Moni Car seat Alma beige Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Scaune auto
Tip
Instrucțiuni de utilizare
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА
СТОЛЧЕ ЗА КОЛA: Артикулен номер HB816
UPUTSTVO ZA UPOTREBU AUTO SJEDIŠTA HB816
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL ASIENTO DEL COCHE Artículo No. HB816
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI A SEDIMENTULUI Nr. Articol HB816
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ Στοιχείο αριθ. HB816
INSTRUCTION MANUAL OF CAR SEAT Item No. HB816
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOKINDERSITZ ARIKELNUMMER HB816
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Автокресло: Артикул HB816
Група 0+
Подходящ за деца с тегло от 0 до 13 кг
Grupa 0+
Pogodan za decu težine od 0 do 13 kg
Grupo 0+
Apto para nos de 0 a 13 kg.
Grup 0+
Potrivit pentru copii cu greutatea de la 0 la 13 kg
Прочетете ръководството преди да инсталирате седалката.За да сте сигурни, че Вашето дете
получава възможно най -голяма защита, при употребата на седалката за кола, прочетете и
следвайте Инструкцията за употреба.
Read carefully this instruction manual before installing the seat. In order to be sure that your child
is getting the safety it needs when using this carseat, read and follow the Instruction Manual.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Sitzerhöhung einbauen. Um die Sicherheit Ihres
Kindes sicherzustellen, wenn Sie die Sitzerhöhung benutzen, lesen Sie und befolgen Sie die
Bedienungsanleitung.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’installer le siège-auto. Pour être sûr que votre enfant
est bien sauvegardéen utilisant le produit, lisez soigneusement et suivez la notice d’utilisation.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar el asiento. Para asegurarse de que
su hijo obtenga la seguridad que necesita cuando usa este asiento de seguridad, lea y siga el Manual
de instrucciones.
Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni înainte de instalarea scaunului. Pentru a fi sigur
copilul dvs. primește siguranța de care are nevoie atunci când utilizați acest carseat, citiți și urmați
manualul de instrucțiuni.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν εγκαταστήσετε το κάθισμα. Για να
βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας παίρνει την ασφάλεια που χρειάζεται όταν χρησιμοποιείτε αυτό το
carseat, διαβάστε και ακολουθήστε το Εγχειρίδιο οδηγιών.
Прочитайте инструкцию перед установкой сиденья. Чтобы обеспечить максимальную защиту
вашего ребенка, прочитайте и следуйте инструкциям по использованию при использовании
автокресла.
82
5.5 Повторная установка обивки
Для того, чтобы снова разместить обивку автокресла, вам нужно только прикрепить
эластичные петли к их соответствующим крючкам, и поставить снова обивку
(вкладыш) подголовника.
5.6 Поддержка
1. Регулярно проверяйте механизмы блокировки, крепления и регулировки, ремни и
обивку, чтобы убедиться, что они не повреждены, не изношены и безопасны в
использовании.
2. Если вы обнаружите неисправность или что какая-либо функция не работает,
прекратите использование детского автокресла.
3. Детское автокресло не должно использоваться без обивки! Она является
неотъемлемой частью автокресла, и может быть заменена только с идентичной
поставляемой производителем.
4. Не используйте повторно автокресло после аварии, так как могут быть структурные
повреждения, которые могут сделать его очень опасным.Там могут быть
повреждения, которые не видны.Проверка специалистом по обслуживанию является
обязательной.
5. Не подвергайте автокресло вредному воздействию прямых солнечных лучей, так
как это приведёт к более быстрому и несвоевременному старению пластиковых
деталей и выцветанию обивки.
6. Храните автокресло в месте, где маленькие дети не имеют доступа.Не храните его
в пыльной, влажной комнате с очень низкими или очень высокими температурами
окружающей среды.Не размещайте другие предметы на автокресле во время его
хранения, так как это может привести к повреждению продукта.
7. Проводите регулярный осмотр перед каждым использованием автокресла.
8. При возникновении проблем, связанных с нормальной работой детского
автокресла, пожалуйста, свяжитесь с уполномоченным поставщиком услуг или с
продавцом, у которого вы приобрели его, или с дистрибьютором этого продукта.
Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: ул. Складова база 1, гр. София
Тел.: 02/ 936 07 90
Факс: 02/ 936 07 95
Web: www.cangaroo-bg.com
Ομάδα 0+
Κατάλληλο για παιδιά που ζυγίζουν από 0 έως 13 κιλά
Group 0+
Suitable for children weighing from 0 to 13 kg
GRUPPE 0+
GEIGNET VON GEBURT BIS 13 KG
Группа 0+
Подходит для детей весом от 0 до 13 кг
Группа 0+
2
I. ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
1. Никога не оставяйте детето без надзор от възрастен, докато е в столчето за
автомобил.
2. За максимална защита, като най-безопасна позиция в повечето автомобили се
препоръчва централната позиция на задната седалка.
3. Това столче за кола се поставя само в посока, обратна на посоката на движение!
4. Използвайте столчето само по предназначение! То не е конструирано за ползване
в домашни условия и трябва да се използва само в колата!
5. Уверете се, че всички колани, прикрепящи обезопасителната система в
превозното средство са възможно най-силно пристегнати.Уверете се, че коланите,
които обезопасяват детето са регулирани спрямо тялото на детето, затегнати
колкото е възможно повече, без да се причини дискомфорт на детето Ви ине са
усукани.
6. Много е важно да използвате надбедрения колан ниско долу, така че тазът да е
здраво захванат.
7. След силен сблъсък столчето и коланите може да бъдат повредени, затова е
препоръчително да ги подмените.
8. Винаги проверявайте за необезопасени предмети зад столчето или на седалката
до него, обекти или багаж, които могат да доведат до нараняване на детето в случай
на внезапно спиране, сблъсък или катастрофа.Те трябва да бъдат отстранени или
сигурно закрепени, но на безопасно разстояние от столчето и детето.
BG
Този продукт представлява универсална обезопасяваща система за деца, одобрена
под стандарт ECE R44/04 за тегловна група 0+ за деца с тегло от 0до 13 кг.За
тегловна група 0+ столчето се поставя в посока обратна на посоката на движение на
автомобила и детето е с лице към задната седалка.
Тази система за обезопасяване на децата е подходяща само ако одобрените
автомобили са оборудвани с 3-точкови статични или прибиращи се предпазни
колани, съответстващи на изискванията на Наредба No.16 на UN/ECE или други
еквивалентни стандарти.Проверете в инструкциите на вашия автомобил дали може
да се постави в нея тази универсална предпазна система за деца от упоменатите
тегловни групи.
ВНИМАНИЕ! Обезопасяващата система съответства на изискванията на Наредба 44
на Икономическата комисия за Европа на Организацията на Обединените нации
(UN/ECE Регулация No.16).
ВНИМАНИЕ! Ако не следвате която и да еот следните инструкции, може да се
стигне до нараняване на вашето дете при едно внезапно спиране на вашия
автомобил или при катастрофа.Вие носите отговорност за безопасността на детето
при неспазване и несъобразяване с указанията и препоръките, изброени в този
наръчник! Уверете се, че всеки, който ползва столчето, е запознат с инструкциите и
препоръките и ги спазва.
Запомнете, че нито една обезопасяваща система за деца не може да гарантира
абсолютно предпазване от нараняване по време на внезапно спиране, удар или
катастрофа.Шофирайте с повишено внимание, когато детето Ви е в автомобила!
Обърнете внимание на предупрежденията и осигурете всички необходими
предпазни мерки, за да предотвратите риска от нараняване или увреждане на
детето и да осигурите неговата безопасност.
ВНИМАНИЕ! ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ОПАСНО! НЕ ПОСТАВЯЙТЕ СТОЛА ЗА КОЛА В
ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО НА СЕДАЛКИ С ВЪЗДУШНИ ВЪЗГЛАВНИЦИ (SRS).
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ МОНТИРАНЕТО НА СТОЛА
ЗА КОЛА В ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО, ЗАЩОТО НЕПРАВИЛНОТО МУ ПОСТАВЯНЕ
МОЖЕ ДА БЪДЕ ОПАСНО.
81
Детское автокресло не должно использоваться без обивки.
1. Обивка может быть удалена и очищена мягким моющим средством в стиральной
машине на цикле для тонких тканей (30 °С). Пожалуйста, обратитесь к инструкциям
на этикетке для очистки, пришитой к обивке. Цвета обивки могут поблёкнуть, если
она стирается при более чем 30 °С. Не используйте отжим и сушку в электрической
сушилке для одежды (ткань можно отсоединить от ваты).
2. Часть автокресла пластиковая и может быть очищена с помощью горячей воды с
мылом. Не используйте сильные моющие средства (например, растворители).
3. Ремень безопасности можно снять и очистить теплой мыльной водой.
Внимание! Никогда не удаляйте фиксирующие запирающие части ремней.
3. Убедитесь, что во время очистки в пряжку или любую регулирующую и
направляющую часть не входит мыло.
4. Не используйте химические очистители, отбеливатель или разлагаемые моющие
средства для очистки любой части детского автокресла.
5. Всегда дайте автокреслу высохнуть полностью после чистки, и после этого
используйте или храните его.
6. Избегайте смачивания этикеток. Не удаляйте их, поскольку они содержат важную
информацию.
5.3 Удаление ремня безопасности
•Разблокируйте пряжку ремня (нажмите
красную кнопку разблокировки)
• Снимите плечевые ремни от зажима ремня
безопасности.
Вытяните плечевые ремни из отверстий
ремня в корпусе детского автокресла, и
снимите накладки ремней.
•Потяните металлическую часть, которая используется для затягивания ремня
для нижней части корпуса автокресла.
•Нажмите на металлическую пластину, с помощью которой пряжка ремня
крепится к корпусу автокресла с её стороны вверх через отверстие ремня.
5.4 Удаление обивки
•Поместите ремень безопасности в сторону и снимите обивку (вкладыш)
подголовника.
•Снимите эластичные петли с крючков под краем корпуса детского автокресла.
•Отсоедините эластичные петли от крючков, чтобы можно было снять обивку с
автокресла.
9. Продуктът трябва да бъде здраво фиксиран към автомобилната седалка
посредством коланите, дори да не се използва, защото в противен случай при
инцидент или при рязко спиране на автомобила, столчето може да нарани
пътниците в него.
10.Ако възникне повреда по столчето не се опитвайте да я отстраните сами, а се
свържете с оторизиран сервиз или вносителя.
11.Уверете се, че всички части на обезопасителната система са застопорени
правилно на място и няма опасност, при ежедневната употреба на автомобила, да
се прещипят в регулируемите седалки и врати.
12.Не правете изменения, подобрения и не добавяйте нови аксесоари или
подложки върху конструкцията на столчето за автомобил освен тези предвидени от
производителя и без предварителното одобрение на оторизирана организация.
Моля,уверете се, че следвате внимателно инструкциите на производителя, когато
поставяте и нагласяте тази обезопасяваща система за деца.
13.Ако оставите Вашия автомобил на пряка слънчева светлина, Ви препоръчваме да
покриете столчето за кола, защото то и прилежащите пластмасови части може да се
нагреят много и да се деформират.Също така преди да поставите детето в
седалката, проверете дали столчето се е нагряло, за да го предпазите от изгаряне.
14.Не използвайте други точки, носещи товар, освен тези, описани в инструкциите
и отбелязани върху детското столче.
15.Детската обезопасителна система не трябва да бъде ползвана без покривало.
16.Покривалото на детското столче не трябва да се подменя с покривало, което не
е препоръчано от производителя.Покривалото играе важна роля за ефективността
на обезопасителната система.
17.Не използвайте обезопасителната система в автомобил само с надбедрен колан.
НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ САМИ ДА ПОПРАВЯТЕ СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА.ТОВА МОЖЕ ДА
ДОВЕДЕ ДО ПОСЛЕДВАЩИ ПОВРЕДИ, АКО СЕ ИЗВЪРШИ ОТ НЕПРОФЕСИОНАЛИСТ
II. Части
3
1. Подложка за глава
2.Раменна подложка
3.Възглавнички за раменните
колани
4. Подложка на колана между
катарамата
5,Катарама на предпазния
колан
6. Подложка
7. Регулируем колан
8. Отвор за предпазния
колан на автомобила
9. Пресечна точка на
раменните колани
10. Бутон за регулиране
на ременните колани
11. Дръжка
12. Бутон за регулиране
на дръжката
13. Корпус на седалката
14. Слот за инструкции
15. Индикатор за колан
16. Водоч на колана
80
5. Инструкции по техническому обслуживанию
Для сохранения защитного эффекта
•В случае столкновения на скорости, превышающей 10 км/ч, детское автокресло
может быть подвержено повреждениям, которые не обязательно быть видимыми.
•В таких случаях крайне важно заменить автокресло.Пожалуйста, утилизируйте его
в указанных местах.
•Регулярно проверяйте, чтобы все важные детали не были повреждены.
•Убедитесь,что все механические компоненты работают должным образом.
•Чтобы предотвратить повреждение или поломку, убедитесь, что детское
автокресло не застряло в дверях автомобиля, ползуны сиденья транспортного
средства...
•Если автокресло повреждено (например, после падения), вы должны связаться с
производителем или импортером для консультации.
5.1 Обслуживание пряжки ремня безопасности
Функция пряжки ремня безопасности важна для безопасности вашего ребёнка.
Неисправности в пряжке ремня в основном из-за грязи и пыли.
Неисправность
Фиксаторы удаляются только медленно, когда красная кнопка выпуска нажата.
Фиксаторы пряжки больше не блокируются (снова удаляются).
Фиксаторы пряжки блокируются без щелчка.
Фиксаторы пряжки трудно вставить в пряжку (вы чувствуете сопротивление).
Пряжка открывается только при применении крайней силы.
Способы устранения неисправностей
Очистите пряжку ремня безопасности так, чтобы она снова начала функционировать
нормально:
1. Удаление пряжки ремня
Откройте пряжку ремня (нажмите красную кнопку разблокировки).
Ослабьте ремни безопасности.
Наклоните автокресло назад и откройте отсек для инструкций.
Нажмите и проткните металлическую пластину, с помощью которой пряжка ремня
крепится к корпусу автокресла с её стороны вверх через отверстие ремня.
2. Очистка пряжки ремня безопасности
Замочите пряжку в тёплой воде с жидкостью для мытья посуды, не менее 1 часа.
Тщательно промойте и высушите.
3. Повторная вставка пряжки ремня безопасности
Нажмите и проткните металлическую пластину с её стороны вниз через отверстие
для ремня в обивке, и через корпус автокресла. Убедитесь, что она правильно
вставляется, потянув сильно пряжки ремня безопасности.
Неисправность
Фиксаторы пряжки больше не могут быть помещены в пряжку.
Способ устранения неисправности
5.2 Очистка
Если вам нужно заменить обивку автокресла, пожалуйста, убедитесь, что вы
используете оригинальную обивку, так как это важно для правильного
функционирования детского удерживающего устройства. Чтобы заменить
оригинальную обивку, обратитесь к агенту по продажам, у которого вы приобрели
продукт, импортером или производителем.
4
1. Употреба в автомобила
Опасно! Ако въздушна възглавница удари столчето за кола, това може да причини
сериозни наранявания на Вашето дете, които вероятно биха довели и до смърт.
Моля, проверете инструкциите на Вашия автомобил, за да получите повече
информация за употребата на детски предпазни седалки в автомобила.
Моля, проверете изискванията, приложими във Вашата страна.
Не използвайте 2-точков колан.
Предпазният колан трябва да съответства на ECE R16 или други еквивалентни
стандарти.
Не използвайте на пътнически седалки с предна въздушна възглавница!
Може да се използва, ако пътническата седалка е оборудвана с 3-точков колан.
1.1 С 3-точков автомобилен предпазен колан
Вие може да използвате Вашото детско столче за кола както следва:
По посока на посоката на движение Не
Срещу посоката на движение Да
С 2-точков колан Не 1)
С 3-точков колан Да 2)
На предната пътническа седалка Да 3)
На външна задна седалка Да
На централна задна седалка Не 4)
(Моля, проверете приложимите законови норми за Вашата страна.)
Убедитесь, что ручка находится в верхнем положении А.
Вытяните ремень безопасности автомобиля и поместите его через детское
автокресло.
Соедините фиксаторы ремня с пряжкой, и зафиксируйте ремень безопасности.
Поместите поясную ветвь ремня в синие указывающие устройства по обе
стороны автокресла.
Внимание! Не перекручивайте ремень.
Затяните поясную ветвь ремня, потянув диагональную ветвь ремня.
Внимание! Пряжка ремня не должна быть помещена в или перед синим
направляющим устройством направлении движения).
Потяните диагональную ветвь ремня безопасности за верхней частью детского
автокресла.
Нажмите на диагональную ветвь ремня безопасности между синим
указывающим устройством и сиденьем автомобиля до тех пор, пока ремень не
зафиксируется.
Внимание! Не перекручивайте ремень.
3.2 Контрольный перечень для правильного размещения
автокресла в автомобиле
Для безопасности вашего ребёнка, пожалуйста, проверьте,
чтобы...
•Автокресло размещается лицом противоположно направлению движения.
•Автокресло размещается на переднем пассажирском сиденье только в том
случае, если нет передней подушки безопасности, которая могла бы попасть в
автокресло в случае аварии.
•Автокресло может быть закреплено только с помощью 3-точечного ремня
безопасности.
•Поясная ветвь ремня безопасности должна быть проведена через светло-
голубые направляющие устройства для ремней детского автокресла.
•Пряжка ремня безопасности автомобильного сиденья не помещается в или
перед светло-голубым направляющим устройством.
•Ремень безопасности в автокресле затянут и не перекручен.
•Прикрепите эластичные петли капюшона снизу в крючки ручки.
•Потяните эластичный шов над верхним краем автокресла.
•Прикрепите эластичные петли к крючкам под краем автокресла.
Затяните капюшон, потянув край капюшона над ручкой.
79
5
2.2 Регулиране на дръжката
Вие можете да поставите дръжката в три позиции:
Едновременно натиснете и двата бутона, разположени отстрани на дръжката.
След това, докато държите бутоните натиснати, придвижете дръжката назад,
докато се застопори в желаната позиция.
А:За носене и за транспорт в автомобила.
Внимание! Уверете се, че дръжката е здраво застопорена преди да вдигнете
столчето за кола.
B: За поставяне Вашето дете в столчето за кола.
Съвет! Можете да завъртите дръжката от позиция на позиция без да натискате
бутоните.
C: За нагласяне на дръжката надолу, за да се извади столчето за кола безопасно
извън автомобила.
1) Употребата на 2-точков колан значително увеличава риска от
нараняване на Вашето дете в случай на инцидент.
2) Предпазният колан трябва да съответства на изискванията на ида е одобрен
според ECE R16 или еквивалентен стандарт (вижте тестовия етикет на колана с “Е”
или ”е” в кръг).
3) Не използвайте на пътническа седалка с предна въздушна възглавница!
4) Може да се използва на автомобилна седалка, оборудвана с 3-точков предпазен
колан.
Винаги предпазвайте Вашето бебе в столчето за кола, като използвате
предпазното коланче.
Никога не оставяйте Вашето бебе без надзор в столчето за кола и не поставяйте
столчето за кола на повдигнати повърхности (напр.на маса, поставка за смяна на
пелени, и др.).
Никога не позволявайте краят на ремъка да се заклещи в движещи се части (напр.
автоматични врати, ескалатори, т.н.).
Внимание! Пластмасовите части на столчето за кола може да се нагреят от
слънцето, като така Вашето дете може да получи изгарания.Предпазвайте детето си
и столчето за кола от интензивна слънчева радиация (напр.като слагате светъл
покриващ плат над столчето).
Столчето за кола изисква поставяне само в една седяща позиция в автомобила.
Това предимство обаче означава, че Вашето бебе трябва да бъде поставено в
полунаклонена позиция.
Изваждайте Вашето бебе от столчето за кола колкото се може по-често, за да се
облекчи напрежението в гръбнака на детето.Препоръчваме Ви чести почивки по
време на дълги пътувания.Дори извън колата, моля, избягвайте да оставяте Вашето
бебе в стола за кола за твърде дълго.
78
2.6 Затягивание ремня безопасности
Потяните конец ремешка.
Внимание! Потяните конец ремня прямо на себя, а не вверх
или вниз.
Будьте осторожны с концом ремешка.
Во время путешествия (особенно вне автомобиля) конец
ремешка всегда должен быть прикреплен к обивке
автокресла.
2.7 Контрольный перечень, чтобы убедиться, что лямка
безопасности правильно вставлена.
Для безопасности вашего ребёнка, пожалуйста, проверьте , чтобы...
•Плечевые ремни автокресла расположены так, чтобы вашему
ребёнку было комфортно, но чтобы ПЛОТНО прилегали к телу
вашего ребёнка.
•Плечевые ремни были расположены должным образом.
•Плечевые ремни не перекручивались.
•Фиксаторы запирались в пряжке ремня безопасности.
3. Размещение в транспортном средстве
Не оставляйте ребёнка без присмотра в детском удерживающем
устройстве в транспортном средстве.
Для защиты всех пассажиров транспортного средства
В случае аварийной остановки или инцидента пассажиры, не имеющие ремня
безопасности, или незащищенные предметы, могут ранить других пассажиров
транспортного средства.Пожалуйста, всегда проверяйте, чтобы...
•Спинки пассажирских сидений были заперты .е.заблокирован и закреплён ли
механизм складывания задних сидений).
•Все тяжелые предметы или те с острыми верхними частями (например, подставка
в задней части транспортного средства) были закреплены в транспортном средстве.
•Все пассажиры пристегнули ремни безопасности.
•Детское автокресло всегда должно быть в безопасности, находясь в транспортном
средстве, даже если в нем нет ребёнка.
Для защиты вашего автомобиля
На некоторых видов обивок для автомобильных сидений, сделанных из
чувствительных материалов (например.замша, кожа и т.д.), могут возникнуть
шрамы при использовании детских автокресел.Этого можно избежать, поместив
одеяло или полотенце под детское автокресло.
3.1 Обеспечение безопасности автокресла в вашем автомобиле
Для обеспечения безопасности автокресла используйте 3-точечный ремень вашего
автомобиля следующим образом:
Поместите автокресло лицевой стороны,
противоположно направлению движения (малыш
должен быть лицом к сиденье автомобилья).
Подсказка! В некоторых случаях, возможно, чтобы
автокресло не было правильно расположено или
было слишком наклонено на сиденье автомобиля.
Это можно отрегулировать путём размещения
одеяла под детским автокреслом, или выбрав
другое положение размещения.
6
2.3 Нагласяне на облегалката за глава
Правилно нагласената облегалка за глава осигурява оптималната
поза на Вашето бебе в столчето за кола.
Облегалката за глава трябва да се нагласи така, че раменните ремъци да са на едно
ниво с рамената на Вашето дете или леко по-нагоре.
За да регулирате височината на облегалката в най-подходящото
положение за Вашето бебе:
Наклонете регулиращото устройство за облегалката за глава, докато то се освободи.
Плъзнете го докато раменните ремъци са в правилната височина и го застопорете
отново.
