König KN-WS600 Manual de utilizare

Categorie
Stații meteo
Tip
Manual de utilizare
KN-WS600
MANUAL (p. 2)
Weather Station
ANLEITUNG (S. 10)
Wetterstation
MODE D’EMPLOI (p. 20)
Station météorologique
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 30)
Weerstation
MANUALE (p. 39)
Stazione meteorologica
MANUAL DE USO (p. 48)
Estación Meteorológica
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 57.)
Meteorológiai állomás
KÄYTTÖOHJE (s. 67)
Sääasema
BRUKSANVISNING (s. 75)
Väderstation
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 83)
Meteorologická stanice
MANUAL DE UTILIZARE (p. 92)
Staţie meteo
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 101)
Μετεωρολογικός Σταθμός
BRUGERVEJLEDNING (s. 111)
Vejrstation
VEILEDNING (s. 120)
Værstasjon
92
Napájení: 6 ks bat. typu AA pro monitorovací zařízení (nejsou součástíbalení),
volitelný 6 V napájecí adaptér
2 ks bat. typu AA pro anemometr (nejsou součástí balení)
2 ks bat. typu AA pro srážkoměr (nejsou součástí balení)
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento
výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to
nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a
od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší
platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny
zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s
nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s
běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
ROMÂNĂ
Staţie meteo
Staţie meteo wireless profesională
Vă mulţumim pentru achiziţionarea noii generaţii de staţii meteo profesionale. Proiectat şi construit cu
tehnologie şi componente de ultimă generaţie, acest instrument asigură o măsurare precisă şi fiabilă a
direcţiei şi vitezei vântului, temperaturii de contact a vântului, ploii acumulate zilnic/săptămânal/lunar, presiunii
atmosferice, prognoză meteo, umiditate interioară/exterioară, temperatură, coeficient de încălzire şi punct de
ceaţă, precum şi un ceas cu alarmă controlat prin radio. Citiţi cu atenţie acest manual pentru a explora în
întregime funcţiile acestui nou produs.
În acest pachet veţi găsi:
y Un monitor (Receptor)
y Un anemometru (Transmiţător – transmite pe Canalul 1 date despre temperatura şi umiditatea aerului)
y Un pluviometru (Transmiţător – transmite date despre ploaie)
y Echipament de montare pentru pluviometru (4 seturi de şuruburi şi dopuri de plastic)
y Echipament de montare pentru anemometru (2 bucăţi plăci metalice în formă de U, 4 seturi de şuruburi
hexagonale şi piuliţe)
y Un manual de utilizare
Unelte suplimentare necesare instalării
- Şurubelniţă mică Phillips
- Cheie hexagonală
- Bormaşină electrică
- Creion
- Nivelă
- Stâlp cu diametrul de 1 – 1,25 inci (2,54 – 3,18 cm) (pentru montarea anemometrului)
Instalare
Staţia meteo funcţionează la 433 Mhz şi nu necesită instalarea firelor dintre piesele componentelor. Pentru a
asigura o instalare reuşită şi o performanţă optimă, vă recomandăm sa respectaţi etapele de instalare în
ordinea în care apar în acest manual.
93
1. Instalarea bateriei şi adaptorului pentru monitor (receptor)
Sursă principală de alimentare: Deschideţi capacul bateriei, introduceţi 6 baterii tip AA respectând polaritatea
indicată, şi închideţi capacul bateriei.
Sursă opţională de alimentare: Introduceţi un jack de 6,0 V al adaptorului în partea din lateral a dispozitivului
pentru funcţionare standard (Adaptorul nu este inclus).
Setarea presiunii la nivelul mării
După instalarea bateriei/adaptorului, monitorul va intra direct în regimul de presiune la nivelul mării şi
presiunea indicată va clipi. Apăsaţi „” sau „” pentru a seta valoarea presiunii la nivelul mării. Apăsaţi
„PRESSURE” (PRESIUNE) pentru a confirma setarea şi ieşirea. Acest lucru permite dispozitivului furnizarea
unei prognoze meteo şi a unei citiri a presiunii mai precise.
Puteţi, de asemenea, să setaţi presiunea la nivelul mării în orice moment după ce instalarea este finalizată.
Pentru informaţii suplimentare consultaţi secţiunea „WEATHER FORECAST AND BAROMETRIC
PRESSURE” (PROGNOZĂ METEO ŞI PRESIUNEA AERULUI).
Observaţie: puteţi obţine presiunea la nivelul mării de pe site-ul web destinat prognozei meteo al zonei
dumneavoastră.
2. Selectarea locaţiei pentru anemometru
Selectaţi o locaţie de montare pentru anemometru, după cum urmează:
- În exterior, fără a fi blocată în partea de sus şi laterale, pentru ca vântul să intre fără obstacole în
anemometru
- Într-o rază de maximum 100 de metri (328 de picioare) de monitor. Reduceţi distanţa dacă există obstacole
între anemometru şi monitor
Locaţia optimă pentru anemometru se asigură de regulă prin montarea acestuia pe un stâlp într-o zonă
deschisă, unde vântul nu este blocat în partea de sus şi laterale, sau pe acoperişul clădirii unde este localizat
monitorul.
