile orare pentru reglarea ceasului.
EASTERN (EST), ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN
(ZONA MONTANĂ), CENTRAL (ZONA CENTRALĂ)
DST *
2
, *
3
Ora de vară
DST ON
DST OFF
: Activează ora de vară dacă aceasta se aplică în zona în care locuiţi.
: Anulează setarea.
SID *
4
Cod de identicare
SIRIUS
: Numărul de identicarea SIRIUS este aşat pe ecran timp de aproximativ 5
secunde după selectarea opţiunii „SID”, [17].
DIMMER
Atenuatorul
intensităţii luminoase
AUTO
ON
OFF
: Intensitatea luminoasă a aşajului scade atunci când aprindeţi farurile.
: Atenuatorul intensităţii luminoase este activat.
: Anulează setarea.
SCROLL *
5
, *
6
Derulare
ONCE
AUTO
OFF
: Derulează o dată informaţiile pe aşaj.
: Repetă operaţiunea de derulare (la intervale de 5 secunde).
: Anulează setarea.
Apăsarea butonului DISP pentru mai mult de o secundă poate derula
informaţiile aşate pe ecran indiferent de setarea activată.
L/O MODE
Modul ieşire linie
REAR
SUB.W
: Pentru ca bornele REAR LINE OUT (ieşire linie spate) să e utilizate pentru
conectarea difuzoarelor spate (printr-un amplicator extern).
: Pentru ca bornele REAR LINE OUT (ieşire linie spate) să e utilizate pentru
conectarea subwoofer-ului (printr-un amplicator extern).
SUB.W FREQ *
7
Frecvenţa-limită a
subwoofer-ului
LOW
MID
HIGH
: Frecvenţele mai joase de 90 Hz sunt trimise către subwoofer.
: Frecvenţele mai joase de 135 Hz sunt trimise către subwoofer.
: Frecvenţele mai joase de 180 Hz sunt trimise către subwoofer.
SUB.W PHASE *
7
Faza subwoofer-ului.
180 DEG
0 DEG
: Pentru o redare mai delă a sunetului, selectaţi e „O DEG” sau „180 DEG.
*
2
Este aşat doar când radiourile prin satelit SIRIUS sau XM sunt conectate.
*
3
Este aşat doar când opţiunea „CLOCK ADJ” este setată în modul „AUTO.
*
4
Este aşat doar când radioul prin satelit SIRIUS este conectat.
*
5
Unele caractere sau simboluri nu vor apărea în mod corect (sau vor lipsi) pe aşaj.
*
6
Nu se aplică derulării informaţiilor text în cadrul sistemului HD Radio.
*
7
Se aşează numai când „L/O MODE” este setat la „SUB.W.
ENGLISH
24
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
CLOCK ADJ *
2
Clock adjustment
AUTO
OFF
: The built-in clock is automatically adjusted using the clock data
provided via the satellite radio channel.
: Cancels.
TIME ZONE *
2,
*
3
Time zone
: Select your residential area from one of the time zones for clock
adjustment.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN,
CENTRAL
DST *
2,
*
3
Daylight savings
time
DST ON
DST OFF
: Activates daylight savings time if your residential area is subject to
DST.
: Cancels.
SID *
4
SIRIUS ID
: Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds
after “SID” is selected, [17].
DIMMER
Dimmer
AUTO
ON
OFF
: Dims the display and button illumination when you turn on the
headlights.
: Activates dimmer.
: Cancels.
SCROLL *
5,
*
6
Scroll
ONCE
AUTO
OFF
: Scrolls the displayed information once.
: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE
Line output mode
REAR
SUB.W
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the rear
speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
SUB.W FREQ *
7
Subwoofer cutoff
frequency
LOW
MID
HIGH
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
SUB.W PHASE *
7
Subwoofer phase
180 DEG
0 DEG
: Select either “0 DEG” or “180 DEG” which reproduces a better sound.
*
2
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
*
3
Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.”
*
4
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
*
5
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*
6
Not applicable to HD Radio text scrolling.
*
7
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
ROMÂNĂ
ENGLISH
25SETTINGS
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
EXT INPUT *
8,
*
9
External input
CHANGER
EXT INPUT
: To connect a JVC CD changer, [16], or an Apple iPod, [19].