2.4 Разхлабете раменните ремъци
Натиснете освобождаващия бутон на предпазния
колан и едновременно с това издърпайте и двата
раменни ремъка напред.
2.5 Предпазване на Вашето дете като се използва предпазния
колан
Разхлабете раменните ремъци.
Отворете токата на предпазния
колан (натиснете червения
освобождаващ бутон).
•Поставете детето в столчето за кола.
•Сложете раменните ремъци над раменцата на
Вашето бебе, след това свържете двете езичести
закопчаващи части заедно и ги поставете в токата
на предпазния колан, като трябва да чуете звук
на щракване.
Внимание! Не извъртайте и не кръстосвайте
раменните ремъци.
77
2.3 Регулировка подголовника
Правильно отрегулированный подголовник обеспечивает
оптимальное положение вашего ребёнка в автокресле.
Подголовник должен быть отрегулирован таким образом, чтобы плечевые ремни
были на том же уровне, что и плечи вашего ребёнка, или немного выше.
Чтобы отрегулировать высоту подголовника в наиболее подходящем положении
для вашего ребёнка:
Наклоните подголовник, пока он не будет выпущен.
Сдвиньте его, пока плечевые ремни не окажутся на нужной высоте, и снова
зафиксируйте его.
2.4 Ослабление плечевых ремней
Нажмите кнопку выпуска на ремне
безопасности и одновременно потяните оба
плечевых ремня на себя.
2.5 Защита ребёнка с помощью ремня безопасности
Освободите плечевые ремни.
Откройте пряжку ремня (нажмите
красную кнопку разблокировки).
*Поместите ребёнка в автокресло.
*Положите плечевые ремни над плечами вашего
ребёнка, а затем соедините два фиксатора вместе
и поместить их в пряжку ремня;услышите звук
щелчка.
Внимание!Не перекручивайте и не скрещивайте
плечевые ремни.
7
2.6 Затягане на предпазния колан
Издърпайте края на ремъка.
Внимание! Издърпайте края на ремъка право напред към вас,
ане нагоре или надолу.
Внимавайте с края на ремъка.
По време на пътуване (особено извън колата) края на ремъка
винаги трябва да бъде прикрепен към тапицерията на
столчето.
2.7 Контролен списък, за да се уверите, че предпазното коланче е
поставено правилно.
За безопасността на Вашето дете, моля, проверете дали....
Раменните ремъци на столчето за кола са поставени така, че на
детето Ви да е удобно, но ПЛЪТНО нагласени около Вашето дете.
Раменните ремъци са нагласени правилно.
Раменните ремъци не са усукани.
Езичестите заключващи части са застопорени в токата на
предпазния колан.
3. Поставяне в автомобила
Не оставяйте Вашето дете без надзор в детската предпазна седалка в
автомобила.
За предпазване на всички пътници в автомобила
В случай на аварийно спиране или инцидент пътниците без предпазен колан или
необезопасените обекти може да наранят другите пътници в автомобила.Моля,
винаги проверявайте дали.....
Облегалките на пътническите седалки са застопорени .е.дали сгъваемият
заключващ механизъм на задните седалки е застопорен и заключен).
Всички тежки обекти или такива с остри върхове (напр.на поставката в задната
част на автомобила) са обезопасени в автомобила.
Всички пътници са със закопчани предпазни колани.
Детската предпазна седалка трябва да е винаги обезопасена, когато е в
автомобила, дори ако няма дете в нея.
За да предпазите Вашия автомобил
По някои видове тапицерия на автомобилните седалки, направена от чувствителни
материали (напр.велур, кожа и т.н.) може да се появят белези от износване, когато
се използват детски столчета за автомобил.Това може да бъде избегнато като
поставяте одеало или хавлиена кърпа под столчето за кола.
3.1 Обезопасяване на столчето за кола във Вашия автомобил
За да обезопасите столчето за кола, използвайте 3-точковия колан на вашия
автомобил както следва:
Поставете столчето за кола с лицевата част,
обратно на посоката на движение (бебето трябва
да е обърнато с лице към автомобилната седалка).
Съвет! В определени случаи е възможно столчето
да не е поставено правилно или да е наклонено
твърде много на автомобилната седалка.Това
може да се регулира като се постави одеялце под
детското столче или да изберете друга позиция на
поставяне.
76
1) Использование 2-точечного ремня значительно повышает риск
получения травмы ребёнка в случае аварии.
2) Ремень безопасности должен быть утверждён в соответствии с ECE R16 или
эквивалентным стандартом (см.метку с надписью «E» или «E» в круге).
Не используйте на пассажирских сиденьях с передней подушкой безопасности!
4) Может использоваться на сиденье автомобиля, оборудованном 3-точечным
ремнем.
Всегда защищайте своего ребёнка в автокресле с помощью лямки
беззопасности.
Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра в автокресле и не размещайте
его на поднятых поверхностях (например стол, пеленальный стол и т.д.).
Никогда не позволяйте концу ремешка застрять в движущихся частях
(например автоматические двери, эскалаторы и т.д.).
Внимание!Пластиковые части автокресла могут нагреваться солнцем, так что
ваш ребёнок может получить обжог.Защитите ребёнка и детское автокресло от
интенсивного солнечного излучения (например, накрыть светлой тканью).
Автокресло требует размещения только в одном сидячем положении в
автомобиле.Это преимущество означает, однако, что ваш младенец должен
находиться в полу-наклонном положении.
Снимайте ребёнка с автокресла как можно чаще, чтобы снять напряжение в
позвоночнике ребёнка.Мы рекомендуем вам делать частые перерывы во время
длительных поездок.Даже за пределами транспортного средства, пожалуйста,
не оставляйте вашего ребёнка в детском автокресле слишком долго.
2.2 Регулировка ручки
Вы можете разместить ручку в трёх позициях:
Одновременно нажмите обе кнопки, расположенные на боковой стороне
ручки.
Затем, удерживая кнопки нажатыми, переместите ручку назад, пока она не
зафиксируется в нужном положении.
А:Для переноски и перевозки в транспортном средстве.
Внимание! Убедитесь, что ручка прочно заперта перед подъёмом автокресла.
B: Для размещения ребёнка на автокресло.
Подсказка! Вы можете повернуть ручку из положения в положение, не нажимая
на кнопки.
C: Для регулировки ручку вниз, чтобы безопасно удалить автокресло из
автомобиля.
8
Уверете се, че дръжката е в своята горна позиция А.
Издърпайте автомобилния предпазен колан и го поставете през детското столче за
кола.
Свържете езичестия край на колана с токата на автомобилната седалка и заключете
предпазния колан.
Поставете надбедрената част на колана в сините насочващи устройства от двете
страни на столчето за кола.
Внимание! Не усуквайте колана.
Затегнете надбедрената част на колана като издърпате диагоналната част на
колана.
Внимание! Токата на автомобилния предпазен колан не трябва да бъде поставенa
във или пред синьото насочващо устройство посоката на движение).
Издърпайте диагоналната част на предпазния колан зад горния връх на детското
столче за кола.
Натиснете диагоналната част на предпазния колан между синьото насочващо
устройство и стола за кола, докато коланът се застопори.
Внимание! Не усуквайте колана.
3.2 Контролен списък за правилно поставяне на столчето за кола в
автомобила
За безопасността на Вашето бебе, моля, проверете дали......
Столчето за кола се поставя с лицевата част обратно на посоката на движение.
Столчето за кола се поставя на предната пътническа седалка само, ако няма
предна предпазна въздушна възглавница, която би могла да удари столчето за кола
в случай на инцидент.
Столчето за кола може да се обезопасява само с помощта на 3-точков предпазен
колан.
Надбедрената част на предпазния колан трябва да се прекара през светло сините
насочващи устройства за коланите на столчето за кола.
Токата на предпазния колан на автомобилната седалка не е поставена в или пред
светло синьото насочващо устройство.
Предпазният колан на автомобилната седалка е затегнат и не е усукан.
Закачете еластичните гайки на сенника отдолу в куките на дръжката.
Издърпайте еластичния шев над горния край на столчето за кола.
Закачете еластичните гайки на куките под ръба на столчето за кола.
Затегнете сенника като издърпате ръба на сенника над дръжката.
11. Дръжка
12. Бутон за регулиране
на дръжката
13. Корпус на седалката
14. Слот за инструкции
15. Индикатор за колан
16. Водоч на колана
Применение в автомобиле
Опасность! Подушка безопасности, попавшая в детское автокресло, может нанести
серьёзную травму вашему ребенку, что может даже привести к смерти.
Ознакомьтесь с инструкциями по использованию детских удерживающих устройств
для использования в вашем транспортном средстве.
75
1.1 С 3-точечным автомобильным ремнем безопасности
(Пожалуйста, проверьте применимые правовые нормы для вашей страны.)
Вы можете использовать детское автокресло следующим образом:
9
5. Инструкции за подръжка
За да запазите предпазващия ефект
При инцидент поради сблъсък при скорост над 10 km/h детската предпазна
седалка може да притърпи повреди, като не е задължително те да са видими.
В такива случаи е изключително важно да подмените стола за кола.Моля,
изхвърлете го на обозначените за целта места.
Редовно проверявайте дали всички важни части не са повредени.
Уверете се, че всички механични компоненти работят правилно.
За да предотвратите повреда или счупване, уверете се, че детския стол за кола не
се е заклещил във вратата на автомобила, плъзгачите на автомобилните седалки…
Ако стола за кола се повреди (например след падане), трябва да се свържете с
производителя или вносителя за консултация.
5.1 Поддръжка на токата на предпазния колан
Функцията на токата на предпазния колан е важна за безопасността на Вашето дете.
Неизправности при токата на предпазния колан са предимно вследствие на
мръсотия и прах.
Неизправност
Езичестите части на токата се изваждат само бавно, когато червеният
освобождаващ бутон се натисне.
Езичестите части на токата не се заключват повече (изваждат се отново).
Езичестите части на токата се заключват без звук на щракване.
Езичестите части на токата трудно се вкарват в токата (усещате съпротивление).
Токата се отваря само, ако се приложи изключителна сила.
Начини за отстраняване на неизправностите
Почистете токата на предпазния колан така, че да започне да функционира
правилно отново:
1.Сваляне на токата на предпазния колан
Отворете токата на предпазния колан (натиснете червения освобождаващ бутон).
Разхлабете ремъците на предпазния колан.
Наклонете столчето за кола назад и отворете отделението за инструкции.
Натиснете и промушете металната пластина, с която токата на предпазния колан се
фиксира към корпуса на столчето, откъм нейната страна нагоре през отвора на
колана.
2. Почистване на токата на предпазния колан
Накиснете токата в топла вода с течност за миене на съдове за поне 1час.
Изплакнете и старателно подсушете.
3. Поставяне отново на токата на предпазния колан
Натиснете и промушете металната пластина от нейната страна надолу през отвора
за колана на тапицерията и през корпуса на столчето.Проверете дали правилното
сте я поставили като издърпате здраво токата на предпазния колан.
Неизправност
Езичестите части на токата не могат повече да се поставят в токата.
Начин на отстраняване на неизправността
Разкопчейте токата като натиснете червения освобождаващ бутон.
5.2 Почистване
Ако ви се наложи да смените тапицерията на стола за кола, моля, уверете се, че
използвате оригиналната тапицерия, тъй като това е важно за правилното
функциониране на предпазната система.За да замените с оригинална тапицерия се
свържете с търговския агент, от който сте закупили този продукт, вносителя или
производителя.
II. Части
74
1. Вкладыш для головы
2. Плечевой вкладыш 3.