Testarea razei eficiente de transmitere
Înainte de montarea anemometrului, măsuraţi distanţa dintre monitor şi anemometru şi asiguraţi-vă că se află în
limitele razei de transmitere. Este recomandată realizarea unei transmisii RF simple de testare înainte de montare.
1. Plasaţi monitorul în locaţia interioară selectată şi instalaţi adaptorul şi bateriile ( consultaţi secţiunea
„Instalarea bateriei şi adaptorului pentru monitor” de mai sus)
2. Plasaţi anemometrul orizontal în locaţia exterioară selectată. Slăbiţi şuruburile bateriei cu o şurubelniţă
mică Phillips si deschideţi capacul bateriilor. Introduceţi 2 baterii de tip AA respectând polaritatea indicată.
Închideţi capacul bateriilor şi strângeţi şuruburile.
3. Menţineţi apăsat timp de 3 secunde butonul „CHANNEL/SEARCH” (CANAL/CĂUTARE) de pe monitor şi
simbolurile direcţiei vântului, temperaturii şi umidităţii vor clipi pe ecran. Acum monitorul caută senzorii de
emitere.
4. Dacă în maxim 10 minute sunt afişate pe ecran valori valide ale vitezei vântului şi temperaturii/umidităţii
aerului de pe canalul 1, atunci transmisia RF este reuşită, iar anemomet
rul şi monitorul se află în rază de
transmitere eficientă.
Dacă valorile indicate de mai sus nu sunt afişate după 10 minute de căutare, transmiterea a eşuat.
Reduceţi distanţa dintre anemometru şi monitor. Resetaţi anemometrul prin îndepărtarea bateriilor din
anemometru şi aşteptaţi 10 secunde înainte de instalarea bateriilor. Repetaţi paşii 3 şi 4 până când
transmisia este reuşită.
5. Scoateţi toate bateriile din anemometru înainte de instalare şi calibrare.
3. Montarea anemometrului
Important: Înainte de montare, asiguraţi-vă că monitorul şi anemometrul se află în raza eficientă de
transmitere.
Observaţie: Pentru montarea anemometrului, este necesar un stâlp (nu este furnizat) de aproximativ
1 – 1,25 inch (2,54 – 3,18 cm) în diametru, precum şi echipamentul pentru asamblarea anemometrului la
locaţia stabilită. Dacă dispuneţi deja de un stâlp (pentru montarea unei antene,de exemplu), puteţi monta
anemometrul pe acel stâlp.
(1) Daca este necesar, montaţi şi fixaţi un stâlp conform cu instrucţiunile de instalare ale stâlpului.
(2) Plasaţi piesele de metal în formă de U în jurul stâlpului. Introduceţi cele 4 şuruburi hexagonale furnizate
prin găurile plăcilor în formă de U şi prin cele ale cadrului de montare a anemometrului.
(Girueta se află deasupra cupei pentru vânt iar bara de metal a anemometrului este la nivel orizontal)
(3) Strângeţi piuliţele hexagonale la ambele capete ale fiecărui şurub.
94
4. Calibrarea anemometrului şi instalarea bateriilor
După montarea anemometrului, urmaţi aceşti paşi pentru calibrarea direcţiei vântului pentru ca anemometrul
să poată măsura corespunzător direcţia vântului şi apoi transmite către monitor. Asiguraţi-vă că bateria a fost
scoasă din anemometru înainte de calibrare.
Important: Aceeaşi calibrare (paşii de la 1 la 5) este necesară pentru prima configurare şi pentru fiecare
înlocuire a baterilor.
(1) După instalarea anemometrului, slăbiţi şuruburile capacului bateriei cu o şurubelniţă mică şi deschideţi
capacul bateriei.
(2) Utilizaţi busola anemometrului şi rotiţi girueta astfel încât să indice nordul.
(3) Menţineţi girueta orientată către nord şi nu permiteţi rotirea acesteia. Introduceţi 2 baterii de tip AA
respectând polaritatea indicată. Indicatorul LED roşu de deasupra capacului bateriilor anemometrului va
clipi de câteva ori imediat după instalarea bateriilor. Asiguraţi-vă că girueta este orientată către nord în
momentul când indicatorul LED roşu clipeşte şi calibrarea este acum finalizată. Puneţi la loc capacul
bateriilor şi strângeţi şuruburile.
(4) Dacă girueta nu este orientată către nord când indicatorul LED roşu clipeşte pentru prima dată, scoateţi
bateriile şi repetaţi paşii 2 şi 3.
(5) Menţineţi apăsate butoanele „CHANNEL/SEARCH” de pe monitor pentru a căuta un emiţător. Direcţia
vântului, viteza vântului, temperatura de contact a vântului şi citirile de temperatură/umiditate de pe
canalul 1 vor apărea în maxim 10 minute dacă transmisia RF este reuşită.
5. Selectarea locaţiei pentru pluviometru
Selectaţi o locaţie de montare pentru pluviometru, precum urmează:
- o suprafaţă plată, uniformă
- într-o rază de maxim 50 de metri (164 picioare) de spaţiu deschis de monitor. Reduceţi distanţa dacă
există obstacole între pluviometru şi monitor.