: To connect portable audio player to the CD changer jack, [20].
TAG DISPLAY
Tag display
TAG ON
TAG OFF
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks.
: Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain
control
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to avoid damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
IF BAND
Intermediate
frequency band
AUTO
WIDE
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between
adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
AREA
Tuner channel
interval
AREA US
AREA EU
AREA SA
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set
to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/
50 kHz (100 kHz during auto search).
: When using in South American countries where FM interval is
100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
*
8
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
*
9
Not required for HD Radio broadcast/SIRIUS/XM tuners.
Aşaj Opţiune
(_: setare iniţială)
Setare, [pagină de referinţă]
EXT INPUT *
8
, *
9
Intrare externă
CHANGER
EXT INPUT
: Pentru a conecta un schimbător de CD-uri JVC, [16], sau un iPod Apple,
[19].
: Pentru a conecta un player audio portabil la mufa schimbătorului de
CD-uri, [20].
TAG DISPLAY
Aşarea elementelor
de informare
TAG ON
• TAG OFF
: Elementul de informare este aşat în timpul redării pieselor de pe discurile
MP3/WMA.
: Anulează setarea.
AMP GAIN
Controlul amplicării
LOW POWER
HIGH POWER
: VOL 00 – VOL 30 (Selectaţi această opţiune dacă puterea maximă a
difuzorului nu depăşeşte 50 W, pentru a evita deteriorarea acestuia.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
Bandă de frecvenţă
intermediară
AUTO
• WIDE
: Creşte gradul de selectivitate a radioreceptorului pentru a reduce
interferenţele dintre posturile de radio apropiate. (Se poate pierde efectul
stereo.)
: Pot apărea zgomote de interferenţă de la posturile de radio apropiate, însă
calitatea redării sunetului nu va  redusă iar efectul stereo se va păstra.
AREA
Gama de frecvenţe a
radioreceptorului
AREA US
AREA EU
AREA SA
: La utilizarea în America de Nord/Centrală/de Sud. Gamele de frecvenţe
AM/FM sunt setate la 10 kHz/200 kHz.
: La utilizarea în orice alte zone. Gamele AM/FM sunt setate la 9 kHz/ 50 kHz
(100 kHz în timpul căutării automate).
: La utilizarea în America de Sud, în ţări unde gama FM este de 100 kHz.
Gama AM este setată la 10 kHz.
*
8
Se aşează doar când este selectată una dintre sursele următoare—FM, AM, CD, BLUETOOTH sau AUX IN.
*
9
Nu este necesar pentru recepţionarea cu radioreceptoare HD Radio/SIRIUS/XM.
SETĂRI
ENGLISH
25SETTINGS
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
EXT INPUT *
8,
*
9
External input
CHANGER
EXT INPUT
: To connect a JVC CD changer, [16], or an Apple iPod, [19].
: To connect portable audio player to the CD changer jack, [20].
TAG DISPLAY
Tag display
TAG ON
TAG OFF
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks.
: Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain
control
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to avoid damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
IF BAND
Intermediate
frequency band
AUTO
WIDE
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between
adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
AREA
Tuner channel
interval
AREA US
AREA EU
AREA SA
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set
to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/
50 kHz (100 kHz during auto search).
: When using in South American countries where FM interval is
100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
*
8
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
*
9
Not required for HD Radio broadcast/SIRIUS/XM tuners.
ROMÂNĂ
ENGLISH
28
When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
In this manual, words “track” and “file” are
interchangeably used.
While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
If you change the source while listening to a disc,
playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped
previously.
After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you
cannot operate some of the buttons. Insert another
disc or press SRC to select another playback source.
If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust. Playback starts automatically.
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This unit can only play back files of the same type as
those detected first if a disc includes both audio CD
(CD-DA) files and MP3/WMA files.
This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
Discs are dirty or scratched.
Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Bit rate of MP3: 32 kbps — 320 kbps
Sampling frequency of MP3:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
Bit rate of WMA:
32 kbps — 192 kbps
Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
Romeo *: up to 128 characters
Joliet *: up to 64 characters
Windows long file name *: up to 128 characters
* The parenthetic figure is the maximum number of
characters for file/folder names in case the total
number of files and folders is 271 or more.