Накладки для плечевых
ремней
4. Подкладка ремня между
пряжкой
5. Пряжка ремня безопасности
6. Вкладыш
7. Регулируемый ремень
8. Отверстие ремня
безопасности
автомобиля
9. Пересечение
плечевых ремней
10. Кнопка для
регулировки плечевых
ремней
8. Всегда проверяйте наличие незащищённных предметов за детским
автокреслом или на сиденье рядом с ним, которые могут привести к травме
ребёнка в случае внезапной остановки, столкновения или несчастного случая.
Они должны быть удалены или надёнжно закреплены, но на безопасном
расстоянии от детского удерживающего устройства и ребёнка.
9. Продукт должен быть прочно закреплён на автомобильном сиденье с
помощью ремней безопасности, даже если он не используется, в противном
случае детское автокресло может травмировать пассажиров автомобиля в
случае аварии или внезапной остановки.
10.Если при использовании детского автокресла возникнет повреждение, не
ремонтируйте самостоятельно, а обратитесь к авторизованному поставщику
услуг или импортеру.
11.Убедитесь, что все части детского удерживающего устройства должным
образом закреплены на месте и нет никакой опасности, прищемлять их в
регулируемых сиденьях или в дверях транспортного средства при ежендневном
использовании.
12.Не вносите никаких изменений, усовершенствований и не добавляйте в
конструкцию детского автокресла новые аксессуары или вкладки, за
исключением тех, которые предоставляются производителем, и без
предварительного одобрения уполномоченной организации.При вставке и
отрегулирование детского удерживающего устройства, не забудьте
внимательно следить за инструкциями производителя.
13.Если вы оставите свой автомобиль под прямыми солнечными лучами, мы
рекомендуем вам покрыть детское автокресло, потому что оно и его
пластиковые детали могут сильно нагреться и деформироваться.Кроме того,
прежде чем поместить ребёнка в детское автокресло, убедитесь, что детское
автокресло не нагрелось, чтобы защитить ребёнка от обжога.
14.Не используйте другие несущие точки, за исключением тех, которые
описаны в инструкциях и отмечены на детском автокресле.
15.Детское удерживающее устройство нельзя использоваться без обивки.
16.Обивку детского автокресла нельзя заменять обивкой, не рекомендованной
производителем.Обивка играет важную роль в эффективности детского
удерживающего устройства.
17.Не используйте детское удерживающее устройство только поясной ветвью
ремня.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ОТРЕМОНТИРОВАТЬ АВТОКРЕСЛО САМОСТОЯТЕЛЬНО.ЭТО
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕДУЮЩИМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ, ЕСЛИ БУДЕТ СДЕЛАНО
НЕПРОФЕССИОНАЛОМ.
10
Детския стол за кола не трябва да се използва без тапицерията.
1.Тапицерията може да се сваля и да се почиства с мек почистващ препарат в
перална машина на цикъл за деликатни тъкани (30°C).Моля, вижте инструкциите на
етикета за почистване, зашит за тапицерията.Цветовете на тапицерията може да
избледнеят ако тя се почиства при повече от 30°C. Не използвайте центрофуга и
сушене в електрическа сушилня за дрехи (платът може да се отдели от ватата).
2. Част от стола е пластмасова и може да се почиства, използвайки топла вода със
сапун.Не използвайте силни почистващи препарати (например, разтворители).
3. Предпазният колан може да се сваля и да се почиства със хладка сапунена вода.
Внимание! Никога не сваляйте езичестите заключващи части от ремъците.
3. Уверете се, че при почистването не влиза сапун в токата или която и да е
регулираща и насочваща част.
4. Не използвайте химически почистващи препарати, белина или разграждащи
препарати, за да почистите която и да е част от стола за кола.
5. Винаги след почистване оставяйте столчето да изсъхне напълно и след това го
използвайте или приберете за съхранение.
6. Избягвайте мокренето на етикетите.Не ги отстранявайте, защото съдържат важна
информация.
5.3 Сваляне на предпазния колан
Отключете токата на предпазния колан
(натиснете червения освобождаващ бутон)
Откачете раменните ремъци от скобата за
предпазния колан.
Издърпайте раменните ремъци от отворите
за колана на корпуса на детския стол, и
свалете възглавничките на ремъците.
Издърпайте металната част, която се използва за затягане на ремъка за долната
част на корпуса на столчето.
Натиснете металната пластина, с която токата на предпазния колан се фиксира към
корпуса на стола, откъм нейната страна нагоре през отвора за колана.
5.4 Сваляне на тапицерията
Поставете настрани предпазния колан и свалете тапицерията (възглавничката) на
облегалката за глава.
Свалете еластичните гайки от куките под ръба на корпуса на стола за кола.
Разкачете еластичните гайки от куките така,че да можете да свалите тапицерията
от столчето за кола.
73
RU Данный продукт представляет собой универсальное детское удерживающее
устройство, утверждено в соответствии со стандартом ECE R44/04 для весовой
группы 0+ для детей весом от 0до 13 кг.Для весовой группы 0+ детское
автокресло расположено противоположно направлению транспортного
средства, и ребёнок стоит лицом к заднему сиденью.
Это детское удерживающее устройство подходит только в том случае, если
одобренные транспортные средства оснащены 3-точечными статичными или
выдвижными ремнями безопасности, соответствующими требованиям
Правила № 16 ЕЭК ООН или другим эквивалентным стандартам.Проверьте
инструкции в вашем автомобиле, чтобы увидеть, возможно ли разместить
универсальное детское удерживающее устройство для детей из указанных
весовых групп.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Система безопасности соответствует требованиям Указа 44
Экономической комиссии Организации объединенных наций для Европы
(Правило № 16 ЕЭК ООН).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы не будете следовать какой-либо из следующих
инструкций, ваш ребёнок может получить травму в результате внезапной
остановки вашего автомобиля или в несчастного случая.Вы несете
ответственность за безопасность ребёнка в случае несоблюдения руководящих
принципов и рекомендаций, перечисленных в настоящем руководстве!
Убедитесь, что каждый, кто использует детское автокресло, знаком с
инструкциями и рекомендациями и соблюдает их.
Помните, что ни одно детское удерживающее устройство не может
гарантировать абсолютную защиту от травм во время внезапной остановки,
удара или аварии.Ведите машину осторожно, когда в ней находится ваш
ребёнок! Обратите внимание на предупреждения, и предусмотрите все
необходимые меры предосторожности для предотвращения риска травм или
вреда ребёнку и обеспечения его безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОПАСНО! НЕ ПОМЕЩАЙТЕ АВТОКРЕСЛО В
ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО НА СИДЕНЬЯХ С ПОДУШКАМИ БЕЗОПАСНОСТИ
(SRS).
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ДЕТСКОГО
УДЕРЖИВАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА В ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ, ПОТОМУ ЧТО
НЕПРАВИЛЬНОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО.
I. РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра взрослого, находясь в
автокресле.
2. Для максимальной защиты рекомендуется центральное место на заднем
сиденье, так как оно является самым безопасным местом в большинстве
автомобилей
3. Это детское удерживающее устройство размещается только в направлении,
противоположном направлению движения!
4. Используйте детское автокресло только по назначению! Оно не
предназначено для использования в домашних условиях, и должно
использоваться только в автомобиле!
5. Убедитесь, что все ремни, прикрепляющиеся к детским удерживающим
устройством в автомобиле, максимально затянуты.Убедитесь, что детские
удерживающие ремни, прилегают плотно к телу ребёнка, затянуты как можно
больше, не вызывая дискомфорта вашему ребёнку и не перекручены.
6. Очень важно использовать поясную ветвь ремня низко так, чтобы таз прочно
крепится.
7. После сильного столкновения, детское автокресло и ремни безопасности
могут быть повреждены, поэтому желательно, чтобы их заменить.
11
5.5 Поставяне отново на тапицерията
За да поставите отново тапицерията на столчето трябва само да закачите
еластичните гайки на съответните им куки, и да поставите отново тапицерията
(възглавничката) на облегалката за глава.
5.6Поддръжка
1. Редовно проверявайте заключващите, фиксиращите и регулиращите механизми,
коланите и тапицерията, за да сте сигурни, че са изправни, не са износени или
повредени и използването им е безопасно.
2. Ако установите повреда или че някоя функция не работи, преустановете
ползването на столчето.
3. Детската седалка не трябва да се използва без тапицерията! Тя е неразделна част
от столчето и може да бъде заменяна единствено с идентична на тази, доставяна от
производителя.
4. Не използвайте повторно столчето след инцидент, тъй като може да има
структурни повреди, които да го направят много опасно.Възможно е да има повреди,
които да не са видими.Прегледът от сервизен специалист е задължителен.
5. Не излагайте столчето за кола на вредното въздействие на преките слънчеви лъчи,
тъй като това ще доведе до по-бързото и ненавременно стареене на пластмасовите
части и избледняване на тапицерията.
6. Съхранявайте столчето за кола на място, до което малки деца нямат достъп.Не го
съхранявайте във влажно и прашно помещение с много ниски или високи стайни
температури.Не поставяйте други предмети върху стола за кола, докато го
съхранявате, тъй като това може да доведе до повреда на продукта.
7. Извършвайте редовен преглед преди всяко ползване на столчето за кола.
8. При проблеми, свързани с нормалната експлоатация на стола за кола, се обърнете
към оторизиран сервиз или търговеца, от който сте го закупили или дистрибутора на
този продукт.
Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: ул. Складова база 1, гр. София
Тел.: 02/ 936 07 90
Факс: 02/ 936 07 95
Web: www.cangaroo-bg.com
5.5 Einbau des Polsters
* Um den Polster wieder einzubauen, befestigen Sie die Muttern an den Haken und
bauen Sie den Polster wieder ein.
5.6 Wartung
1. Überprüfen Sie regelmäßig die Verriegelungs-, und Verstellmechanismen, Gurte und
Polster, um sich sicherzustellen, dass diese aufrecht stehen, nicht abgenutzt oder
beschädigt sind.
2. Falls Sie einen Fehler oder Fehlfunktion feststellen, verwenden Sie den Kindersitz
nicht mehr.
3. Der Kindersitz darf nicht ohne den Polster verwendet werden! Dieser ist ein
Bestandteil des Kindersitzes und darf nur durch einen vom Hersteller gelieferten
ausgetauscht werden.
4. Verwenden Sie den Kindersitz nach einem Unfall nicht wieder, da dies zu
strukturellen Schäden führen kann, die den sehr gefährlich machen können.Es kann
Schäden geben, die nicht sichtbar sind. Der Kindersitz soll geprüft werden.
5. Setzen Sie den Kindersitz nicht unter direkter Sonneneinstrahlung, da das zur
Alterung der Kunststoffteile und Verbleichen des Poslters führen kann.
6. Bewahren Sie den Kindersitz an einem Ort auf, wo Kinder keinen Zugang haben.
Nicht in einem feuchten und staubigen Raum mit sehr niedrigen oder hohen
Raumtemperaturen lagern. Legen Sie beim Lagern keine anderen Gegenstände auf
den Kindersitz, da dies zu Schäden am Produkt führen kann.
7. Überprüfen Sie den Kindersitz vor jedem Gebrauch.
8. Bei Problemen mit dem normalen Betrieb des Kindersitzes kontaktieren Sie einen
zertifizierten Techniker oder den Händler.
* Legen Sie den Sicherheitsgurt zur Seite und entfernen Sie die Kopflehne.
* Entfernen Sie die Muttern von den Haken unter der Kante des Kindersitzgehäuses.
* Entfernen Sie die Muttern von den Haken, so dass Sie den Polster entfernen können.
Importer: Moni Trade Ltd.,
Address: Bulgaria, Sofia,
Trebich quarter, Stopanski dvor
tel.: 02 /936 07 90
www.moni.bg
72
12
“Mони Трейд „ ООД дава гаранция на първоначалния краен потребител на своите
детски столчета за кола, че същите нямат дефекти в материалите и изработката.