- într-o zonă neblocată în partea de sus sau în laterale, astfel încât ploaia poate ajunge fără obstacole la
pluviometru (de exemplu, nu sub o streaşină sau prea aproape de o clădire sau gard)
Atenţie:
- Pentru a preveni valorile false privind cantităţile de precipitaţii cauzate de stropiri cu apă, nu alegeţi o
locaţie neaflată la nivel sau care este prea aproape de sol, lângă o piscină sau aspersoare de gazon, sau
oriunde se poate acumula sau scurge apa
- Sita din cilindrul pluviometrului filtrează impurităţile (precum frunzele) ce pot cădea în pluviometru. Pentru
a evita depunerile de impurităţi în cilindru, nu montaţi pluviometrul prea aproape de copaci sau plante
6. Instalarea bateriei pluviometrului
(1) Deşurubaţi cele 2 şuruburi de pe ambele părţi ale transmiţătorului. Ridicaţi cu atenţie carcasa
superioară a bazei.
STÂLP
NORD
STÂLP
95
(2) Deşurubaţi cele 4 şuruburi ale capacului compartimentului cu baterii (identificabile prin marcajele din
schema bateriei). Scoateţi capacul şi introduceţi 2 baterii alcaline de tip AA respectând marcajele de
polaritate din interiorul compartimentului bateriei.
(3) Cupa de ploaie a fost etanşată pentru a preveni bascularea şi deteriorarea în timpul livrării. Înainte de
prima utilizare, scoateţi sigiliul pentru a permite umplerea şi golirea cupei de ploaie când plouă.
(4) Puneţi la loc capacul bateriilor şi şuruburile.
(5) Închideţi carcasa de pe partea superioară a bazei. Aşezaţi şuruburile la locul lor.
(6) Menţineţi apăsat butonul „CHANNEL/SEARCH” timp de 3 secunde şi totalul de averse „- - - -” va clipi.
Acum monitorul caută senzorii de emitere. Citirea totalului de averse (în acest caz „0” mm sau inci) va
apărea în maxim 2 minute dacă transmisia RF este reuşită, iar monitorul şi pluviometrul sunt acum în
raza de transmitere eficientă.
(7) Dacă totalul de averse „- - - -” nu mai clipeşte şi rămâne pe afişaj după 2 minute de căutare, transmisia
RF este eşuată. Reduceţi distanţa dintre monitor şi pluviometru. Resetaţi anemometrul prin îndepărt
area
bateriilor din anemometru şi aşteptaţi 10 secunde înainte de instalarea bateriilor. Apoi repetaşi paşii
5 (şi 6) până când comunicaţia RF este finalizată.
7. Montarea pluviometrului
Înainte de montarea pluviometrului, asiguraţi-vă că pluviometrul şi monitorul se află în raza de transmitere
eficientă şi bateriile sunt instalate.
(1) Ţineţi baza pluviometrului pe suprafaţa de montare şi apoi utilizaţi o nivelă pentru a vă asigura că
pluviometrul (aşa cum este poziţionat pe suprafaţa de montare) este nivelat pe orizontală.
(2) Utilizaţi un creion pentru a trasa interiorul găurilor de montare de pe baza pluviometrului pentru a marca
locaţia şuruburilor.
(3) Faceţi o gaură în centrul fiecărei locaţii marcate şi introduceţi dopurile de plastic furnizate.
(4) Ţineţi pluviometrul pe suprafaţa de montare astfel încât găurile de pe bază să fie aliniate cu dopurile,
apoi înfiletaţi şuruburile furnizate în fiecare gaură şi utilizaţi o şurubelniţă pentru a le strânge.
8. Instalarea senzorilor termici-higrometrici suplimentari
Senzorii termici-higrometrici suplimentari pot fi achiziţionaţi separat (nu sunt furnizaţi în acest pachet).
(1) Selectaţi o locaţie pentru senzorul de emitere termo-higrometric care se află în raza de transmitere
eficientă de 100 de metri (328 picioare). Reduceţi distanţa dacă există obstacole între monitor şi
senzorul emiţător.
(2) Utilizaţi o şurubelniţă mică pentru a slăbi şuruburile de pe capacul bateriilor senzorului emiţător.
Introduceţi 2 baterii de tip AAA respectând polaritatea indicată.
(3) Alocaţi canalele 2 sau 3 senzorului emiţător prin setarea comutatorului glisant din interiorul
compartimentului bateriilor. (Canalul 1 este utilizat de anemometru şi nu trebuie alocat noului senzor
termo-higrometric)
(4) Apăsaţi butonul „Tx” din interiorul compartimentului bateriilor senzorului emiţător pentru a transmite
monitorului datele de temperatură şi umiditate Închideţi capacul bateriilor şi strângeţi şuruburile.
(5) Menţineţi apăsat butonul „CHANNEL/SEARCH” de pe monitor pentru a căuta toţi senzorii emiţători.
Citirile de temperatură şi umiditate ale canalului selectat vor fi afişate pe monitor dacă transmisia RF
este reuşită.