This unit can recognize a total of 512 files,
200 folders, and 8 hierarchical levels.
Dacă introduceţi greşit un disc în fantă, pe aşaj vor
apărea alternativ mesajele „PLEASE” (Vă rugăm) şi „EJECT”
(Ejectaţi). Apăsaţi tasta
ENGLISH
28
When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
In this manual, words “track” and “file” are
interchangeably used.
While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
If you change the source while listening to a disc,
playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped
previously.
After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you
cannot operate some of the buttons. Insert another
disc or press SRC to select another playback source.
If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust. Playback starts automatically.
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This unit can only play back files of the same type as
those detected first if a disc includes both audio CD
(CD-DA) files and MP3/WMA files.
This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
Discs are dirty or scratched.
Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Bit rate of MP3: 32 kbps — 320 kbps
Sampling frequency of MP3:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
Bit rate of WMA:
32 kbps — 192 kbps
Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
Romeo *: up to 128 characters
Joliet *: up to 64 characters
Windows long file name *: up to 128 characters
* The parenthetic figure is the maximum number of
characters for file/folder names in case the total
number of files and folders is 271 or more.
This unit can recognize a total of 512 files,
200 folders, and 8 hierarchical levels.
pentru a ejecta discul.
În acest manual, termenii „piesă” şi „şier” sunt utilizaţi cu
acelaşi sens.
În timpul derulării rapide înainte sau înapoi a şierelor
unui disc MP3 sau WMA, se pot auzi doar sunete
intermitente.
Dacă schimbaţi sursa în timpul ascultării unui disc, redarea
va  întreruptă.
Următoarea dată când selectaţi CD-ul ca sursă, redarea
discului respectiv va începe de unde a fost întreruptă
anterior.
După ejectarea unui disc, va  aşat mesajul „NO DISC” şi
nu veţi putea acţiona unele taste. Introduceţi alt disc sau
apăsaţi SRC (SURSĂ) pentru a selecta altă sursă de redare.
În cazul în care discul ejectat nu este îndepărtat într-un
interval de 15 secunde, acesta va  reintrodus automat în
fanta de încărcare pentru a  protejat împotriva prafului.
Redarea începe automat.
Redarea unui disc CD-R sau CD-RW
Utilizaţi doar discuri CD-R sau CD-RW „nalizate (cu
sesiunea de înregistrare încheiată).
Acest aparat poate reda doar şiere de acelaşi tip cu
cel care a fost identicat primul, în cazul în care un disc
conţine atât şiere CD audio (CD-DA), cât şi şiere MP3/
WMA.
Acest aparat poate reda discuri multisesiune; cu toate
acestea, sesiunile nenalizate vor  ignorate în timpul
redării.
Unele CD-R-uri sau CD-RW-uri nu pot  redate de
acest aparat din cauza caracteristicilor acestora sau din
următoarele motive:
discurile sunt murdare sau zgâriate.
s-a produs fenomenul de condens pe lentila internă a
aparatului.
lentila de citire din interiorul aparatului este murdară.
şierele de pe CD-R/CD-RW sunt scrise prin metoda
„Packet Write.
condiţiile de inscripţionare au fost improprii (date
lipsă etc.) sau suportul este neadecvat (pătat, zgâriat,
deformat etc).
Discurile CD-RW ar putea avea nevoie de un timp de citire
mai lung, pentru că indicele acestora de reexie este mai
scăzut decât cel al CD-urilor obişnuite.
Nu utilizaţi următoarele tipuri de discuri CD-R sau CD-RW:
discuri pe suprafaţa cărora se aă autocolante, etichete
sau pelicule protectoare.
discuri pe suprafaţa cărora eticheta poate  imprimată
direct cu ajutorul unei imprimante cu cerneală.
Utilizarea unor astfel de discuri în condiţii de temperatură şi
umiditate ridicate poate provoca defectarea sau deteriorarea
aparatului.