С настоящото даваме гаранция за Продукта срещу дефекти в материалите и
изработката при обикновена потребителска употреба към момента на покупката и
за период от 2години след датата на доставката.Ако Продуктът покаже дефекти по
време на гаранционния период, Вие следва да изпълните указанията за връщането
му, дадени от нас, и ние ще предприемем едно от следните действия:
1. Ще го подменим със същия или равностоен продукт на този, закупен от Вас;
2. Ще го поправим;
3. Ще Ви върнем изцяло или частично покупната цена на Продукта.Поради
напредъка в технологиите и съответните продуктови наличности Продуктът, който
Ви изпратим като подмяна, може да има малки разлики или по-ниска продажна
цена от оригиналния Продукт, който сте закупили.
Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, то разходите по
връщането на дефектиралата част до склад на Мони Трейд ООД еза сметка на
потребителя.Производителят не поема никакви разходи, които могат да възникнат
под формата на увреждане на детското столче за колаили друго имущество по
време на транспорт към него.Купувачът, на свой риск и за собствена сметка,
изпраща до производителя за оценка на обхвата на гаранцията и ремонт детското
столче за кола.Продуктът ще бъде върнат на купувача за негова сметка.
Мони Трейд ООД, по свой избор, ще поправи или замени части от детското столче
за кола, които са доказано дефектни поради неправилна фабрична изработка или
материали.Поправените части или новите подменени такива ще се предоставят от
Мони Трейд ООД в замяна на дефектните и ще бъдат или нови, или пре-
сертифицирани за употреба.
Ограничената гаранция не обхваща щети, причинени на продукта в резултат на
неправилна употреба, инцидент, злоупотреба, природни бедствия, необичайни
механични условия или противоестествени условия на околната среда, или
неразрешен демонтаж, ремонт или модификация, включително и ремонти и
модификации извършени в сервиз различен от оторизирания.Настоящата
ограничена гаранция не важи също и за продукти, които са продадени като стоки
втора употреба.
Гаранционният период започва да тече от момента, в който е направена доставката
до клиента или от момента, в който клиентът е закупил и взел със себе си детското
столче за кола от дадения дистрибутор.
Всяко ново детско столче за кола е защитено с гаранция от дефекти на материала
и/или заводски дефекти в продължение на 2години.Това обаче не включва
нормалното износване или повреждане вследствие на неправилна експлоатация.
Гаранцията не покрива :следните компоненти и части от столчето за кола, които
могат да бъдат изгубени или увредени по невнимание като:неопренови дръжки,
ръкохватки, пружини, адаптори, предпазни бордове, покривала, дъждобрани,
чанти, сенници, избеляла или скъсана тапицерия, копчета тик-так, капси, ципове,
лепенки, колани, катарами, пластмасови бутони, капачета и копчета -като тези
детайли е възможно да бъдат ремонтирани или заменени срещу заплащане;
компонентите, износени и/ или повредени вследствие на неправилна употреба,
включително корозия, окисляване, тънки пукнатини на боята, отлюспване на боята,
щети, причинени от вода, както и от умора на материала, повреди или загуби
причинени вследствие на инцидент, неправилна употреба, занемаряване,
злоупотреба, кражба или неспазване на инструкциите и/или предупрежденията,
посочени в ръководството за употреба.Щети, причинени в следствие на умора на
материала, са признак, че съответната част е била погрешно използвана.
Ако решите да поправите сами дефектна част или да използвате неоторизиран
сервиз или ако използвате част,
und durch das Sitzgehäuse. Stellen Sie sich sicher, dass Sie diese korrekt angelegt
haben, indem Sie den Sicherheitsgurtclip festziehen.
Fehler
Die Enden der Schnalle können nicht in die Schnalle reinlegen.
Fehlerbehebung
Lassen Sie die Schnalle nach, indem Sie den roten Entriegelungsknopf drücken.
5.2 . Reinigung
Falls Sie den Polster ersetzen sollen, verwenden Sie bitte Originalpolster, da dies für die
ordnungsgemäße Funktion des Sicherheitssystems wichtig ist. Für den Austausch
kontaktieren Sie den Händler, den Importeur oder den Hersteller.
Der Kindersitz darf ohne den Polster nicht benutzt werden.
1. Der Polster kann entfernt und mit weichem Reinigungsmittel in einer
Waschmaschine (30 °C) gereinigt werden. Bitte schauen Sie die Etikette nach. Falls der
Polster bei mehr als 30 °gewaschen wird, kann dieser bleichen. Bitte nicht Schleudern
und in einem Trocknen trocknen.
2. Ein Teil des Kindersitzes ist aus Kunststoff und kann mit heißem Wasser und mit Seife
gereinigt werden. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel (z. B. Lösungsmittel).
3. Der Sicherheitsgurt kann entfernt werden und mit kühlwarmem Seifenwasser
gereinigt werden.
ACHTUNG! Nie die Verriegelungen von dem Gurt entfernen.
4. Stellen Sie sich sicher, dass beim Reinigen keine Seife in die Schnalle oder in ein
Einstell- und Führungsteil gelangt.
5. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel oder Bleichmittel, um Teile des
Kindersitzes zu reinigen.
6. Lassen Sie den Kindersitz immer nach der Reinigung vollständig trocknen.
7. Vermeiden Sie das Nassen von Etiketten. Entfernen Sie diese nicht, da die wichtige
Informationen beinhalten.
* Entriegeln Sie die Sicherheitsgurtschnalle
(drücken Sie den roten Entriegelungsknopf)
* Entfernen Sie die Schultergurte von den
Gurtklammern.
* Ziehen Sie die Schulterriemen aus den
Sicherheitsgurtöffnungen des Sicherheitsgurts
und entfernen Sie die Gurtkissen.
3. Sicherheitsgurt entfernen
* Ziehen Sie das Metallteil, das der Riemen festzieht, heraus.
*Drücken Sie die Metallplatte, mit der die Sicherheitsgurtschnalle am Sitzgehäuse
anliegt, von der Oberseite des Sicherheitsgurtes durch die Gurtöffnung.
5.4 Entfernen des Polsters
71
която не е предоставена от Мони Трейд ООД, производителят, както и всички
представители, няма да носят отговорност, в случай че настъпи повреда или
злополука.
Гаранцията е невалидна при:
1.Повреди, причинени в резултат на злоупотреба, неспазване на инструкциите за
употреба.
2.Щети, причинени по непредпазливост или умишлено.
3.Щети, причинени по време на ремонт в неоторизиран сервиз или от частно
лице.
4.Невъзможност да бъде представена касова бележка или фактура за покупка.
5.Резервни части и компоненти износени при нормална употреба.
6.Гаранцията не покрива неправилно сглобяване или неправилна поддръжка.
Гаранционни условия.
Гаранционните условия се прекратяват при даване на детското столче за кола под
наем, при продажба на втора употреба, при претоварване и други рискови такива.
Дефекти, получени при подобна употреба не се обслужват като гаранционни и са
изцяло за сметка на клиента.В такива случаи, клиентът носи изцяло отговорност
за всички рискове от наранявания и повреди, които могат да възникнат при
подобна употреба.
Гаранционен срок и гаранционни права – по отношение на този продукт Вие
имате търговска гаранция от 24 месеца.
1. Изброените в настоящата гаранционна карта права могат да бъдат упражнени в
рамките на посочения гаранционен срок.
2. Гаранционният срок започва да тече от деня, когато стоката се предаде на
потребителя или от пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от
Търговеца или от негов служител като датата се посочва изрично в Гаранционната
карта.
3. Според чл. 112 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за
продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от
Търговеца да приведе стоката в съответствие с договора за продажба.В този
случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин
за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.Приема се, че даден
начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото
използване налага разходи на Търговеца, които в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид: -стойността на
потребителската стока, ако няма липса на несъответствие; -значимостта на
несъответствието; -възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
4. Според чл. 113 ЗЗП, когато потребителската стока не съответства на договора за
продажба, Търговецът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за
продажба.
4.1. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
4.2. След изтичането на срока по т. 4.1. потребителят има право да развали
договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на
цената на потребителската стока съгласно т.54.3.
Отговорност е на всеки собственик периодично да преглежда детското столче за
кола съобразно реалната практика и препоръки, посочени в упътването.
Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя.Той не дължи разходи за експедиране на
потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й,
13
Befestigen Sie die Mutter an den Haken des Tragebügels.
Ziehen Sie den elastischen Stich über die Oberseite des Kindersitzes.
Hängen Sie die Mutter an den Haken unter dem Rand des Kindersitzes.
Ziehen Sie das Sonnenverdeck fest, indem Sie die Kante über den Tragebügel ziehen.
5. Wartungshinweise
Um die Schutzfunktion zu bewahren:
* Bei einem Unfall mit Geschwindigkeiten über 10 km / h kann der Kindersitz
beschädigt werden, die Schaden können unsichtbar sein.
*In solchen Fällen ist es äußerst wichtig, den Kindersitz zu ersetzen. Bitte entsorgen Sie
diesen an den dazu bestimmten Orten.
*Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Teile nicht beschädigt sind.
* Stellen Sie sich sicher, dass alle Mechanismen ordnungsgemäß funktionieren.
*Um Schaden zu vermeiden, stellen Sie sich sicher, dass der Kindersitz nicht in der
Fahrzeugtür, die Schieberegler der Autositzen usw. steckt.
* Falls der Kindersitz beschädigt ist (z. B. nach einem Unfall), kontaktieren Sie den
Hersteller oder den Importeur.
5.1 Wartung der Gurtschnalle
Die Funktion der Gürtelschnalle ist wichtig für die Sicherheit Ihres Kindes.
Störungen der Gurtschnalle sind hauptsächlich vom Schmutz und Staub verursacht.
Fehler
Die Enden der Schnalle werden nur langsam entfernt, indem der rote
Entriegelungsknopf gedrückt wird.
Die Enden der Schnalle werden nicht mehr verriegelt (werden wieder entfernt).
Die Enden der Schnalle werden verriegelt, ohne Sie einen Klick hören.
Die Enden der Schnalle sind schwer in die Schnalle reinzustecken (es gibt Widerstand).
Die Schnalle kann nur mit außergewöhnlicher Kraft geöffnet werden.
Fehlerbehebung
Reinigen Sie die Sicherheitsgurtschnalle, damit diese wieder richtig funktioniert:
1. Entfernen der Sicherheitsgurtschnalle
Öffnen Sie die Schnalle (drücken Sie den roten Entriegelungsknopf).
Lassen Sie die Riemen des Sicherheitsgurts nach.
Kippen Sie den Kindersitz nach hinten und öffnen Sie das Fach für die
Bedienungsanleitung.
Die Metallplatte, mit der die Gurtschnallee am Sitzgehäuse anliegt, von der Oberseite des
Sicherheitsgurtes durch die Öffnung des Gurtes drücken und stechen.
2. Reinigung der Sicherheitsgurtschnalle
Die Schnalle füt mindestens 1 Stunde in warmem Wasser mit einer
Geschirrsreinigungsmittel einweichen. Danach spülen und trocknen lassen.
3. Anlegen der Sicherheitsgurtschnalle
Drücken Sie und stechen Sie die Metallplatte nach unten durch die
Sicherheitsgurtöffnung
70
ине трябва да понася значителни неудобства.
4.4. Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
5. Според чл.114 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за
продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията
по т. 4, той има право на избор между една от следните възможности: -разваляне на
договора и възстановяване на заплатената от него сума; - намаляване на цената.
5.1. Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде
извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в
рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
5.2. Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три
рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в
рамките на срока на гаранцията по чл. 115 ЗЗП е налице следваща поява на
несъответствие на стоката с договора за продажба.