FUNCŢIONARE
Denumirile şi funcţiile butoanelor:
Funcţii tactile Apăsaţi timp de 3 secunde
RAIN/CLEAR Citeşte zilnic/lunar/săptămânal/total averse Ştergere istoric averse
ISTORIC
PLOAIE
Citeşte datele de averse curente şi din ultimele 6 zile,
săptămâni sau luni
WIND Citeşte viteza medie a vântului şi a vântului în rafale
WIND ALARM
Citeşte alarma rafalelor puternice de vânt şi alarma de
temperatură de contact scăzută
Introduceţi alarma rafalelor puternice de vânt
şi setarea alarmei de temperatură de contact
scăzută
PRESSURE Comutare unitate presiune între hPa, inHg şi mb Setarea presiunii la nivelul mării
CHANNEL/
SEARCH
Selectare interior, Canal 1, 2, 3 sau derulare
automată
Caută toţi senzorii emiţători
MEMORY Citeşte înregistrările maxime/minime Şterge înregistrările din memorie
HEAT INDEX/
DEW POINT
Citire coeficient încălzire şi punct de rouă
96
Funcţii tactile Apăsaţi timp de 3 secunde
CLOCK Citire oră, calendar şi ziua săptămânii Setare oră şi calendar
ALARM Citire oră alarmă; activare/dezactivare alarmă Setare oră alarmă
UP 1 pas înainte în setare Avansare rapidă
Jos 1 pas înapoi la setare Revenire rapidă
SNOOZE/LIGHT
Declanşare funcţie de amânare alarmă şi extindere
lumină de fond
WIND ALARM
Activare/dezactivare alarmă rafale puternice de vânt şi
alarmă temperatură scăzută de contact
WIND UNIT
Comutare unitate de măsurare a vitezei vântului între
Beaufort, mph, m/s, km/h şi noduri
RAIN UNIT Comutare unitate de măsurare a ploii între mm şi inci
Căutare oră controlată prin radio
ZONE Comutare oră RC şi fus orar Setare fus orar
°C/°F Comutare între grade °C şi grade °F
CONECTAREA LA SENZORII EMIŢĂTORI
Staţia meteo utilizează semnale radio de 433 MHZ pentru a trimite şi recepţiona datele meteo între monitoare
şi senzorii emiţători.
După instalarea bateriei/adaptorului, monitorul va căuta automat senzori emiţători.
Puteţi aplica forţat un mod de căutare ţinând automat „CHANNEL/SEARCH” pe monitor.
Respectaţi instrucţiunile din secţiunea „Instalare” pentru a configura senzorii şi conexiunea wireless. Dacă
conexiunea nu poate fi stabilită, resetaţi senzorul emiţător scoţând bateriile din senzor. Aşteptaţi 10 secunde
şi reinstalaţi bateriile. Apoi, menţineţi apăsat butonul „CHANNEL/SEARCH” de pe monitor pentru a căuta
senzorii. Dacă nici această operaţie nu dă rezultate, reduceţi distanţa dintre senzor şi monitor şi reinstalaţi
senzorii dacă este cazul (pentru detalii, consultaţi secţiunea „Instalare”).
Anemometru (cu senzor de temperatură şi umiditate încorporat):
Important: Este necesară calibrarea direcţiei vântului când anemometrul este resetat (sau în timpul înlocuirii
bateriilor).
Afişaj mod căut
are:
Informaţii privind direcţia vântului, temperatura şi umiditatea vor clipi.
Conexiune RF finalizată:
Apar valori valide privind viteza/direcţia vântului şi temperatura/umiditatea pe Canalul 1 apar
(Recepţionarea tuturor valorilor privind viteza/direcţia vântului şi temperatura/umiditatea pe Canalul 1 poate
dura până la 10 minute în timpul modului de căutare).
Conexiune RF eşuată:
Viteza vântului apare sub forma „- - - -”; nu s-a stabilit direcţia vântului. Nu se poate afişa temperatura şi
umiditatea pe Canalul 1.
Pluviometrul:
Afişaj mod căutare:
Informaţiile privind aversele totale vor clipi.
Conexiune RF finalizată:
Valoarea de averse totale validă apare.
Conexiune RF eşuată:
„- - - -” nu mai clipeşte şi rămâne activ afişajul averselor totale (valorile privind aversele anterioare
zilnice/săptămânale/lunare rămân înregistrate).
Important: Selectaţi canalul 2 sau 3 pentru senzori termo-higrometrici emiţători deoarece canalul 1 a fost
alocat anemometrului.
Afişaj mod căutare:
Informaţiile privind temperatura şi umiditatea vor clipi.
Conexiune RF finalizată:
Valorile privind temperatura/umiditatea valide de pe canalul selectat apar.
Conexiune RF eşuată:
Nu se pot afişa valorile privind temperatura/umiditatea pe canalul selectat.
97
PROGNOZA METEO ŞI PRESIUNEA ATMOSFERICĂ
Unitatea prognozează condiţiile meteo din următoarele 12 - 24 ore pe baza modificărilor de presiune
atmosferică. Zona de acoperire este de 30 - 50 km. Prognoza meteo este bazată pe modificările de presiune
atmosferică, având o precizie de aproximativ 70 - 75%. Deoarece condiţiile meteo nu pot fi prognozate cu
100% precizie, nu ne asumăm răspunderea pentru nicio pierdere provocată de o prognoză incorectă.