Redarea unui disc în format MP3/WMA
Acest aparat poate reda şierele în format MP3/WMA care
au extensia <.mp3> sau <.wma> (indiferent de tipul
literelor—majuscule/minuscule).
Acest aparat poate aşa numele albumelor, ale artiştilor
(interpreţilor) şi elementele de identicare (versiunea
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 sau 2.4) pentru şierele în format MP3 şi
WMA.
Acest aparat poate aşa doar caractere de un bit. Alte
caractere nu pot  aşate corespunzător.
Acest aparat poate reda şiere în format MP3/WMA, în
cazul în care sunt îndeplinite condiţiile de mai jos:
Rata de transfer a MP3-ului: 32 kbps — 320 kbps
Frecvenţa de eşantionare a MP3-ului:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pentru MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pentru MPEG-2)
Rata de transfer a WMA-ului:
32 kbps — 192 kbps
Formatul discului: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nume lung de şiere în Windows
Numărul maxim de caractere pentru denumirea şierelor/
directoarelor variază în funcţie de formatul discului
utilizat (include extensiile de 4 caractere - <.mp3> sau
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: până la 12 caractere
ISO 9660 Level 2: până la 31 de caractere
Romeo*: până la 128 de caractere
Joliet*: până la 64 de caractere
Nume lung de şier în Windows*: până la 128 de
caractere
* Cifra dintre paranteze reprezintă numărul maxim de
caractere din denumirea şierelor/directoarelor, în cazul în
care numărul total al şierelor şi al directoarelor este egal
sau depăşeşte 271.
Acest aparat recunoaşte în total 512 şiere, 200 de
directoare şi 8 niveluri ierarhice.
ENGLISH
28
When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
In this manual, words “track” and “file” are
interchangeably used.
While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
If you change the source while listening to a disc,
playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped
previously.
After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you
cannot operate some of the buttons. Insert another
disc or press SRC to select another playback source.
If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust. Playback starts automatically.
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This unit can only play back files of the same type as
those detected first if a disc includes both audio CD
(CD-DA) files and MP3/WMA files.
This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
Discs are dirty or scratched.
Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Bit rate of MP3: 32 kbps — 320 kbps
Sampling frequency of MP3:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
Bit rate of WMA:
32 kbps — 192 kbps
Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
Romeo *: up to 128 characters
Joliet *: up to 64 characters
Windows long file name *: up to 128 characters
* The parenthetic figure is the maximum number of
characters for file/folder names in case the total
number of files and folders is 271 or more.
This unit can recognize a total of 512 files,
200 folders, and 8 hierarchical levels.
ROMÂNĂ
ENGLISH
31REFERENCES
Continued on the next page
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
General
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level.
Check the cords and connections.
The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
FM/AM
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
Disc playback
Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
CD-R/CD-RW cannot be played back.
Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
Insert a finalized CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
Disc can neither be played back nor ejected. Unlock the disc (see page 9).
Eject the disc forcibly (see page 3).
Disc sound is sometimes interrupted. Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
“NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately
on the display.
This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc
or change to another playback source.
MP3/WMA playback
Disc cannot be played back. Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the
file names.
Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
Îndrumar de depanare
REFERINŢE
Continuare pe pagina următoare
Ceea ce pare a  o problemă nu este întotdeauna ceva foarte grav. Vericaţi următoarele aspecte înainte de a apela la
un centru de service.
Simptome Soluţii/Cauze
Informaţii
generale
Difuzoarele nu emit niciun sunet. Reglaţi volumul la nivelul optim.
Vericaţi cablurile şi conexiunile.
Aparatul nu funcţionează.
Resetaţi aparatul (vezi pagina 3).
FM/AM
Funcţia de presetare automată a sistemului
SSM nu este operabilă.
Memoraţi posturile de radio manual.
Se percepe zgomot de fond în timpul
funcţionării aparatului de radio.
Conectaţi bine antena.
Redare disc
Discul nu poate  redat. Introduceţi discul în mod corect.
Discul CD-R/RW nu poate  redat.
Nu se poate trece peste piesele de pe CD-R/
CD-RW.
Introduceţi un CD-R/CD-RW cu sesiune nalizată.
Finalizaţi CD-R/CD-RW-ul cu ajutorul componentei pe care
aţi utilizat-o pentru înregistrare.