5.3. Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако
несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
6. Според чл. 115 ЗЗП потребителят може да упражни правото си на рекламация в
срок до две години, считано от предаването на потребителската стока или от
пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от Търговеца или от негов
служител.
6.1. Срокът по т. 6 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между
Търговеца и потребителя за решаване на спора.
6.2. Упражняването на правото на потребителя по т. 6 не е обвързано с никакъв друг
срок за предявяване на иск, различен от срока по т. 6.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на
съответствие на стоката с договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.,
Име на клиента :...............................................................................................................
Адрес:.................................................................................................................................
Име на търговския обект:.................................................................................................
Име на модела:.................................................................................................................
Дата на продажба:..........................................................................................................
Подпис и печат на продавача:.........................................................................................
Извършен гаранционен ремонт.......................................................................................
Описание на повредата:..................................................................................................
.............................................................................................................................................
Извършил ремонта:..........................................................................................................
Дата:...................................................................................................................................
14
3. Einbau im Auto
Bitte das Kind nicht unbeaufsichtigt im Kindersitz lassen.
Für Sicherheit allen Passagieren im Fahrzeug
Im Falle eines Notfalls oder eines Unfalls können die Passagiere ohne Sicherheitsgurt
oder unsichere Gegenstände andere verletzen.
Bitte immer Folgendes überprüfen:
*Ob die Rückenlehnen der Autositze verriegelt sind (d. H., ob die klappbare
Verriegelung der Rücksitze fest und verriegelt ist).
*Ob alle schweren oder scharfen Gegenstände (z. B. Der Untersetzer auf der Rückseite
des Fahrzeugs) im Fahrzeug befestigt sind.
*Ob alle Passagiere die Sicherheitzgurte angeschnallt haben.
*Ob der Kindersitz im Auto verriegelt ist, auch wenn das Kind nicht drin ist.
Um das Fahrzeug zu schützen:
Manche Autositzposlter aus empfindlichen Materialien (wie Wildleder, Leder usw.)
können bei Verwendung von Kindersitzen abgenutzt werden. Dies können Sie
vermieden, indem Sie eine Decke unter den Kindersitz legen.
3.1 Sicherung des Kindersitzes im Auto
Um den Kindersitz im Auto zu sichern, benutzen Sie den 3-Punkt-Gurt wie folgt:
Bauen Sie den Kindersitz entgegen der Fahrrichtung
ein.
Tipp! Es ist möglich, dass der Kindersitz nicht richtig
positioniert ist oder zu schräg ist. Dies kann
eingestellt werden, indem Sie eine Decke unter den
Kindersitz legen oder eine andere Position
auswählen.
Stellen Sie sich sicher, dass der Tragebügel im
Position A eingestellt ist.
Ziehen Sie den Sicherheitsgurt und legen Sie den durch den Kindersitz.
Legen Sie das Ende des Gurtes in die Schnalle und verriegeln Sie den Sicherheitsgurt.
Legen Sie den Oberschenkelgurt in die blauen Führungsvorrichtungen an beiden Seiten
des Kindersitzes.
Achtung! Den Gurt nicht verdrehen.
Ziehen Sie den Oberschenkelgurt fest, indem Sie den Diagonalgurt ziehen.
Achtung! Die Gurtschnalle darf nicht in oder vor der blauen Führung (in Fahrtrichtung)
eingelegt werden.
Ziehen Sie die Diagonalseite des Sicherheitgurtes unter die Oberseite des Kindersitzes.
Drücken Sie die Diagonalseite des Sicherheitsgurts zwischen der blauen Führung und dem
Kindersitz, bis der Gurt verriegelt ist.
Achtung! Den Gurt nicht verdrehen.
3.2 Checkliste für den korrekten Einbau des Kindersitzes im Fahrzeug
Für die Sicherheit Ihres Kindes Folgendes beachten:
* Der Kindersitz entgegen der Fahrrichtung einbauen.
* Der Kindersitz darf auf dem Beifahrersitz eingebaut werden nur wenn der Sitz kein
Frontirbag hat, der im Falle eines Unfalles den Kindersitz schlagen könnte.
* Der Kindersitz kann nur mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt gesichert werden.
* Der Sicherheitsgurt soll durch die hellblauen Gurtführungen des Kindersitzes geführt
werden.
* Die Gurtschnalle soll nicht in oder vor der hellblauen Führungsvorrichtung eingesetzt
werden.
* Der Sicherheitsgurt soll fest angezogen und nicht verdreht werden. 69
Извършен гаранционен ремонт.......................................................................................
Описание на повредата:..................................................................................................
.............................................................................................................................................
Извършил ремонта:..........................................................................................................
Дата: ...................................................................................................................................
Описание на повредата:..................................................................................................
.............................................................................................................................................
Извършил ремонта:..........................................................................................................
Дата: ...................................................................................................................................
Извършен гаранционен ремонт........................................................................................
Дата: ...................................................................................................................................
Описание на повредата:..................................................................................................
.............................................................................................................................................
Извършил ремонта:..........................................................................................................
Дата: ...................................................................................................................................
Извършен гаранционен ремонт........................................................................................
Дата: ...................................................................................................................................
Описание на повредата:..................................................................................................
.............................................................................................................................................
Извършил ремонта:..........................................................................................................
Дата: ...................................................................................................................................
Извършен гаранционен ремонт........................................................................................
15
Um die Höhe der Kopflehne in der für das Kind am
besten geeigneten Position einzustellen:
Kippen Sie der Versteller, bis dieser locker wird. Schieben
Sie den, bis sich die Schultergurte in der richtigen Höhe
befinden und verriegeln Sie den wieder.
2.5 Schützen das Kind mit dem Sicherheitsgurt
* Lassen Sie die Schulterriemen nach.
*Öffnen Sie die Sicherheitsgurtschnalle
(drücken Sie den roten Entriegelungsknopf).
* Legen Sie das Kind in den Kindersitz.
* Legen Sie die Schultergurte über die
Schultern des Kindes, verbinden Sie dann die
beiden Befestigungen miteinander und legen
Sie diese in der Schnalle, bis Sie einen Klick
hören.
*Achtung! Nicht die Schultergurte biegen oder
verschränken.
2.6 Festziehen des Sicherheitsgurts
Ziehen Sie das Ende des Riemens.
Achtung! Ziehen Sie das Ende des Riemens direkt nach Ihnen,
nicht nach oben oder nach unten.
Bitte seien Sie vorsichtig mit dem Ende des Riemens.
Während einer Fahrt (besonders außerhalb des Autos) soll das
Ende des Riemens immer an dem Sitzpolster befestigt sein.
2.7 Checkliste, um sicherzustellen, dass der Sicherheitsgurt korrekt
eingebaut ist.
Für die Sicherheit des Kindes bitte Folgendes prüfen:
*Ob die Schultergurte des Kindersitzes so platziert sind, dass Ihr
Kind bequem ist, aber diese VOLLSTÄNDIG Ihr Kind umfassen.
*Ob die Schultergurte richtig eingestellt sind.
*Ob die Schultergurte nicht verdreht sind.
*Ob die Verriegelungsteile in der Schnalle befestigt sind.
68
16
MNE
Ovaj proizvod je univerzalni sistem zaštite za djecu odobren prema standardu ECE R44 /04
za grupu težine 0+ ,za decu težine od 0do 13 kg.Za grupu težine 0+ auto sjedište mora biti
postavljeno u smjeru suprotnom smjeru kretanja automobila, a dijete mora biti okrenuto
prema zadnjem sjedištu. Ovaj zaštitni sistem je pogodan samo ako su odobreni automobili
opremljeni statičkim ili uvlačnim sigurnosnim pojasevima u 3 tačke, u skladu sa zahtevom
Pravilnika br.16 UN / ECE ili drugim ekvivalentnim standardima. Provjerite u uputstvima
vašeg automobila da li se može postaviti ovaj univerzalni sistem zaštite za decu pomenutih
težinskih grupa. UPOZORENJE! Sistem zaštite je u skladu sa zahtevom Pravilnika 44
Ekonomskog komiteta Evropske Organizacije Ujedinjenih nacija (UN / ECE Regulacija br.
16). UPOZORENJE! Ako ne slijedite bilo koje od ovih uputstava , vaše dijete se može
povrijediti u slučaju iznenadnog zaustavljanja vašeg automobila ili u slučaju nesree. Vi ste
odgovorni za sigurnost vašeg djeteta u slučaju da ne slijedite i ne poštujete smjernice i
preporuke navedene u ovom priručniku! Pobrinite se da svatko ko koristi auto sjedište
poznaje uputstva i preporuke i slijedi ih. Imajte na umu da nijedan sigurnosni sistem za
dijete ne može jamčiti apsolutnu zaštitu od povreda prilikom naglog zaustavljanja, sudara
ili nesree. Vozite pažljivo, kada je vaše dijete u kolima! Obratite pažnju na upozorenja i
obezbijedite sve neophodne mjere kako biste sprečili opasnost od povrede ili ošteenja
Vašeg deteta i osigurali njegovu bezbednost. UPOZORENJE! EKSTREMNA OPASNOST! Ne
postavljajte auto sedište u vozilu na sjedištima sa zračnim vreicama (SRS). MOLIMO,
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVA PRIJE NEGO UGRADITE AUTO SJEDIŠTE U VOZILO, ZATO
ŠTO NEPRAVILNA UPOTREBA MOŽE BITI OPASNA.
I. UPOZORENJA ZA SIGURNU UPOTREBU
1. Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora odrasle osobe dok je usjedištu
2. Za maksimalnu zaštitu,preporučuje se najsigurnija pozicija u veini vozila.
3. Ovo auto sjedište je smješteno u pravcu suprotnom od pravca kretanja!
4. Koristite sjedište za automobil isključivo za njegovu namjenu! Nije dizajniran da se
koristi u kunim uslovima, koristi se samo u automobilu!
5. Uvjerite se da su svi pojasevi koji pričvršuju sigurnosni sistem na vozilo što je mogue
više zategnuti. Uvjerite se da su pojasevi koji učvršuju dete prilagođeni tijelu djeteta,
zategnuti što je više mogue bez izazivanja nelagodnosti djetetu i da nisu uvrnuti.
6. Veoma je važno da se pojas oko struka spusti nisko, tako da je karlica čvrsto zategnuta.
7. Nakon jakog sudara, auto sjedište i pojasevi se mogu oštetiti, zato se preporučuje da ih
zamijenite.
8. Uvjek provjerite da li su iza sjedišta ili sjedišta pored vozila, objekata i prtljaga
neosigurani predmeti koji mogu dovesti do povreda djeteta u slučaju iznenadnog
zaustavljanja, sudara ili nesree. Moraju se ukloniti ili sigurno pričvrstiti,na sigurnom
rastojanju od sjedišta za kola i deteta ..
9. Proizvod mora biti bezbedno pričvršen za sjedište vozila pomou pojaseva, čak i ako se
ne koristi, jer u suprotnom, u slučaju nezgode ili iznenadnog zaustavljanja vozila, sedište
automobila može povrediti putnike u njemu.
10. Ako dođe do teenja sedišta ne pokušavajte da ga sami uklonite, obratite se
ovlašenom servisu ili uvozniku.
11. Uvjerite se da su svi djelovi bezbednosnog sistema pravilno pričvršeni na svom mestu i
da ne postoji opasnost tokom svakodnevnog korišenja vozila, kako bi se stegnuli u
podesivim sedištima i vratima.
1) Die Verwendung eines 2-Punkt-Gurts erhöht das Verletzungsrisiko für Ihr
Kind im Falle eines Unfalls.
2) Der Sicherheitsgurt soll den Anforderungen von ECE R16 oder gleichwertigen
entsprechen (siehe Etikette mit "E" oder "e" im Kreis).
3) Nicht auf einem Autositz mit Frontairbag einbauen!
4) Kann auf einem Autositz mit 3-Punkt-Gurt eingebaut werden.
* Immer der Sicherheitsgurt verwenden.
* Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Kindersitz und legen Sie den Kindersitz
nicht auf höhere Flächen (z. B. Tisch, Windeltisch usw.).
* Zulassen Sie nie, dass das Ende des Gurtes in den beweglichen Teilen (z. B.
automatischen Türen usw.) verklemmt.
*Achtung! Die Kunststoffteile des Autositzes können von der Sonne erwärmt werden,
und das kann zur Verletzungen durch Verbrennung führen.Schützen Sie Ihr Kind und
den Kindersitz vor Sonnenstrahlung (z. B. indem Sie ein Tuch über den Kindersitz legen).
* Der Kindersitz darf nur in einer Sitzposition im Fahrzeug eingebaut werden. Das
bedeutet, dass das Kind in einer halbgekippten Position gesetzt werden kann.
* Nehmen Sie das Kind so oft wie möglich aus dem Kindersitz raus, um die Spannung im
Rücken des Kindes zu erleichtern. Häufige Pausen während langer Reisen sind
empfohlen. Vermeiden Sie es, das Kind auch außerhalb des Autos zu lange in dem
Kindersitz ist.
3.2. Einstellung des Tragebügels
Der Tragebügel kann in 3 Positionen eingestellt werden
Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten seitig des Tragebügels. Halten Sie die Tasten
gedrückt und drücken Sie den Tragebügel nach hinten, bis dieser in die gewünschte
Position eingestellt ist.
A: Für das Tragen und Verwendung in Autos.
Achtung! Stellen Sie sich sicher, dass der Tragebügel fest verriegelt ist, bevor Sie den
Kindersitz anheben.
B: Position wenn Sie das Kind drin legen
Tipp! Sie können die Position ändern, ohne die Tasten zu drücken.
C: Position nach unten, um den Kindersitz sicher aus dem Fahrzeug zu entfernen.
3.3 Einstellung der Kopflehne
Die richtig ausgerichtete Kopflehne besorgt die optimale Position des Kindes im
Kindersitz.
Die Kopflehne soll so eingestellt werden, so dass die Schultergurte mit den Schultern
Ihres Kindes oder leicht nach oben ausgerichtet sind.
67
17
12.Ne pravite nikakve izmjene, poboljšanja i nemojte dodavati nove dodatke ili jastučie
na konstrukciju sjedišta, osim onih odobrenih od strane proizvođača i bez prethodnog
dokaza ovlašene organizacije. Molimo vas, pazite da pažljivo pratite uputstva
proizvođača kada postavljate i podešavate ovaj sistem za zadržavanje.
13. Ako automobil ostavite izložen direktnoj sunčevoj svjetlosti, preporučujemo da ga
prekrijete, jer se on i njegovi plastični djelovi mogu pregrejati i deformisati. Takođe, pre
nego što stavite dijete u auto sjedište, provjerite da li se sjedište automobila zagrijeva,
kako biste sprečili njegovo samozapaljenje.
14. Nemojte koristiti druga mjesta za nošenje tereta, osim onih opisanih u uputstvima i
naznačena na sjedištu automobila.
15. Bezbednosni sistem za dijete se ne smije koristiti bez poklopca.
16. Poklopac dečijeg sjedišta ne smije biti zamijenjen poklopcem koji nije odobren od
strane proizvođača. Poklopac je sastavni dio bezbiednosnog sistema za zadržavanje.
17. Ne koristite sistem za zadržavanje u automobilu sa pojasom za pojas. Ne pokušavajte
da popravite sedište automobila. OVO MOŽE DOVESTI DO OŠTEĆENJA, AKO NIJE
PROFESIONALNO.
II. Djelovi
1. Podrška za glavu
2. Ramena
3. Remen za nošenje
preko ramena
4. Podmetač
5. Traka za presvlačenj
6. Jastuk sedišta
7. Podesite pojas
8. Unutrašnji otvor
9. Spoljni otvor
10. Središnji regulator
11. Ručica
12. Dugme za otpuštanje ručke
13. Kuište sedišta
14. Dugme za zaključavanje
15. Dugme za otpuštanje
16. Kuište kopče
17. Fabričko
zaključavanje
18. Indikator puta pojasa
19. Putanja otvora za
pojas
20. Otvor za rameni
pojas
21. Otvor za instrukcije
22. Indikator pojasa
23.Vodič pojasa
2. Verwendung im Auto
Gefährlich! Falls das Airbag auf den Kindersitz trifft, kann es zu schweren Verletzungen
und Tod Ihres Kindes kommen.
Bitte lesen Sie die Anweisungen des Fahrzeugs für weitere Informationen zur
Verwendung von Kindersitzen im Fahrzeug.
Bitte überprüfen Sie die geltenden Anforderungen in Ihrem Land.
2-Punkt-Sicherheitsgurt nicht verwenden.
Der Sicherheitsgurt soll der ECE R16 oder anderen gleichwertigen Normen entsprechen.
Nich auf Autositze mit Frontairbag einbauen!
Kann verwendet werden, wenn der Autositz mit einem 3-Punkt-Gurt ausgestattet ist.
1.1 Mit 3-Punkt-Gurt
Sie können den Kindersitz wie folgt verwenden:
In der Fahrrichtung Nein
Entgegen der Fahrrichtung Ja
Mit 2-Punkt-Gurt Nein 1)
Mit 3-Punkt-Gurt Ja 2)
Auf dem Beifahrersitz Ja 3)
Auf dem Seitenhitersitz Ja
Auf dem mittleren Hintersitz Nein 4)
(Bitte überprüfen Sie die geltenden Anforderungen in Ihrem Land.)
NICHT auf einem Autositz mit Frontairbag
einbauen.
NICHT mit einem 2-Punkt-Sicherheitsgurt
verwenden. Verwenden Sie nur einen 3-Punkt-
Sicherheitsgurt.
66
2. Upotreba u vozilu
NE KORISTITE na suvozačkom sjedištu sa prednjim
vazdušnim jastukom
Opasnost! Kada vazdušni jastuk udari u sjedište, to može prouzrokovati ozbiljne
povrede djeteta, što može dovesti do smrti. Molimo Vas da se pridržavate uputstava
vašeg automobila, kako biste dobili više informacija o korišenju dečjih sjedišta.
Molimo Vas da se pridržavate propisa koji se odnose na vašu zemlju. Nemojte koristiti
sigurnosni pojas u 2 tačke. Sigurnosni pojas mora biti u skladu sa ECE R 16 ili drugim
ekvivalentnim standardima. Ne koristite na suvozačkom sedištu sa prednjim vazdušnim
jastukom! Može se koristiti ako je sedište vozila opremljeno pojasom u 3 tačke.
2.1 Sa sigurnosnim pojasem vozila u tri tačke
Usmjeru vožnje NE
Suprotno smjeru vožnje DA
Sa dvije tačke pojasa NE 1)
Sa tri tačke pojasa DA 2)
Na suvozačevom sjedištu DA 3)
Na spoljnom zadnjem sedištu DA
Na centralnom zadnjem sedištu NE 4)
Auto sjedište možete koristiti na sledei način:
18
II. Teile und Ausstattung
Gurtkissen
Schnalle
abfederndes Kissen
Tasten für Einstellung
des Schultergurte
Verstellgurt des
Sicherheitsgurtes
Tragebügel
Sonnenverdeck
Tasten für Einstellung
des Tragebügels
Führer des
Oberschenkelgurtes
Locker fur
Diagonalegurtes
Gehäuse
Tragebügel
Sonnenverdeck
Tasten für Einstellung
des Tragebügels
24.Wenn Sie lange Reise vorgenommen haben, machen Sie öfters Pausen, da die Kinder
schnell müde werden.
25.Entfernen Sie nicht die Etiketten und Warnungen! Die sind wichtig für Jeden, der das
Produkt benutzt.
26.Benutzen Sie den Kindersitz nur für den vorgesehenen Zweck! Das Produkt ist nicht
für den Einsatz als Babyschaukel oder Liegestuhl vorgesehen!
27.Der Kindersitz ist kein Spielzeug, lassen Kinder nicht mit dem spielen!
28.Schmieren Sie nicht die Gürtelschnallen und Schlösser, weil diese die Wirksamkeit
reduzieren und es besteht Risiko für die Sicherheit des Kindes.
29.Die Verpackungen weg von Kinder halten, um Ersticken zu verhindern.
30.Der Kindersitz ist für Kinder mit einem Gewicht zwischen 0 und 13 kg geeignet und
wird auf dem Sitz entgegen der Fahrtrichtung eingebaut und mit Hilfe des 3-Punkt-
Gurtes befestigt.
31.Legen Sie den Kindersitz nie auf Tische, Arbeitsflächen, erhöhte Flächen, Betten oder
Einkaufswagen, da die Gefahr besteht, dass dieser fällt oder sich umdreht und dadurch
kann das Kind verletzt werden. Benutzen Sie den Kindersitz nur für den vorgesehenen
Zweck! Es ist nicht für Gerbrauch zu Hause gedacht.
32.Lassen Sie den Kindersitz nicht mit korrosiven Stoffen in Berührung kommen, wie z.
B. wiederaufladbare Säure.
33.Das Produkt nicht in feuchten Räume lagern!
34.Setzen Sie den Kindersitz an einem sicheren Ort, wenn Sie es nicht verwenden.
Legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und lassen Sie den nicht in Berührung
mit Stoffen, die Korrosion verursachen.
35.Wenn Sie lange Reise vorgenommen haben, machen Sie öfters Pausen, da die Kinder
schnell müde werden.
36.Die Verpackungen weg von Kinder halten, um Ersticken zu verhindern.
65
(Molimo, proverite zakonske propise koji se odnose na vašu zemlju.))
1)Korišenje remena sa 2 tačke značajno poveava rizik od povrede Vašeg
deteta u slučaju nezgode.
2) Sigurnosni pojas mora biti odobren prema ECE R 16 ili odgovarajuem standardu (vidi
oznaku za testiranje na pojasu sa Eili eu krugu). 3) Ne koristite na suvozačkom sedištu
sa prednjim vazdušnim jastukom! 4) Može se koristiti ako je sedište vozila opremljeno
sigurnosnim pojasom u 3 tačke.
Za zaštitu bebe
5) Dodatni jastuči daje vašoj bebi neophodnu podršku, dok
je on ili ona još uvek mali. Dodatni jastuči se koristi kako bi
se obezbedio dodatni komfor za veoma male bebe.
Upozorenje! Molimo vas da koristite dodatni jastuči,
pričvršen za ovaj model auto sedišta, kada je težina vašeg
deteta manja od 9kg.
3. Osiguravanje bebe
3.1Osiguravanje bebe pomou dodatnog jastuka sjedišta
Uvek zaštitite svoje dete kada je na sedištu automobila pomou sigurnosnog
pojasa. Nikada ne ostavljajte bebu bez nadzora odrasle osobe na auto sjedište ine
stavljajte sjedište na povišene površine (na primjer, na stol, podmetač, itd.). Nikada ne
dozvolite da se kraj trake uhvati u pokretne delove (na primer automatska vrata, pokretne
stepenice, itd.).
Upozorenje! Plastični djelovi sjedišta za kola mogu da se zagriju od sunca, u kom slučaju
vaše dijete može da se opeče.Zaštitite svoje dijete i sjedište od intenzivne sunčeve svjetlosti
(na primer, stavljanjem svetlee tkanine iznad sjedišta automobila). Sjedište automobila
treba da se postavi u sjedeipoložaj samo u automobilu. Ova prednost znači da vaša beba
mora biti postavljena u polu-nagnutom položaju. Izvadite bebu sa sjedišta što je češe
mogue kako biste smanjili stres u kičmi vašeg deteta. Preporučujemo vam da se odmorite
što je češemogue tokom dugih putovanja. Čak i izvan automobila, nemojte predugo
ostavljati bebu na sedištu automobila
3.2 Podešavanje ručke
Podešavanje možete uključiti u tri položaja: Istovremeno
pritisnite obe tipke sa strane ručke. Nakon toga, dok držite
pritisnuta dugmad, okrenite ručicu unazad, sve dok ne stane u
željeni položaj
A:Za nošenje i prevoz u vozilu. Upozorenje!
Uverite se da je ručka čvrsto pričvršena pre
nego što podignete sedište.
B:Da biste dete stavili na sedište. Savet!
Ruku možete okretati iz položaja upoložaj
bez pritiskanja dugmadi,
C:Da biste podesili ručku da biste
bezbjedno izvadili sjedište iz automobila.
19
9.Justieren Sie die Sicherheitsgurte, die das Kind gemäß des Körpers und der Größe
halten, damit es gut umgefaßt ist.
10.Nach einem starken Zusammenstoß können der Sitz und die Gurte beschädigt werden,
aus diesem Grund ist es empfehlenswert diese auszutauschen.
11.Immer auf Gegenstände oder Gepäck überprüfen, die im Falle eines plötzlichen
Bremsens, eines Zusammenstoßes oder eines Unfalles Verletzungen für das Kind
verursachen können. Solche sollen entfernt oder sicher befestigt werden, aber im
sicheren Abstand von dem Kindersitz und dem Kind.
12.Verwenden Sie nie gebrauchte Kindersicherheitssysteme, da diese möglicherweise
strukturelle Schäden haben, die die Sicherheit und das Leben Ihres Kindes gefährden
können.
13.Bei dem Einbau die Anleitung und die Hinweise folgen. Es ist gefährlich
Kontaktstellen, die nicht vom Hersteller angegeben sind, zu verwenden. Überprüfen Sie
regelmäßig ob die Hauptteile der Kindersitzstruktur in gutem Zustand sind - die
Halterungen, das Gehäuse, die Riemen und die Verriegelungsmechanismen. Falls Sie
Schäden, Bruch, Reibung oder Riße finden, bitte die beschädigten Teile sofort
austaushen, bevor Sie den Kindersitz benutzen.
14.Das Kind nicht aus dem Sitz rausnehmen, während das Fahrzeug in Bewegung ist,
geben Sie das Kind nichts zum Essen oder Trinken!
15.Setzen Sie den Kindersitz nur auf Autositze, die in der Fahrrichtung angewandt sind!
Das Produkt muss mit den Gurten fest am Fahrzeugsitz befestigt werden, auch wenn es
nicht benutzt wird, am sonsten kann der Kindersitz die Passagiere bei einem Unfall oder
beim plötzlichen Bremsen verletzen.
16.Wenn bei der Verwendung des Sitzes Beschädigungen auftreten, bitte nicht selbst
reparieren, bitte keine Ersatzteile, die nicht vom Hersteller geliefert sind, verwenden.
Anderfalls gefährden Sie die Sicherheit Ihres Kindes und die Garantiebediengungen
werden abgebrochen.
17.Falls Sie Ihr Fahrzeug bei direkter Sonneneinstrahlung lassen, empfehlen wir Ihnen,
den Kindersitz zu decken, da die Kunststoffteile durch die Hitze deformiert werden
können. Bevor Sie das Kind in den Sitz einsetzen, überprüfen Sie, ob der Sitz erwärmt
wurde, um Verbrennngen zu verhindern.
18.Falls der Sitz während einer schweren Stoß- oder Verkehrsunfall auf zerstörerischen
Belastungen ausgesetzt ist, können der Kindersitz und die Fahrzeuggürtel beschädigt
werden. Es ist empfehlenswert einen neuen zu kaufen. Falls Sie denn doch weiter
verwenden, muss eine Fachprüfung durchgeführt werden.
19.Nie einen gebrauchten Kindersitz oder gebrauchte Ersatzteile verwenden! Es besteht
die Möglichkeit, dass diese durch einen Unfall beschädigt sind- es kann sein, dass
erhebliche strukturelle Veränderungen und Mängel gibt, die nicht sichtbar sind, oder
dass die Plastikelemente beschädigt sind. Das kann die Sicherheit des Kindes gefährden!
20.Die Teilen, die aus Kunststoff sind, müssen so angeordnet und installiert werden, dass
diese bei normalem Gebrauch nicht von einem Schiebesitz oder von der Fahrzeugtür
gefangen werden können.
21.Bei Notfällen und Unfällen ist es sehr wichtig, dass das Kind schnell aus dem Sitz und
aus dem Auto rausgenommen wird! Die Sicherheitsgürtelschnalle ist so gemacht, dass die
schnell und einfach entriegelt werden kann. In solchen Fällen den roten Knopf an dem
Riemen des Sicherheitsgurtes drücken und das Kind aus dem Kindersitz rausnehmen.
Lassen Sie es nicht, dass das Kind mit den Gurtel und den Riemen spielt.
22.Das Produkt nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Wärmequellen setzen!
23.Setzen Sie den Kindersitz an einem sicheren Ort, wenn Sie es nicht verwenden, damit
Sie den für den vorgesehenen Zweck verwenden können. Lassen Sie das Produkt nicht
lange in einem feuchten Raum, um das Ausformen auf dem Gewebe oder Rost auf den
Metallteilen zu verhindern. Legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und lassen Sie
den nicht in Berührung mit Stoffen, die Korrosion verursachen.
64
3.3 Podešavanje naslona za glavu
Pravilno podešen naslon za glavu obezbeđuje optimalnu poziciju bebe na sjedištu.
Naslon za glavu mora biti podešen tako da su naramenice na istom nivou kao i ramena
bebe ili malo iznad.
Da biste podesili visinu naslona
za glavu kako bi odgovarala bebi:
Nagnite podešivač naslona za
glavu dok se ne oslobodi. Gurnite
ga sve dok remeni za ramena nisu
na odgovarajuoj visini i ponovo
se učvrste.
Pritisnite dugme za otpuštanje sigurnosnog pojasa i
istovremeno povucite oba naramenica napred
3. Osiguravanje bebe sigurnosnim pojasem
Otpustite naramenice. Otvorite kopču
sigurnosnog pojasa (pritisnite crveni taster
za otpuštanje).
Stavite dijete na sedište. Postavite
naramenice iznad ramena bebe, nakon toga
spojite oba spojna dijela i postavite ih u
kopču sigurnosnog pojasa, morate čuti zvuk
klika. Upozorenje! Ne okreite ine
mijenjajte naramenice.
3.6 Zatezanje pojasa
Povucite kaiš.Upozorenje! Povucite kraj remena ravno
prema vama, ne naviše ili naniže. Molim vas, obratite
pažnju na kraj kaiša. Prilikom putovanja (posebno izvan
automobila) kraj trake mora uvijek biti pričvršen na
poklopac automobila.
3.4 Otpuštanje naramenica
3.7 Kontrolna lista kako bi se osiguralo pravilno pričvršivanje pojaseva
Zbog sigurnosti djeteta provjerite da..
Naramenice sjedišta za kola su postavljene tako da je vašem
djetetu udobno, ali oko vašeg deteta.
Naramenice su pravilno podešene.
Naramenice nisu uvijene.
Priključni delovi se zahvataju ukopču sigurnosnog pojasa.
20
EMPFEHLUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE
1.Das Kind nie unbeaufsigtigt in dem Sitz lassen.
2.Für maximalen Schutz wird die mittlere Position des Rücksitzes als die sicherste
Position in den meisten Fahrzeugen empfohlen.
3.Bitte beachten Sie vor dem Einbau des Sitzes die Anweisungen des Fahrzeugs -die
Information über die Airbags und über die Beförderung von Kindern. ACHTUNG! DER
KINDERSITZT NICHT AUF EINEM SITZ MIT AIRBAG EINBAUEN! DAS KANN ZUM TOD ODER
ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN FÜHREN!
4.Nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor oder fügen Sie keine Zubehörteile
oder Pads der Fahrzeugsitzstruktur hinzu, die nicht vom Hersteller genehmigt sind. Bitte
bei der Installation und Einstellung des Kinderrückhaltesystems die Anweisungen des
Herstellers beachten.
5.Der Kindersitz nur entgegen der Fahrtrichtung einbauen! Setzen Sie den nie auf die
von der Fahrtrichtung abgewandten Sitze oder auf Sitze, die entgegen der Fahrtrichtung
angewandt sind.
6.Benutzen Sie den Kindersitz nur für den vorgesehenen Zweck! Es ist nicht für den
Gebrauch zu Hause geeignet und soll nur im Auto verwendet werden!
7.Stellen Sie sich sicher, dass der Kindersicherheitsgurt und die Autogürtel korrekt
eingebaut und angezogen sind, um einen maximalen Schutz für Ihr Kind zu
gewährleisten.
8.Bevor Sie das Produkt verwenden, stellen Sie sich sicher, dass Sie die Sicherheitsgurte
richtig am Autositz befestigt haben. Es ist sehr wichtig, den Oberschenkelgurt tief unten
zu verwenden, damit das Becken fest gegriffen wird. Überprüfen Sie, ob die Gurte nicht
verdreht sind oder von der Tür oder einem anderen Teil des Fahrzeugs gequetscht sind,
und diese nicht gegen scharfe Kanten und Teile des Sitzes oder der Karosserie reiben.
Falls der Gürtel zerrissen ist, den Kindersitz nicht benutzen, bis den Gürtel ausgetauscht
ist, da es Risiko für die Sicherheit des Kindes besteht.
DE
Das Produkt bietet Schutz für das Kind und ist laut ECE R44/04 für Gruppe 0+, 0 bis 13
kg, hergestellt. KindersitzE dieser Gruppe solln entgegen der Fahrtrichtung im Auto
befestigt werden!
ACHTUNG! Das Sicherheitssystem erfüllt die Anforderungen der Verordnung 44 der
Wirtschaftskommission für Europa der Organisation der Vereinten Nationen (UN / ECE-
Regelung Nr.16)und ist nur für Fahrzeuge geeignet, die mit einem 3-Punkt-Gurt
ausgestattet sind.
ACHTUNG! Das Nichtbeachten einer der folgenden Anweisungen kann zur
Verletzungen Ihres Kindes bei einem plötzlichen Bremsen des Autos oder bei einem
Autounfall führen. Sie sind für die Sicherheit des Kindes im Falle der Nichtbeachtung
der angegebenen Anweisungen verantwortlich!
Stellen Sie sich sicher, dass Jeder, der das Produkt benutzt, die Anweisungen gelesen
hat und diese folgt.
Beachten Sie, dass kein Kindersicherungssystem bei plötzlichem Bremsen oder
Autounfall Vollschutz vor Verletzungen gewährleisten kann.
Fahren Sie mit Vorsicht, wenn Ihr Kind im Auto ist!
Bitte achten Sie auf die Hinweise und stellen Sie sich sicher, dass alle notwendigen
Vorkehrungen vorhanden sind, um das Risiko einer Verletzung für das Kind zu
vermeiden und seine Sicherheit zu gewährleisten.
ACHTUNG! ÄUßERST GEFÄHRLICH! DAS PRODUKT NICHT AUF EINEN SITZ MIT AIRBAG
EINBAUEN(SRS).
BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DEN
KINDERSITZ IM FAHRZEUG EINBAUEN, DA DER INKORREKTE EINBAU DAS LEBEN DES
KINDES GEFÄHRDEN KANN.
Bitte nicht auf einen Sitz mit Airbag einbauen.
63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Moni Car seat Alma beige Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Scaune auto
Tip
Instrucțiuni de utilizare