ÎNSORIT PARŢIAL NOROS NOROS PLOIOS FURTUNĂ
Pentru a obţine o prognoză meteo şi o valoare a presiunii atmosferice precise, trebuie să introduceţi
presiunea la nivelul mării din zona dvs. După instalarea bateriei/adaptorului, se va intra direct în regimul de
presiune la nivelul mării şi presiunea indicată va clipi. Apăsaţi „” sau „” pentru a seta valoarea şi apăsaţi
„PRESSURE” pentru a confirma şi ieşi.
Puteţi ţine apăsat butonul „PRESSURE” pentru a accesa setarea de presiune la nivelul mării în modul de
afişaj normal. Apăsaţi „” sau „” pentru a seta valoarea şi apăsaţi „PRESSURE” pentru a confirma şi ieşi.
Apăsaţi butonul PRESSURE pentru a selecta unitatea de presiune dintre hPa, inHg şi mb.
Observaţie: Puteţi obţine presiunea la nivelul mării de pe site-ul web destinat prognozei meteo.
TEMPERATURĂ ŞI UMIDITATE INTERIOR ŞI EXTERIOR
Valorile de temperatură şi umiditate apar pe partea dreaptă sus a afişajului.
Apăsaţi butonul „°C/°F” pentru a selecta o unitate de temperatură, °C sau °F.
Apăsaţi repetat „CHANNEL/SEARCH” pentru a selecta modurile de afişaj interior, Ch1, Ch2, Ch3 sau
derulare automată canal
.
Observaţie: Senzorul de temperatură şi umiditate exterioară este încorporat în anemometru şi este alocat
canalului 1. Senzorii termo-higrometrici suplimentari pot fi achiziţionaţi separat şi trebuie să fie alocaţi numai
pe canalul 2 sau 3.
ALERTĂ GHEAŢĂ
Indicatorul de alertă gheaţă apare pe afişaj lângă valoarea de temperatură de contact când temperatura
exterioară de pe canalul 1 scade la sau sub 4°C (sau 39,2°F). Acesta îi oferă din timp o alertă de posibile
drumuri cu polei şoferului.
COEFICIENT DE ÎNCĂLZIRE INTERIOR/EXTERIOR
Coeficientul de încălzire combină efectele căldurii şi umidităţii. Acesta indică temperatura aparentă a
combinaţiei umiditate-căldură perceptibile.
Apăsaţi butonul „Heat Index/Dew Point” o dată pentru a afişa coeficientul de căldură interior şi exterior aferent
pe afişaj. Va apărea pictograma „HEAT INDEX”.
PUNCT DE ROUĂ INTERIOR/EXTERIOR
Punctul de rouă este punctul de saturare al aerului sau temperatura la care aerul trebuie să fie răcit pentru a
se obţine condens.
Apăsaţi butonul HEAT INDEX / DEW POINT de două ori pentru a afişa valoarea de punct de rouă interior şi
exterior aferent pe afişaj. Va apărea pictograma „DEW POINT”.
AVERSE ZILNICE, SĂPTĂMÂNALE, LUNARE ŞI CUMULATE
Pluviometrul wireless oferă măsurători de averse zilnice, săptămânale, lunare şi cumulate.
Apăsaţi „RAIN/CLEAR” repetat pentru a comuta între diferite moduri, iar pictograma aferentă, „DAILY” (zilnic),
„WEEKLY” (săptămânal), „MONTHLY” (lunar) sau „TOTAL” va apărea, indicând modul de afişaj curent.
La afişajul zilnic, săptămânal sau lunar de averse, ţineţi apăsat pe „RAIN/CLEAR” pentru a aduce la zero
toate valorile de averse zilnice, săptămânale şi lunare. La afişajul de averse totale, ţineţi apăsat
„RAIN/CLEAR” pentru a şterge valoarea totală de averse.
Apăsaţi „RAIN UNIT” de pe partea posterioară pentru a comuta unitatea între mm şi inci.
ISTORICUL DE AVERSE
Unitatea dispun de o memorie mare, ce poate stoca şi afişa:
- Aversele zilnice (până la ultimele şase zile, precum şi ziua curentă)
- Aversele săptămânale (până la ultimele şase săptămâni, precum şi săptămâna curentă)
- Aversele lunare (până la ultimele şase luni, precum şi luna curentă)
Apăsaţi „RAIN” pentru a selecta modul de afişaj zilnic, săptămânal sau lunar de averse. Apăsaţi repetat „RAIN
HISTORY” pentru a derula prin datele curente şi din ultimele 6 zile/săptămâni/luni aferente modului de averse
98
selectat. Pe afişajul tip grafic de bare, „0” reprezintă perioada curentă. –1, –2, etc indică perioadele anterioare.
Valoarea de averse precisă din perioada selectată va fi indicată pe afişaj.
Exemplul 1:
În aprilie, apăsaţi „RAIN HISTORY” repetat în modul de averse lunare până ce „–3” apare pe graficul de bare.
Graficul de bare şi valoarea indică datele privind aversele lunare înregistrate în ianuarie (de pe 1 ian până pe
31 ian)
Exemplul 2:
Miercuri, apăsaţi „RAIN HISTORY” repetat în modul de averse săptămânale până ce „-1” apare pe graficul de
bare. Graficul de bare şi valoarea indică aversele săptămânale înregistrate în ultima săptămână (din ultima
duminică până în ultima sâmbătă).
Exemplul 3:
Vineri, apăsaţi „RAIN HISTORY” repetat în modul de averse zilnice până ce „-2” apare pe graficul de bare.
Graficul de bare şi valoarea indică datele privind aversele zilnice înregistrate în miercurea săptămânii curente.
VITEZA ŞI DIRECŢIA VÂNTULUI
Staţia meteo utilizează anemometrul pentru a eşantiona viteza şi direcţia vântului. Puteţi seta monitorul în aşa
fel încât să afişeze viteza vântului în mile pe oră (mph), kilometri pe oră (km/h), metri pe secundă (m/s),
noduri şi Beaufort. Apăsaţi „WIND UNIT” pe partea posterioară a carcasei până la apariţia unităţii dorite.
Monitorul afişează 16 direcţii ale vântului (N pentru nord, S pentru sud, SW pentru sud-vest etc.).
Apăsaţi „WIND” pentru a selecta afişajul vântului în rafale şi al vitezei medii a vântului.
Direcţia vântului: media direcţiei vântului pe o perioadă de 2 minute
Viteza medie a vântului: Media vitezei vântului pe o perioadă de 2 minute
Viteza vântului în rafale: Viteza maximă a vântului pe o perioadă de 10 minute
Beaufort Noduri
Înălţimea
valului (metri)
Înălţimea valului
(picioare)
Descriere
OMM
Efecte observate pe mare
0 Sub 1 - - Calm Marea e ca o oglindă
1 1 – 3 0,07 0,25 Aer uşor
Valuri sub formă de mici cocoaşe; fără vârfuri
de spumă
2 4 – 6 0,15 – 0.3 0,5 – 1 Briză uşoară Unde mici; vârfuri sticloase, nu se sparg
3 7 – 10 0,6 – 0,9 2 – 3 Briză slabă
Unde mari; vârfurile încep să se spargă, pete
de spumă împrăştiate
4 11 – 16 1 – 1,5 3,5 – 5 Briză moderată
Valuri mici, se prelungesc; pete de spumă
numeroase
5 17 – 21 1,8 – 2,4 6 – 8 Briză înteţită
Valuri moderate, iau o formă alungită; multe
pete de spumă; puţină ceaţă de apă
6 22 – 27 2,9 – 4 9,5 – 13 Briză puternică
Se formează valuri mai mari; pete de spumă
peste tot; şi mai multă ceaţă de apă
7 28 – 33 4,1 – 5,8 13,5 – 19
Vânt
cvasiputernic
Marea se încreţeşte; spuma albă de la
valurile sparte începe să fie suflată în dâre
8 34 – 40 5,5 – 7,6 18 – 25 Vânt puternic
Valuri de înălţime moderată cu lungime mai
mare; marginile vârfurilor încep să formeze
pulbere de apă când se sparg; spuma este
suflată în dâre bine conturate
9 41 – 47 7 – 9,7 23 – 32
Vânt foarte
puternic
Valuri mari; marea este agitată; dâre dense
de spumă; ceaţa de apă poate începe să
reducă vizibilitatea
10 48 – 55 8,8 – 12,5 29 – 41 Furtună
Valuri foarte mari cu vârfuri prelungite; marea
începe să pară albă pe măsură ce spuma
este suflată în dâre foarte dense; ruliul este
puternic şi vizibilitatea este redusă
11 56 – 63 11,2 – 15,8 37 – 52 Violent
Valuri deosebit de înalte; mare acoperită cu
porţiuni de spumă albe; vizibilitatea redusă şi
mai mult
12
64 şi
peste
13,7 şi peste 45 şi peste Uragan
Aerul plin de spumă; marea complet albă din
cauza ceţii de apă; vizibilitate puternic redusă
(Tabel orientativ pe baza observării efectelor vântului)
99
TEMPERATURA DE CONTACT
Temperatura de contact este temperatura aparentă resimţită la nivelul pielii expuse din cauza combinaţiei de
temperatură a aerului şi a vitezei vântului. Valoarea de temperatură de contact de pe monitor este calculată
pe baza temperaturii măsurate de la anemometru (canalul 1) şi a vitezei medii a vântului.
Pentru a schimba unitatea de temperatură de contact, apăsaţi butonul „°C/°F” de pe partea posterioară.
ALARMA DE VÂNT ÎN RAFALE ŞI DE TEMPERATURĂ DE CONTACT
Alarmă privind vânt puternic în rafale
Puteţi seta monitorul în aşa fel încât să emită o alarmă timp de 1 minut când un vânt în rafale atinge sau
depăşeşte o limită setată. Apăsaţi „WIND ALARM” pentru a anula alarma sonoră. Pictogramele de alarmă
aferente vor continua să clipească până ce situaţia de alarmă dispare.
Setarea de alarmă privind vântul puternic în rafale:
- Apăsaţi „WIND ALARM” pentru a indica afişajul de vânt puternic în rafale. Pictogramele „ALARM” apar în
zona de afişaj a vântului în rafale
- Ţineţi apăsat butonul „WIND ALARM” pentru a accesa modul său de setare, iar cifrele vântului în rafale
vor clipi
- Apăsaţi „” sau „” pentru a seta valoarea
- Apăsaţi „WIND ALARM” pentru a confirma setarea şi a ieşi
- Apăsaţi repetat „WIND AL
” pentru a activa sau dezactiva alarma de vânt în rafale. „ ” apare când est
activată
Alarmă de temperatură scăzută de contact
Puteţi seta monitorul în aşa fel încât să emită o alarmă timp de 1 minut când o temperatură de contact atinge
sau scade sub o limită setată. Apăsaţi „WIND ALARM” pentru a anula alarma sonoră. Pictograma de alarmă
aferentă va continua să clipească până ce situaţia de alarmă dispare.
Setarea de alarmă de temperatură scăzută de contact:
- Apăsaţi „WIND ALARM” repetat în aşa fel încât pictogramele „ALARM” să apară în zona de afişaj a
temperaturii de contact
- Ţineţi apăsat butonul „WIND ALARM” pentru a accesa modul său de setare, iar cifrele temperaturii de
contact vor clipi
- Apăsaţi „” sau „” pentru a seta valoarea
- Apăsaţi „WIND ALARM” pentru a confirma setarea şi a ieşi
- Apăsaţi repetat „WIND AL
” pentru a activa sau dezactiva alarma de temperatură de contact. „
apare când est activată
VALORI MAXIME ŞI MINIME
Apăsaţi „MEMORY” repetat pentru a vizualiza valorile maxime şi minime de temperatură, umiditate, coeficient
de încălzire, punct de ceaţă, viteză a vântului şi temperatură de contact. Pictogramele „MAX” şi „MIN” vor
apărea. Pentru a şterge datele din memorie, ţineţi apăsat „MEMORY” în modul de afişaj max/min.
CEAS CONTROLAT PRIN RADIO
Unitatea va începe sincronizarea ceasului controlat prin radio după instalarea bateriei/adaptorului.
Pictograma antenei va lumina intermitent în timpul sincronizării. Dacă recepţia orei controlate prin radio este
reuşită, pictograma antenei cu semnal de intensitate completă
va apărea pe ecran. Ceasul controlat prin
radio va avea o sincronizare zilnică la 02:03 şi 03:03. Fiecare ciclu de recepţie este în jur de 2,5 până la
10 minute.
Pictograma antenei dispare
Se caută semnalul ceasului
controlat prin radio
Recepţia este reuşită Recepţie nereuşită Recepţia este anulată
Pictograma antenei fără intensitate a semnalului indică faptul că recepţia anterioară nu este reuşită
(sincronizarea zilnică rămâne activată). Pentru a aplica forţat căutarea unui semnal de oră controlat prin radio,
apăsaţi „
” repetat până ce pictograma antenei luminează intermitent. Dacă recepţia continuă să fie nereuşită,
încercaţi alte puncte mai târziu. Plasaţi unitatea la distanţă de surse de interferenţă, cum ar fi telefoane mobile,
aparate, televizor, etc.
Pentru a dezactiva recepţia orei controlate prin radio şi pentru a opri sincronizarea zilnică, continuaţi să
apăsaţi „
” până ce pictograma antenei dispare.
100
CEASUL ŞI CALENDARUL
Apăsaţi „CLOCK” pentru a comuta afişajul între oră, calendar şi ziua săptămânii.
Setare ceas şi calendar:
Observaţie: Trebuie să setaţi ceasul şi calendarul când staţia dvs. meteo nu poate primi un semnal privind
ora controlat prin radio în locul în care vă aflaţi.
- Apăsaţi butonul „CLOCK” pentru a accesa modul de setare a ceasului
- Cu ajutorul „” sau „” pentru a regla şi „CLOCK” pentru a confirma, se pot seta următoarele valori în
secvenţă: format 12/24hr > Hr > Min > An > format Z/L sau L/Z > Lună > Dată > IEŞIRE
ORA DE ACASĂ, ORA DIN ZONA DE FUS ORAR
Ţineţi apăsat „ZONE” pentru a accesa modul de setare a orei din zona de fus orar respectivă. Apăsaţi „” sau
” pentru a introduce valoarea de deviaţie orară dorită între –12 şi +12 ore. Apăsaţi „ZONE” pentru a
confirma fiecare setare.
Apăsaţi butonul „ZONE” pentru a comuta între ora de acasă (controlată prin radio) şi ora din zona de fus orar.
Pictograma „ZONE” apare când se selectează ora din zona de fus orar. Când zona de fus orar nu este
utilizată, setaţi ora din zona de fus orar pe „0”.
SETAREA ALARMEI
Apăsaţi butonul „ALARM” pentru a afişa ora alarmei şi va apărea pictograma „ALARM”. Apăsaţi din nou
pentru a activa sau dezactiva alarma. Pictograma cu un clopoţel stilizat „
” apare când alarma este activată.
Ţineţi apăsat „ALARM” pentru a accesa modul de setare a orei de alarmă. Apăsaţi „” sau „” pentru a
introduce valorile de Oră / Minut dorite şi apăsaţi „ALARM” pentru a confirma setarea.