Discul nu poate  nici redat, nici ejectat. Deblocaţi discul (vezi pagina 9).
Ejectaţi discul în mod forţat (vezi pagina 3).
Sunetul este uneori întrerupt în timpul citirii
discului.
Întrerupeţi redarea în timpul deplasărilor pe teren
accidentat.
Schimbaţi discul.
Vericaţi cablurile şi conexiunile.
Pe aşaj apare mesajul „NO DISC” (Niciun
disc).
Introduceţi în fantă un disc care poate  redat.
Pe aşaj apar alternativ mesajele „PLEASE” şi
„EJECT.
Acest fenomen se produce, uneori, din cauza supraîncălzirii.
Ejectaţi discul sau schimbaţi sursa de redare.
Redare MP3/WMA
Discul nu poate  redat. Utilizaţi un disc cu piese în format MP3/WMA înregistrate
într-un format compatibil cu formatul ISO 9660 Level 1,
Level 2, Romeo sau Joliet.
Adăugaţi extensiile <.mp3> sau <.wma> la denumirile
şierelor.
Se produc zgomote.
Treceţi la altă piesă sau schimbaţi discul (nu adăugaţi extensia
<.mp3> sau <.wma> la piese care nu sunt în format MP3
sau WMA.)
Este nevoie de un interval mai lung pentru
citire (pe aşaj apare intermitent mesajul
„READING”) (Citire).
Nu utilizaţi prea multe niveluri ierarhice şi directoare.
ENGLISH
31REFERENCES
Continued on the next page
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
General
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level.
Check the cords and connections.
The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
FM/AM
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
Disc playback
Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
CD-R/CD-RW cannot be played back.
Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
Insert a finalized CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
Disc can neither be played back nor ejected. Unlock the disc (see page 9).
Eject the disc forcibly (see page 3).
Disc sound is sometimes interrupted. Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
“NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately
on the display.
This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc
or change to another playback source.
MP3/WMA playback
Disc cannot be played back. Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the
file names.
Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
ROMÂNĂ
ENGLISH
32
Symptoms Remedies/Causes
MP3/WMA playback
Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
The playback order is determined when the files are
recorded.
The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
how the tracks are recorded on the disc.
The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols.
Bluetooth
The unit cannot be detected by the
Bluetooth device.
Search from the Bluetooth device again.
Reset the unit. When “WAIT PAIR” appears on the
display, search from the Bluetooth device again.
The unit does not make pairing with the
Bluetooth device.
Enter the same PIN code for both the unit and target
device.
Phone sound quality is poor. Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth cellular phone.
Move the car to a place where you can get a better
signal reception.
The sound is interrupted or skipped during
playback of a Bluetooth audio player.
Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth audio player.
Disconnect the device connected for “PHONE.”
Turn off, then turn on the unit.
When the sound is not yet restored: Connect the
player again.
The connected audio player cannot be
controlled.
Check whether the connected audio player supports
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Operations depend on the connected audio player.)
Disconnect and connect the Bluetooth player again.
The unit does not response when you tried
to copy the phone book to the unit.
You may have tried to copy the same entries (as stored)
to the unit. Press 5 to exit.
Simptome Soluţii/Cauze
Redare MP3/WMA
Piesele nu sunt redate în ordinea dorită de
dumneavoastră.
Ordinea citirii se stabileşte în momentul înregistrării şierelor.
Timpul de redare scurs nu este aşat corect.
Acest lucru se întâmplă uneori în timpul redării şi depinde de
ordinea în care piesele au fost înregistrate pe disc.
Caracterele nu sunt aşate corect (de exemplu,
denumirea albumului).
Acest aparat poate aşa doar litere (majuscule), numere şi un
număr limitat de simboluri.
Bluetooth
Aparatul nu este detectat de dispozitivul
Bluetooth.
Efectuaţi din nou căutarea prin intermediul dispozitivului
Bluetooth.
Resetaţi aparatul. La apariţia pe ecran a mesajului
WAIT PAIR”, efectuaţi din nou căutarea prin intermediul
dispozitivului Bluetooth .
Aparatul nu este compatibil cu dispozitivul
Bluetooth.
Introduceţi acelaşi cod PIN atât pentru aparat cât şi pentru
dispozitivul pe care doriţi să-l conectaţi.
Calitatea sunetului apelului telefonic este
scăzută.
Reduceţi distanţa dintre aparat şi telefonul mobil cu
Bluetooth.
Mergeţi într-o zonă cu semnal mai puternic.
În timpul redării unui dispozitiv audio cu
Bluetooth, sunetul este redat cu întreruperi
sau nu este redat deloc.
Reduceţi distanţa dintre aparat şi dispozitivul audio
Bluetooth.
Deconectaţi dispozitivul conectat în vederea utilizării
funcţiei „PHONE”.
Opriţi şi reporniţi aparatul.
Dacă sunetul nu este încă redat corect: Conectaţi
dispozitivul din nou.
Dispozitivul audio conectat nu răspunde la
comenzi.
Vericaţi dacă dispozitivul audio conectat suportă prolul
AVRCP (Audio Video Remote Control Prole – Prol de
control audio-video la distanţă). (Operaţiunile depind de
playerul audio conectat.)
Deconectaţi şi conectaţi din nou playerul audio cu
Bluetooth.
Aparatul nu răspunde la comenzi atunci
când încercaţi să copiaţi agenda telefonică în
memoria aparatului.
Este posibil să  încercat copierea unor informaţii deja stocate
în memoria aparatului. Apăsaţi pentru a ieşi.
ENGLISH
32
Symptoms Remedies/Causes
MP3/WMA playback
Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
The playback order is determined when the files are
recorded.
The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
how the tracks are recorded on the disc.
The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols.
Bluetooth
The unit cannot be detected by the
Bluetooth device.
Search from the Bluetooth device again.
Reset the unit. When “WAIT PAIR” appears on the
display, search from the Bluetooth device again.
The unit does not make pairing with the
Bluetooth device.
Enter the same PIN code for both the unit and target
device.
Phone sound quality is poor. Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth cellular phone.
Move the car to a place where you can get a better
signal reception.
The sound is interrupted or skipped during
playback of a Bluetooth audio player.
Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth audio player.
Disconnect the device connected for “PHONE.”
Turn off, then turn on the unit.
When the sound is not yet restored: Connect the
player again.
The connected audio player cannot be
controlled.
Check whether the connected audio player supports
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Operations depend on the connected audio player.)
Disconnect and connect the Bluetooth player again.
The unit does not response when you tried
to copy the phone book to the unit.
You may have tried to copy the same entries (as stored)
to the unit. Press 5 to exit.
ROMÂNĂ
ENGLISH
33REFERENCES
Continued on the next page
Symptoms Remedies/Causes
HD Radio reception
Sound quality changes when receiving
HD Radio stations.
Fix the reception mode either to “DIGITAL” or “ANALOG”
(see page 15).
No sound can be heard. “ANALOG” is selected when receiving all digital
broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or
“AUTO” (see page 15).
“DIGITAL” is selected when receiving weak digital
signals or receiving conventional radio broadcast.
Select “ANALOG” or “AUTO” (see page 15).
“RESET 8” appears on the display. Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly,
then reset the unit.
CD changer
“NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
“NO MAGAZINE” appears on the display. Insert the magazine.
“RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press
the reset button of the CD changer.
“RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
Press the reset button of the CD changer.
The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3).
Satellite radio
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”
scrolls on the display while listening to the
SIRIUS Satellite radio.
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 17).
No sound can be heard. “UPDATING”
appears on the display.
The unit is updating the channel information and it takes
a few minutes to complete.
Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL”
appears on the display.
Move to an area where signals are stronger.
Either “NO ANTENNA” scrolls or “ANTENNA”
appears on the display.
Connect the antenna firmly.
“NO CHANNEL” appears on the display
for about 5 seconds, then returns to the
previous display while listening to the
SIRIUS Satellite radio.
No broadcast on the selected channel.
Select another channel or continue listening to the
previous channel.
Simptome Soluţii/Cauze
Recepţionarea HD Radio
Calitatea redării sunetului se schimbă la
recepţionarea posturilor de radio HD.