AMÂNARE ALARMĂ ŞI LUMINĂ DE FUNDAL
Când alarma se declanşează, apăsaţi SNOOZE/ LIGHT pentru a activa funcţia de amânare alarmă, iar
pictograma „Zz” va apărea. Pentru a opri alarma timp de o zi, apăsaţi tasta „ALARM”.
Pe afişajul normal, apăsaţi SNOOZE/LIGHT pentru o iluminare de fundal prelungită dacă adaptorul nu este
conectat.
INDICAŢIE DE BATERIE EPUIZATĂ
Indicaţia de baterie epuizată este disponibilă pentru monitorul propriu-zis şi pentru toţi senzorii săi emiţători.
Înlocuiţi bateriile şi urmaţi procedura de configurare din acest manual de utilizare.
Important: Este necesară calibrarea direcţiei vântului pentru anemometru în timpul înlocuirii bateriilor (Pentru
detalii, consultaţi secţiunea „Calibrarea anemometrului şi instalarea bateriilor”).
ELIMINAREA BATERIILOR
Înlocuiţi doar cu acelaşi tip sau cu un tip echivalent recomandat de producător.
Eliminaţi bateriile uzate sau defecte într-un mod ecologic şi conform cu legislaţia relevantă.
DATE TEHNICE
Temperatură interioară: De la 0°C la + 50°C (de la +32°F la +122°F)
Temperatură exterioară: De la -20°C la +60°C
(de la -4°F
la +140°F)
Marjă temperatură: 0,1°C
Umiditate interioară şi exterioară: 20% – 99% RH
Marjă umiditate: 1% RH
Canal pentru temp şi umiditate: Maximum 3
Domeniu de viteză a vântului: 0 – 30m/s
0 – 108 km/h
0 – 67 mph
0 – 58,3 noduri
0 – 11 Beaufort
Valoare pluviometru: 0 – 9.999 mm
0 – 393,66 inci
Transmisie (anemometru): Până la 100M (328 picioare) în spaţiu deschis, RF433 MHz
Transmisie (pluviometru): Până la 50M (164 picioare) în spaţiu deschis, RF433 MHz
Ceas: DCF77 controlat prin radio, rezervă quartz
Alimentare: AA x 6 buc. pentru monitor (neincluse); adaptor 6,0V opţional
AA x 2 buc. pentru anemometru (neincluse)
AA x 2 buc. pentru pluviometru (neincluse)
101
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi
desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară
depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte
echipamente în cazul apari
ţ
iei unei probleme. Nu expune
ţ
i produsul
apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor
aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu
trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Μετεωρολογικός Σταθμός
Ασύρματος επαγγελματικός μετεωρολογικός σταθμός
Σας ευχαριστούμε για την αγορά των επαγγελματικών μετεωρολογικών σταθμών νέας γενιάς. Σχεδιασμένο με
υπερσύγχρονη τεχνολογία και εξαρτήματα, αυτό το όργανο παρέχει ακριβείς και αξιόπιστες μετρήσεις σχετικά
με την ταχύτητα και την κατεύθυνση του ανέμου, τη θερμοκρασία του ανέμου,
ημερήσια/εβδομαδιαία/μηνιαία/συσσωρευμένη βροχόπτωση, βαρομετρική πίεση, μετεωρολογικές
προβλέψεις, εσωτερική/εξωτερική υγρασία, θερμοκρασία, δείκτη θερμό
τητας και σημείο δρόσου, καθώς και
ραδιο-ελεγχόμενο ξυπνητήρι. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά για να ανακαλύψετε πλήρως τα
χαρακτηριστικά και τις λειτουργίες του νέου προϊόντος.
Σε αυτή τη συσκευασία θα βρείτε τα εξής:
y Μια οθόνη (Δέκτης)
y Ένα ανεμόμετρο (Πομπόςμεταδίδει δεδομένα ανέμου και εξωτερικού Καναλιού -1
θερμοκρασίας/υγρασίας)
y Ένας μετρητής βροχής (Πομπόςμεταδίδει δεδομένα βροχόπτωσης)
y Υλικό τοποθέτησης για μετρητή βροχής (4 βίδες και πλαστικά βύσματα βιδών)
y Υλικό τοποθέτησης για ανεμόμετρο (2 μεταλλικές πλάκες σχήματος U, 4 εξαγωνικές βίδες και περικόχλια)
y Ένα εγχειρίδιο χρήστη
Πρόσθετα εργαλεία για τοποθέτηση
- Μικρό κατσαβίδι Phillips
- Εξαγωνικό κλειδί
- Ηλεκτρικό τρυπάνι
- Μολύβι
- Μοχλός
- Στύλος, 2,54 – 3,18 εκ. σε διάμετρο (για τοποθέτηση του ανεμόμετρου)
Τοποθέτηση
Ο μετεωρολογικός σταθμός λειτουργεί στα 433MHz και δεν χρειάζεται ενσύρματη εγκατάσταση ανάμεσα στα
εξαρτήματά του. Για τη διασφάλιση μιας επιτυχούς τοποθέτησης και για την καλύτερη απόδοση, συνιστούμε
να ακολουθήσετε τις οδηγίες τοποθέτησης με τη σειρά που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

König KN-WS600 Manual de utilizare

Categorie
Stații meteo
Tip
Manual de utilizare