Reglaţi modul de recepţionare e în modul „DIGITAL, e în
modul „ANALOG” (vezi pagina 15).
Nu se emite niciun sunet. Modul „ANALOG” este selectat pentru recepţionarea unui
semnal digital transmis de un post radio HD. Selectaţi
modurile „DIGITAL sau „AUTO” (vezi pagina 15).
Modul „DIGITAL este selectat pentru recepţionarea unui
semnal digital slab sau pentru recepţionarea unui semnal
radio convenţional.
Selectaţi modurile „DIGITAL sau AUTO” (vezi pagina 15).
Pe aşaj apare mesajul „RESET 8”.
Conectaţi acest aparat şi receptorul HD Radio în mod
corespunzător şi reporniţi aparatul.
Schimbător de CD-uri
Pe aşaj apare mesajul „NO DISC” (Niciun disc). Introduceţi un disc în magazie.
Pe aşaj apare mesajul „NO MAGAZINE” (Nicio
magazie).
Introduceţi magazia.
Pe aşaj apare mesajul „RESET 8”.
Conectaţi aparatul la schimbătorul de CD-uri în mod corect şi
apăsaţi tasta de resetare a schimbătorului de CD-uri.
Pe aşaj apare mesajul „RESET 1”„RESET 7”.
Apăsaţi tasta de resetare a schimbătorului de CD-uri.
Schimbătorul de CD-uri nu funcţionează.
Resetaţi aparatul (vezi pagina 3).
Radio prin satelit
Mesajul „CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (Apelaţi 1-888-539-SIRIUS pentru
a vă înregistra) se derulează pe ecran în
timpul utilizării radioului prin satelit SIRIUS.
Începe înregistrarea pentru sistemul radio prin satelit SIRIUS
(vezi pagina 17).
Nu se emite niciun sunet. Pe aşaj apare
mesajul „UPDATING”.
Aparatul actualizează informaţia despre postul de radio, a
cărei nalizare durează câteva minute.
Pe ecran e se derulează mesajul „NO SIGNAL,
e apare mesajul „NO SIGNL.
Deplasaţi-vă într-o zonă cu semnal mai puternic.
Pe ecran e se derulează mesajul „NO
ANTENNA, e apare mesajul „ANTENNA.
Conectaţi bine antena.
Mesajul „NO CHANNEL apare pe ecran timp
de aproximativ 5 secunde, apoi se revine la
aşajul anterior, în timpul utilizării radioului
prin satelit SIRIUS.
Nu există transmisiune pe frecvenţa recepţionată.
Selectaţi o altă frecvenţă sau continuaţi să utilizaţi frecvenţa
anterioară.
REFERINŢE
Continuare pe pagina următoare
ENGLISH
33REFERENCES
Continued on the next page
Symptoms Remedies/Causes
HD Radio reception
Sound quality changes when receiving
HD Radio stations.
Fix the reception mode either to “DIGITAL” or “ANALOG”
(see page 15).
No sound can be heard. “ANALOG” is selected when receiving all digital
broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or
“AUTO” (see page 15).
“DIGITAL” is selected when receiving weak digital
signals or receiving conventional radio broadcast.
Select “ANALOG” or “AUTO” (see page 15).
“RESET 8” appears on the display. Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly,
then reset the unit.
CD changer
“NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
“NO MAGAZINE” appears on the display. Insert the magazine.
“RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press
the reset button of the CD changer.
“RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
Press the reset button of the CD changer.
The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3).
Satellite radio
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”
scrolls on the display while listening to the
SIRIUS Satellite radio.
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 17).
No sound can be heard. “UPDATING”
appears on the display.
The unit is updating the channel information and it takes
a few minutes to complete.
Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL”
appears on the display.
Move to an area where signals are stronger.
Either “NO ANTENNA” scrolls or “ANTENNA”
appears on the display.
Connect the antenna firmly.
“NO CHANNEL” appears on the display
for about 5 seconds, then returns to the
previous display while listening to the
SIRIUS Satellite radio.
No broadcast on the selected channel.
Select another channel or continue listening to the
previous channel.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

JVC KD-BT11 Manual de utilizare

Categorie
CD playere
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi