Sony XDR-S41D Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Listening to the Radio
1
Turn on the radio, and then select the
DAB or FM function.
Getting Started
To change button assignment
1 Tune to a new station.
2 Press and hold the preset button you want to
change until “Station saved to preset x. appears
on the display.
The previously assigned station on the selected button
will be replaced by the new one.
Tip
The button assignment information remains in the radio’s
memory even after DAB and FM auto tunes are performed.
1
Connect the AC adaptor or insert four batteries.
Then, extend the antenna.
2
Turn on the radio.
AC adaptor
(supplied)
When the AC adaptor is connected, even if batteries
are inserted, the power source will automatically
switch from batteries to AC power.
To use the unit on batteries
See “Setup menu options” for manual tuning.
Assigning Stations to the Preset Buttons
Assign your favourite stations to the 5 preset buttons. You can assign
up to 5 stations each for DAB and FM functions.
1
Tune to the station you want to preset.
2
Press and hold the desired preset button (15) until
“Station saved to preset x. appears on the display.
1
Select the desired station or service.
Slide the jog lever up or down to make a
selection.
Follow the steps in “Listening to the Radio above.
To assign other stations to the rest of the
preset buttons, repeat the same procedure.
To improve DAB/FM radio reception To make a new DAB/FM station list
If you have moved to another region, perform DAB and FM auto tunes again. Select the DAB or FM function, then press
AUTO TUNE.
The radio receives
the first station in
the new station list.
Notes
• The currently stored station list will be cleared once the auto
tune process starts.
• When the setup menu is displayed, auto tune will not be
performed even if AUTO TUNE is pressed.
Note on FM auto tuning
Be sure to select “By station list” in “FM tune mode before
starting FM auto tune. When “Manual tune is selected, scan
tuning will start instead. See “Setup menu options” for details.
Guide to parts and controls
(power) button
Antenna
Volume control
(headphones) jack
DC IN jack
DAB/FM button
AUTO TUNE button
Jog lever
BACK button
MENU button
Speaker
Preset buttons*
* Preset button has a tactile dot.
Battery indicator
Battery indicator lights up when using the unit on batteries. The remaining battery power is displayed in
5 levels.
Replace all the
batteries with
new ones when
the low battery
warning message
flashes.
Battery indicator
Setup menu options
Example: When the DAB band is selected
BACK
Press MENU to enter the setup menu.
Slide the jog lever up
or down to select the
desired menu item or
setting.
Press the lever to
confirm the selection.
To go back to the upper menu level
Press BACK.
To exit the setup menu
Press MENU again.
Wake-up timer
Be sure to connect the AC adaptor when using
the wake-up timer. Wake-up timer cannot be
used when using the unit on batteries.
Enable: Select this option when using the
wake-up timer.
Disable: Select this option when not using the
wake-up timer.
Wake-up timer setting: Select this option
when setting the wake-up timer. You can set the
wake-up timer as follow.
1 Select “Timer setting” and set the
hour and minute.
Hour
Minute
2 Select “Wake station” and set a
station.
If selecting from the preset
station list
If setting to the last
received station
After you have selected the setting, press
BACK until the display returns to the
“Wake-up timer setting” menu.
3 Select “Volume setting” and adjust
the volume using the jog lever.
After you have adjusted the volume, press
BACK until the display returns to the
“Wake-up timer” menu.
4 Select “Enable, and then press the
jog lever.
When the wake-up timer is set, lights up
on the display.
To search FM stations (scan tuning)
You can search receivable FM stations in 0.05 MHz steps.
Select the FM function, then press AUTO TUNE. Be sure to select “Manual tune”
in “FM tune mode” (See “Setup menu options.”) before using this function.
If a receivable station is found,
“[ENTER]:Select” appears on the
display. Press the jog lever to
receive the station. (If you do
not press the jog lever within
3seconds, the search will
restart.)
Tips
• You can also search FM stations by sliding and holding the jog
lever up or down after selecting the FM function.
Press BACK to stop searching FM stations.
Press the desired preset button (15).
Listening to an Assigned Station
Note
To prevent the assigned station from being
changed by mistake, do not hold the preset
button down.
Example: When the
preset button “ is
pressed
Preset button number lights up
and the reception screen appears.
Example: Assigning a
station to the preset
button “
Sleep
The radio automatically turns off after a set time
has elapsed.
Select the desired timer setting (minutes) from
the following:
Off(deactivated)/15min./30min./45min./
60min.
When the sleep timer is set, “SLEEP” lights up on
the display.
Information
Displays information for the station to which you
are listening. Slide the jog lever up or down to
scroll through the following information:
Channel: Channel and frequency (See the DAB
frequency table in “Specifications.”)
Multiplex name: Ensemble label (up to
16characters long)
Service name: Station name
PTY: PTY label (See “PTY (programme type)” in
“Specifications.”)
Bit rate: Bit rate
Signal level: Displays the signal level for the
DAB station to which you are listening, ranging
from 0 (no signal) to 100 (maximum signal).
Note
If there is no ensemble label or no station name,
the space for label or name will be blank. If there
is no PTY label, “No PTY” will appear on the
display.
FM tune mode
Select the tuning mode for FM.
By station list: You can select the desired
station from the list of FM stations stored by auto
tune.
When selecting this option, the display will
change to the FM station list. Select the desired
station from the list.
Manual tune: You can manually tune to the
desired FM frequency in 0.05 MHz steps. Slide
the jog lever up or down to tune to the desired
frequency. In “Manual tune” mode, you can use
the scan tuning function (See “To search FM
stations (scan tuning)” for details.).
Edit FM station list
You can edit the FM station list.
Get FM station name: Perform this
operation when you want to receive RDS
information such as station names. Select “OK” to
start scanning for RDS data.
Notes
• Set “FM tune mode to “By station list” before
you perform this operation.
About the FM auto tune
process
You can cancel the FM auto tune process
that starts after the FM function is
selected for the first time. However, if you
want to tune to stations by station list,
you will need to perform FM auto tune.
For details on how to perform FM auto
tune later, see “To make a new DAB/FM
station list.”
To cancel the
auto tune
process while
in progress,
press BACK.
Scrolling text (DLS: Dynamic Label
Segment of up to 128 characters)
“SC” lights up when
a secondary service
is received.
Station currently
being received
Secondary service
(after the “L” mark)
Selected station
When selecting the FM function for the first time
FM auto tune will start automatically when the FM function is selected for
the first time.
Tips
• Even if you select “Later” on the “Get FM station name” screen, FM station
names will be received and stored in the unit while you are listening to
broadcasts.
• FM station names may not be transmitted, depending on the station.
Station name*
Selected station
* Displayed only
when RDS data
has been
received.
Scrolling text
(RT: Radio Text of up to 64 characters)*
Station name*
Station currently
being received
Tips
• The backlight will turn off if no operation is performed for about 30 seconds to minimize power
consumption.
• Alkaline batteries are recommended. The use of manganese batteries is not recommended, since
this type of battery has an extremely short usage time.
• The currently stored RDS information will be
cleared once scanning starts.
• It may take a long time to receive all the
available RDS data.
Delete FM station: You can delete any
unwanted stations from the FM station list.
1 Slide the jog lever up or down
to select the station you want to
delete, and then press the lever.
2 Slide the jog lever up or down to
“OK, and then press the jog lever.
Add FM station: When listening to a
manually tuned station, you can add the station
to the FM station list. Select “OK” to add the
station to the list. Be sure to set “FM tune mode”
to “Manual tune” before using this option.
Backlight
Auto: The backlight will turn off automatically if
no operation is performed for 30 seconds.
Always ON: The backlight will be on all the
time.
Time
Set time: Auto (DAB)” is set by default. This
enables the clock to synchronize with the DAB
data being received. Select “Time setting” to set
the clock manually using the jog lever.
12H/24H: Select the clock display mode,
12-hour clock or 24-hour clock.
Beep
Select “On” to activate the beep sound when you
operate the radio.
DAB manual tune
If DAB reception by DAB auto tune is poor, try
manual tuning.
Slide the jog lever up or down to
select the desired DAB channel, then
press the lever.
The radio starts scanning for receivable stations
in the selected channel.
Tip
The new station received by manual tuning is
stored in the DAB station list.
Initialize
Select “OK” to initialize the radio to the factory
default settings. All settings, DAB and FM station
lists and assignment information on the preset
buttons will be deleted.
Listening through headphones
Connect headphones that have a stereo or
monaural* mini plug (not supplied).
To (headphones)
Note
When connecting headphones to the unit, use
headphones with a stereo (3-pole) or monaural
(2-pole) mini plug. If you use headphones with
another type of plug, there may be noise
interference or no sound may be heard.
1 ring
2 rings
Other types of
plugs cannot
be used.
Compatible
plug types
3 or more rings
Monaural*
mini plug
Stereo
mini plug
* When listening to stereo sound using
monaural headphones, you will hear sound
from the left channel only.
Maintaining the moderate volume level
The radio limits the maximum volume to allow
you to listen to the sound at a moderate volume
level when using the headphones. When you try
to adjust the volume to a level that exceeds the
specified level, the “Check The Volume Level”
message appears.
Note
The volume is lowered automatically and the
“Volume Lowered” message appears, if you do
not lower the volume for the specified period of
time after the “Check The Volume Level”
message appears.
About RDS Features
What is RDS?
Introduced by the European Broadcasting Union
(EBU) in 1987, the Radio Data System (RDS) allows
information such as station names to be received
via the 57 kHz sub-carrier signal of FM
broadcasts. However, the availability of RDS data
varies depending on the area. It therefore may
not be always be possible to receive RDS
information.
Using the RDS functions
This radio supports the following RDS functions.
RDS function Description
Station name
display
Displays the station name
you are listening to.
RT (radio text) Displays the free-form
textual information.
Notes
• The RDS functions will not be activated if the
FM station being received is not transmitting
RDS data. They may also not work properly in
areas where RDS transmissions are in the
experimental stage.
• If the radio signal being received is weak, it
may take time to receive the RDS data.
Precautions
• Operate the unit only on the power sources
specified in “Specifications.” For battery
operation, it is recommended that you use four
LR6 (size AA) alkaline batteries. For AC
operation, use only the supplied AC adaptor.
Do not use any other type of AC adaptor.
• Failure to use the supplied AC adaptor may
cause the unit to malfunction, as the polarity
of the plugs of other manufacturers may be
different.
• To use the unit on battery power, unplug the
connector of the AC power adaptor from the
DC IN jack. The unit cannot be powered by
batteries if the connector of the AC adaptor is
plugged into the DC IN jack.
• Use the unit within a temperature range of 0°C
to 40°C. If it is used in temperatures higher
than this range, the display may gradually turn
black. If it is used in temperatures lower than
this range, the display may change very slowly.
(These irregularities will disappear and there
will be no damage to the unit when the unit is
used in the recommended temperature range
again.)
• Avoid exposure to temperature extremes,
direct sunlight, moisture, sand, dust or
mechanical shock. Never leave in a car parked
in the sun.
• Do not expose the unit to strong impact or
excessive force. A glass material is used for the
display in some models. If the glass chips or
cracks, it may cause injury. In that case, stop
using the unit immediately and make sure not
to touch the damaged parts.
• Should any solid object or liquid fall into the
unit, disconnect the AC adaptor and remove
the batteries, and have the unit checked by a
qualified personnel before operating it any
further.
Since a strong magnet is used for the speakers,
keep personal credit cards using magnetic
coding or spring-wound watches away from
the unit to prevent possible damage from the
magnetism.
• To clean the casing, use a soft dry cloth. Do not
use any type of solvent, such as alcohol or
benzine, which may damage the finish.
• Do not operate the unit with wet hands since it
may cause a short circuit.
• Do not mix an old battery with a new one or
mix different type of batteries.
• When you are not going to use the unit for a
long time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
• Check if the batteries are inserted in the
correct orientation ( and ) when the radio
does not turn on after battery replacement.
• Batteries have a recommended use-by date for
proper use. When using expired batteries,
battery life will be extremely short. Check the
use-by date on the batteries and if they are
expired, replace them with new ones.
• Make sure not to splash water on the unit. This
unit is not waterproof.
• Under certain circumstances, especially when
the air is very dry, it is not uncommon to
experience a discharge of static electricity, or
shock, when your body comes in contact with
another object, in this case the ear buds
touching your ear(s). The energy from this
natural discharge is extremely small and is not
emitted by your product but rather a natural
environmental occurrence.
• Listening at high volume levels over extended
periods of time may harm your hearing. Be
particularly careful when listening through
headphones.
• Sudden loud output may harm your ears.
Increase the volume gradually. Be particularly
careful when listening through headphones.
• Do not use headphones while walking, driving
a car or motorcycle, cycling, etc. A traffic
accident may result.
• Do not use headphones in situations where
being unable to hear ambient sound is
dangerous, such as at railroad crossings, on
train station platforms, and at construction
sites.
• Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
dealer.
Display is dim, or no indication is
displayed.
• The radio is being used in extremely high or
low temperatures or in a place with excessive
moisture.
Very weak or interrupted sound, or
unsatisfactory reception.
• If you are in a building, listen near a window.
• Extend the antenna and adjust the length and
the angle for best reception. See “To improve
DAB/FM radio reception” for details.
• If a mobile phone is placed close to the radio,
a loud noise may be heard from the radio.
Keep the phone away from the radio.
Battery gets exhausted very quickly.
• Check the estimated battery life described in
“Specifications” and be sure to turn off the
radio when not using it.
A desired station cannot be received
when a preset button is pressed.
• You may have held down the preset button to
which the station was assigned, causing the
station to be replaced by a new one. Assign
the desired station again.
• Preset buttons cannot be used when the setup
menu is displayed.
The battery compartment lid has come
off.
• The battery compartment lid is designed to
come off when opened with excessive force.
Insert the right hinge of the lid into the right
hole of the compartment (), then insert the
left hinge into the left hole ().
If maintenance service is performed
All user-configured settings, such as preset radio
stations, the timer settings, and the clock, may
be initialized.
Please note your settings in case you need to
configure them again.
Messages
Low Battery (flashes, and the power is
turned off)
• The batteries are exhausted. Replace all the
batteries with new ones.
No preset
• No station in the selected band (DAB or FM)
has been preset to the pressed button.
Service not available
• The selected station or service is currently not
broadcasting.
Specifications
Frequency range
DAB (Band-III): 174.928 MHz – 239.200 MHz
FM: 87.5 MHz – 108 MHz (0.05 MHz step)
Intermediate frequency
DAB (Band-III): 2.048 MHz
FM: 1.943 MHz
DAB (Band-III) frequency table (MHz)
Channel Frequency Channel Frequency
5A 174.928 10A 209.936
5B 176.640 10B 211.648
5C 178.352 10C 213.360
5D 180.064 10D 215.072
6A 181.936 11A 216.928
6B 183.648 11B 218.640
6C 185.360 11C 220.352
6D 187.072 11D 222.064
7A 188.928 12A 223.936
7B 190.640 12B 225.648
7C 192.352 12C 227.360
7D 194.064 12D 229.072
8A 195.936 13A 230.784
8B 197.648 13B 232.496
8C 199.360 13C 234.208
8D 201.072 13D 235.776
9A 202.928 13E 237.488
9B 204.640 13F 239.200
9C 206.352
9D 208.064
Speaker: Approx. 80 mm dia., 4 Ω, monaural
Audio power output: 650 mW
Output: (headphones) jack (ø 3.5 mm, stereo
mini jack)
Power requirements: 6 V DC, four LR6 (size AA)
alkaline batteries
External power source: DC IN 5 V 0.5 A
Battery life (JEITA)*
Approx. 25 hours for DAB, 27 hours for FM
(Using Sony (LR6SG) alkaline batteries)
Approx. 10 hours for DAB, 11 hours for FM
(Using Sony (NH-AA) Ni-MH 1,000 mAh
batteries)
Dimensions: Approx. 180 mm × 95 mm × 36 mm
(W/H/D) excl. projecting parts and controls
Mass: Approx. 430 g incl. batteries
Supplied accessories: AC adaptor (1)
* When Auto” is selected for the backlight
setting and listening through the speaker.
Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
standards. The actual battery life varies
significantly depending on battery type, usage
and circumstances.
Design and specifications are subject to change
without notice.
PTY (programme type)
This function indicates services in programme
type, such as News or Sports, transmitted in the
DAB.
If the service does not transmit the programme
type, “No PTY” appears.
Programme type Display
No programme type No PTY
News News
Current Affairs Current Affairs
Information Information
Sport Sport
Education Education
Drama Drama
Culture Arts
Science Science
Varied Talk
Pop Music Pop Music
Rock Music Rock Music
Easy Listening Music Easy Listening
Light Classical Light Classical
Serious Classical Classical Music
Other Music Other Music
Weather Weather
Finance Finance
Children’s programmes Children’s
Social Affairs Factual
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz and Blues
Country Music Country Music
National Music National Music
Oldies Music Oldies Music
Folk Music Folk Music
Documentary Documentary
Alarm Test Alarm Test
Alarm Alarm – Alarm !
Note
When adjusting the antenna, be
sure to hold it by the bottom
part. The antenna may be
damaged if you move it with
excessive force while holding it
by the upper part.
DAB auto tune will start automatically when the radio is
turned on for the first time. After DAB auto tune is
completed, the radio receives the first station in the
DAB station list stored by DAB auto tune. If you want
to cancel DAB auto tune process, press BACK.
To cancel the auto
tune process while
in progress, press
BACK.
Tip
To perform DAB auto
tune again later, see To
make a new DAB/FM
station list” below.
When turning on the radio for the first time
Four LR6 (size AA) batteries (not supplied)
Rear side
To use the unit on battery
power, unplug the connector of
the AC power adaptor from the
DC IN jack. The unit cannot be
powered by batteries if the
connector of the AC adaptor is
plugged into the DC IN jack.
Insert the side of the
battery first.
DIGITAL RADIO DAB/FM
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
©2017 Sony Corporation Printed in China
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Слушане на радио
1
Включете радиото, след което
изберете функцията DAB или FM.
Първи стъпки
За да промените заданието на бутон
1 Настройте нова станция.
2 Натиснете и задръжте бутона за предварително
задаване, който искате да промените, докато на
дисплея не се изведе „Station saved to preset x..
Предишната зададена станция на избрания бутон ще
бъде заменена с нова.
Съвет
Информацията за назначение на бутон остава в паметта
на радиото дори след извършване на автоматична
настройка на DAB и FM.
1
Свържете адаптера за променлив ток или поставете
четири батерии. След това разпънете антената.
2
Включете радиото.
Адаптер за
променлив ток
(приложен)
Когато адаптерът за променлив ток е свързан,
дори батериите да са поставени, източникът на
захранване автоматично превключва от батерии
към променливотоково захранване.
За да използвате устройството
на батерии
Вижте „Опции на менюто за настройка“ за
ръчна настройка.
Назначаване на станции към
бутоните за предварително задаване
Настройте любимите си станции към 5-те бутона за предварително
задаване. Можете да настроите до 5 станции за всяка DAB и FM функция.
1
Настройте станцията, която искате да
запаметите.
2
Натиснете и задръжте желания бутон за предварително
задаване (15), докато на дисплея се покаже
„Station saved to preset x“.
2
Изберете желаната станция
или услуга.
Плъзнете лоста за управление нагоре
или надолу, за да изберете.
Следвайте стъпките в „Слушане на радио“ по-горе.
За да назначите други станции към
останалите бутони за предварително
задаване, повторете същата процедура.
За да подобрите приемането на DAB/FM радиосигнал За да направите нов списък с DAB/FM станции
Ако сте се преместили в друг регион, извършете отново автоматична настройка на DAB и FM.
Изберете DAB или FM функция, след което натиснете AUTO TUNE.
Радиото получава
първата станция в
новия списък със
станции.
Бележки
• Списъкът с текущи запаметени станции ще бъде изчистен
след стартиране на процеса на автоматична настройка.
• Когато менюто за настройка бъде изведено, автоматична
настройка няма да се извършва дори ако сте натиснали
AUTO TUNE.
Забележка относно автоматична настройка на
Не забравяйте да изберете „By station list“ в „FM tune mode“
преди да започнете автоматична настройка на FM. Когато сте
избрали „Manual tune“, вместо това ще стартира настройка
чрез сканиране. Вижте „Опции на менюто за настройка“ за
подробности.
Указател на компонентите и контролите за
управление
Бутон (включване на захранването)
Антена
Регулиране на силата на звука
Жак (слушалки)
Жак DC IN
Бутон DAB/FM
Бутон AUTO TUNE
Лост за управление
Бутон BACK
Бутон MENU
Високоговорител
Бутони за предварително задаване*
* Бутон за предварително задаване има осезаема точка.
Индикатор за батерията
Индикаторът за батерията светва, когато използвате устройството на батерии. Оставащата
мощност на батериите се извежда в 5 нива.
Подменете всички
батерии с нови, когато
предупредителното
съобщение за слаба
батерия започне да мига.
Индикатор за батерията
Опции на менюто за настройка
Пример: Когато е избрана честотната
лента DAB
BACK
Натиснете MENU, за да влезете в
менюто за настройка.
Плъзнете лоста за
управление нагоре или
надолу, за да изберете
желания елемент от
менюто или настройка.
Натиснете лоста, за да
потвърдите избора.
За да се върнете на горното ниво в менюто
Натиснете BACK.
За да излезете от менюто за настройка
Натиснете отново MENU.
Wake-up timer
Не забравяйте да използвате адаптера за
променлив ток, когато използвате таймера за
събуждане. Таймерът за събуждане не може
да се използва, когато използвате
устройството на батерии.
Enable: Изберете тази опция, когато
използвате таймера за събуждане.
Disable: Изберете тази опция, когато не
използвате таймера за събуждане.
Wake-up timer setting: Изберете тази
опция, когато настройвате таймера за
събуждане. Можете да зададете таймера за
събуждане, както е посочено по-долу.
1 Изберете „Timer setting“ и
задайте часа и минутите.
Час
Минута
2 Изберете „Wake station“ и
задайте станция.
Ако избирате от списъка с
предварително зададени станции
Ако настройвате на последно
приеманата станция
След като сте избрали настройката,
натиснете BACK, докато дисплеят се
върне към менюто „Wake-up timer setting“.
3 Изберете „Volume setting“ и
регулирайте силата на звука
чрез лоста за управление.
Ако сте регулирали силата на звука,
натиснете BACK, докато дисплеят се
върне към менюто „Wake-up timer“.
4 Изберете „Enable и след това
натиснете лоста за управление.
Когато таймерът за събуждане е настроен,
“ светва на дисплея.
За търсене на FM станции (настройка чрез сканиране)
Можете да търсите FM станции в стъпки от 0,05 MHz.
Изберете FM функцията, след което натиснете AUTO TUNE. Не забравяйте да изберете
„Manual tune“ в „FM tune mode“ (Вижте „Опции на менюто за настройка“.) преди да
използвате тази функция.
Ако бъде намерена станция, на
дисплея се показва „[ENTER]:Select“.
Натиснете лоста за управление,
за да получите станцията. (Ако не
натиснете лоста за управление в
рамките на 3 секунди, търсенето
ще започне отначало.)
Съвети
• Можете също да търсите FM станции, като плъзгате и
задържате лоста за управление нагоре или надолу, след
като изберете FM функция.
• Натиснете BACK, за да спрете търсенето на FM станции.
Натиснете желания бутон за предварително
задаване (15).
Слушане на настроена станция
Забележка
За да предотвратите неволната смяна на
зададена станция, не задържайте натиснат
бутона за предварително задаване.
Пример: Когато е
натиснат бутонът за
предварително
задаване „
Бутонът за предварително задаване
светва и се извежда екранът за приемане.
Пример:
Назначаване на
станция към бутон
за предварително
задаване „
Sleep
Радиото автоматично се изключва след
изтичане на зададеното време.
Изберете желаната настройка на таймера
(минути) от следните:
Off (дезактивирано)/15min./30min./
45min./60min.
Когато таймерът за заспиване е настроен,
„SLEEP“ светва на дисплея.
Information
Извежда информация за станцията, която слушате.
Плъзнете лоста за управление нагоре или надолу,
за да прегледате следната информация:
Channel: Канал и честота (Вижте таблицата
с DAB честоти в „Спецификации“.)
Multiplex name: Етикет на група
(сдължина до 16 знака)
Service name: Име на станцията
PTY: Етикет на PTY (Вижте „PTY (тип
програма)“ вСпецификации“.)
Bit rate: Побитова скорост
Signal level: Извежда нивото на сигнала за
DAB станция, която слушате, вариращо от 0
(няма сигнал) до 100 (максимален сигнал).
Забележка
Ако няма етикет на група или име на станция,
мястото за етикет или име ще бъде празно.
Ако няма етикет за PTY на дисплея ще се
изведе „No PTY“.
FM tune mode
Избор на режима за настройка на FM.
By station list: Можете да изберете
желаната станция от списъка с FM станции,
запаметени чрез автоматична настройка.
Когато избирате тази опция, дисплеят ще се
промени на списъка с FM станции. Изберете
желаната станция от списъка.
Manual tune: Можете да настроите
желаната FM честота ръчно в стъпки от 0,05
MHz. Плъзнете лоста за управление нагоре
или надолу, за да настроите желаната честота.
В режим „Manual tune можете да използвате
функцията за настройка чрез сканиране
(Вижте „За търсене на FM станции (настройка
чрез сканиране)“ за подробности.).
Edit FM station list
Можете да редактирате списъка с FM станции.
Get FM station name: Извършете тази
операция, когато желаете да получавате RDS
информация като имена на станции. Изберете
„OK“, за да започнете да сканирате за RDS данни.
Бележки
• Задайте „FM tune mode на „By station list“
преди да извършите тази операция.
• Съхранената в момента RDS информация
ще бъде изчистена след стартиране на
сканирането.
• Може да отнеме доста време, докато
получите наличните RDS данни.
Относно процеса за
автоматична настройка на FM
Можете да отмените процеса на
автоматична настройка на FM, който
стартира след избирането за първи път
на функцията FM. Ако все пак искате да
настройвате станции по списък със
станции, Вие трябва да извършите
автоматична настройка на FM. За
подробности относно извършването на
автоматична настройка на FM по-късно
вижте „За да направите нов списък с DAB/
FM станции“.
За да отмените
процеса на
автоматична
настройка, докато
се изпълнява,
натиснете BACK.
Превъртащ се текст (DLS: динамичен
сегмент на етикета до 128 знака)
„SC“ светва, когато
е получена
вторична услуга.
Станция, която се
получава в момента
Вторична услуга
(след маркировката „L“)
Избрана станция
Когато избирате FM функция за първи път
Автоматичната настройка на FM ще започне автоматично, когато FM
функцията е избрана за първи път.
Съвети
• Дори ако сте избрали „Later“ на екрана „Get FM station name“, имената
на FM станциите ще бъдат получени и съхранени в устройството,
докато слушате излъчвания.
• Имената на FM станциите може да не се предават, в зависимост от
станцията.
Име на станция*
Избрана станция
* Извежда се
само когато
има получени
RDS данни.
Превъртащ се текст
(RT: радиотекст до 64 знака)*
Име на станция*
Станция, която се
получава в момента
Съвети
• Подсветката ще се изключи, ако не се извърши никаква операция за около 30 секунди,
за да се намали консумираната мощност.
• Препоръчват се алкалните батерии. Използването на манганови батерии не се
препоръчва, тъй като този тип батерии имат изключително кратко време на използване.
Delete FM station: Можете да изтриете
всяка ненужна станция от списъка с FM станции.
1 Плъзнете лоста за управление
нагоре или надолу, за да
изберете станцията, която
искате да изтриете и след това
натиснете лоста.
2 Плъзнете лоста за управление
нагоре или надолу до „OK“,
след което натиснете лоста за
управление.
Add FM station: Когато слушате ръчно
настроена станция, можете да добавите
станцията към списъка с FM станции. Изберете
„OK“, за да добавите станцията към списъка. Не
забравяйте да зададете „FM tune mode“ на
„Manual tune“ преди да използвате тази опция.
Backlight
Auto: Подсветката ще се изключи
автоматично, ако не се извърши никаква
операция за 30 секунди.
Always ON: Подсветката ще свети през
цялото време.
Time
Set time: „Auto (DAB)“ е зададено по
подразбиране. Това позволява на часовника да
се синхронизира с всякакви приети DAB данни.
Изберете „Time setting“ за ръчна настройка на
часовника чрез лоста за управление.
12H/24H: Изберете режим на показване на
часовника, 12-часово или 24-часово показване
на часовника.
Beep
Изберете „On“, за да активирате звуковия
сигнал, когато използвате радиото.
DAB manual tune
Ако DAB приемането чрез автоматична
настройка на DAB е с лошо качество, опитайте
ръчна настройка.
Плъзнете лоста за управление
нагоре или надолу, за да изберете
желаната DAB станция, след това
натиснете лоста.
Радиото започва сканиране за налични за
приемане станции в избрания канал.
Съвет
Новата станция, приета чрез ръчна настройка,
се запазва в списъка с DAB станции.
Initialize
Изберете „OK“, за да инициализирате устройството
до фабрични настройки по подразбиране. Всички
настройки, списъци с DAB и FM станции и
информация за назначаване на бутоните за
предварително задаване ще бъдат изтрити.
Слушане чрез слушалки
Свържете слушалки със стерео или
монофоничен* мини щепсел (не е приложен).
Към (слушалки)
Забележка
Когато свързвате слушалки към устройството,
използвайте слушалки със стерео (3-полюсен)
или монофоничен (2-полюсен) мини щепсел.
Ако използвате слушалки с друг тип щепсел,
може да има смущения от шум или може да
не чувате звук.
1 пръстен
2 пръстена
Не може да
се използват
други типове
щепсели.
Съвместими
типове
щепсели
3 или повече пръстена
Монофоничен
мини щепсел*
Стерео мини
щепсел
* Когато слушате стереозвук на монослушалки,
ще чувате звук само от левия канал.
Поддържане на средно ниво на сила
на звука
Радиото ограничава максималната сила на
звука, за да Ви позволи да слушате звук на
средно ниво на звука при използване на
слушалки. Когато се опитате да регулирате
силата на звука до ниво, което надвишава
посоченото ще се изведе съобщението
„Check The Volume Level“.
Забележка
Силата на звука се намалява автоматично и се
извежда съобщението „Volume Lowered“, ако
не намалите силата на звука за посочения
период от време след изчезването на
съобщението „Check The Volume Level“.
Относно функциите на RDS
Какво е RDS?
Представено от Европейския съюз за
радиоразпръскване (EBU) през 1987 г.,
Системата за радиоданни (RDS) позволява
получаване на информация като имена на
станции чрез 57 kHz подносещ сигнал на FM
излъчвания. Въпреки това наличността на RDS
данни варира в зависимост от района. Поради
това не винаги ще бъде възможно
получаването на RDS информация.
Използване на функциите на RDS
Това радио поддържа следните функции на RDS.
Функции на
RDS
Описание
Извеждане на
име на станция
Извежда името на
станцията, която слушате.
RT (радио текст) Извежда текстова
информация в свободна
форма.
Бележки
• Функциите на RDS няма да бъдат
активирани, ако приеманата FM станция не
предава RDS данни. Те може също да не
работят правилно в райони, където RDS
предаванията са в експериментален етап.
• Ако радиосигналът, който получавате е
слаб, получаването на RDS данни може да
отнеме известно време.
Предпазни мерки
Работете с устройството само с източници на
захранване, посочени в „Спецификации“.
Относно работа на батерии е препоръчително
да използвате четири LR6 (размер AA)
алкални батерии. За работа на променлив ток
използвайте само с приложения адаптер за
променлив ток. Не използвайте никакъв друг
адаптер за променлив ток.
• Използването на различен от приложения
адаптер за променлив ток може да причини
неизправност на устройството, тъй като
поляритетът на конекторите на другите
производители може да е различен.
• За да използвате устройството на заряд от
батериите, извадете конектора на адаптера
за променливотоково захранване от жака
DC IN. Устройството не може да се захранва
с батерии, ако конекторът на адаптера за
променлив ток е включен в DC IN жак.
• Използвайте устройството в рамките на
температурния диапазон от 0°C до 40°C. Ако
го използвате при по-висока температура,
дисплеят може постепенно да потъмнее.
Ако се използва при температури, под
долната граница на този диапазон,
дисплеят може да се актуализира много
бавно.ези нередности ще изчезнат и няма
да има щети на устройството, когато отново
го използвате в препоръчителния
температурен диапазон.)
• Избягвайте излагане на екстремни
температури, пряка слънчева светлина,
влага, пясък, прах или механични
сътресения. Никога не оставяйте в
автомобил, паркиран на слънце.
• Не излагайте устройството на силен удар
или прекомерна сила. При някои модели
дисплеят е произведен от стъкло. Ако
стъклото се счупи или спука, това може да
доведе до нараняване. В такъв случай
спрете незабавно използването на
устройството и не докосвайте повредените
части.
• Ако в устройството попадне твърд предмет
или течност, разкачете адаптера за
променлив ток, извадете батериите и
предайте устройството за проверка на
квалифициран персонал, преди да го
използвате отново.
• Тъй като във високоговорителите се
използват силни магнити, дръжте лични
кредитни карти с магнитно покритие или
пружинни ръчни часовници далеч от
устройството, за да предотвратите
възможни повреди от магнетизъм.
• За да почистите корпуса използвайте мека
суха кърпа. Не използвайте никакви видове
разтворител, например алкохол или бензен,
които могат да повредят покритието.
• Не използвайте устройството с мокри ръце,
защото това може да причини късо
съединение.
• Не комбинирайте стара с нова батерия или
различни видове батерии.
• Когато не възнамерявате да използвате
устройството за дълъг период от време,
извадете батериите, за да избегнете
евентуална повреда поради протичане или
корозия.
• Проверете дали батериите са поставени с
правилната ориентация ( и ), когато
радиото не се включи след смяна на
батериите.
• Батериите имат препоръчителен краен срок
за използване. Когато използвате батерии с
изтекъл срок на годност, животът им ще
бъде изключително кратък. Проверете
срока на годност на батериите и ако е
изтекъл, ги заменете с нови.
• Не напръсквайте устройството с вода. Това
устройството не е водоустойчиво.
• При определени обстоятелства, особено
когато въздухът е много сух, не е
необичайно да се получи разреждане на
статично електричество или токов удар,
когато тялото Ви допре друг предмет, в
конкретния случай – вложките за ухо да
докоснат ухото(ушите) Ви. Енергията от този
естествен разряд е изключително слаба и
не се излъчва от този продукт, а
представлява абсолютно естествено
явление на околната среда.
• Продължителното слушане при високи нива
на сила на звука може да увреди слуха Ви.
Бъдете особено внимателни, когато слушате
през слушалки.
• Внезапният силен изходен сигнал може да
навреди на ушите Ви. Увеличавайте силата
на звука постепенно. Бъдете особено
внимателни, когато слушате през слушалки.
• Не използвайте слушалки, докато вървите,
шофирате автомобил или мотоциклет,
карате велосипед и т.н. Възможно е да
възникне пътен инцидент.
• Не използвайте слушалки в ситуации, при
които невъзможността да чувате околния
звук е опасно, като например железопътни
прелези, на железопътни гари и на
строителни площадки.
• Прекалено високото налягане на звука от
слушалките може доведе до увреждане на
слуха.
Ако имате въпроси или проблеми, свързани
с устройството, консултирайте се с най-
близкия търговец на Sony.
Отстраняване на неизправности
Ако остане налице проблем, след като сте
направили проверките по-долу, се консултирайте
с най-близкия търговец на Sony.
Дисплеят е затъмнен или няма
никаква индикация.
• Радиото се използва при екстремно високи
или ниски температури или на място с
прекомерна влажност.
Има много слаб сигнал, сигнал със
смущения или незадоволително
приемане.
Ако сте в сграда, слушайте близо до прозореца.
• Разпънете антената и регулирайте
дължината и ъгъла за най-добро приемане.
Вижте „За да подобрите приемането на
DAB/FM радиосигнал“ за подробности.
Ако до радиото има поставен мобилен
телефон, може да се чуе силен шум от
радиото. Дръжте телефона далеч от радиото.
Батерията се изтощава много бързо.
• Проверете приблизителния живот на
батериите, описан в „Спецификации“ и не
забравяйте да изключите радиото, когато не
го използвате.
Не се приема желаната станция,
когато е натиснат бутон за
предварително задаване.
• Възможно е да сте задържали натиснат
бутона за предварително задаване, към
който е била зададена станцията, което е
довело до нейната замяна с нова. Задайте
отново желаната станция.
• Бутоните за предварително задаване не
могат да бъдат използвани, когато се
показва менюто за настройка.
Капачето на отделението за батерии
се е откачило.
• Капачето на отделението за батерии е
проектирано да се откачи, когато бъде
отворено с прекомерна сила. Поставете
дясната панта на капачето в десния отвор
на отделението (), след това поставете
лявата панта в левия отвор ().
Ако се извършва обслужване
Всички конфигурирани от потребителя
настройки, като например предварително
зададените радиостанции, настройките на
таймера и часовникът, могат да бъдат
нулирани.
Моля, обърнете внимание на настройките си,
в случай че има нужда да ги конфигурирате
отново.
Съобщения
Low Battery (мига и захранването се
изключва)
• Батериите са изтощени. Подменете всички
батерии с нови.
No preset
• Към бутона за предварително задаване
няма предварително зададена станция за
избраната честотна лента (DAB или FM).
Service not available
• Избраната станция или услуга няма
предаване в момента.
Спецификации
Честотен обхват
DAB (Band-III): 174,928 MHz – 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz – 108 MHz (стъпка от 0,05 MHz)
Междинна честота
DAB (Band-III): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
Таблица с DAB (Band-III) честоти (MHz)
Channel Честота Channel Честота
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Високоговорител: прибл. 80 мм диаметър,
4 Ω, монофоничен
Изходна мощност на звука: 650 mW
Изходна мощност: Жак (слушалки)
(ø 3,5 мм, стерео мини жак)
Изисквания за захранването: 6 V постоянен
ток, четири алкални батерии LR6 (размер AA)
Външен източник на захранване: DC IN 5 V
0,5 A
Живот на батериите (JEITA)*
Прибл. 25 часа за DAB, 27 часа за FM (при
използване на алкални батерии Sony (LR6SG)
Прибл. 10 часа за DAB, 11 часа за FM (при
използване на (NH-AA) Ni-MH 1000 mAh
батерии на Sony)
Размери: прибл. 180 мм × 95 мм × 36 мм
(Ш/В/Д), без издадените части и бутоните
за управление
Тегло: прибл. 430 g, вкл. батериите
Приложени принадлежности: Адаптер за
променлив ток (1)
* Когато „Auto е избрано за настройка на
подсветката и слушане през
високоговорител. Измерено по стандартите
на JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Действителният живот на батериите се
различава в зависимост от типа батерия,
използването и обстоятелствата.
Дизайнът и спецификациите са обект на
промяна без предизвестие.
PTY (тип програма)
Тази функция указва услугите в тип програма,
например Новини или Спорт, предавани по DAB.
Ако услугата не предава типа програма, се
извежда „No PTY“.
Тип програма Екран
Няма тип програма No PTY
Новини News
Текущи събития Current Affairs
Информация Information
Спорт Sport
Образование Education
Драма Drama
Култура Arts
Наука Science
Разни Talk
Поп музика Pop Music
Рок музика Rock Music
Лека музика Easy Listening
Лека класическа музика
Light Classical
Сериозна класическа
музика
Classical Music
Друга музика Other Music
Време Weather
Финанси Finance
Детски програми Children’s
Социални събития Factual
Религия Religion
Включване на телефон
Phone In
Пътуване Travel
Отдих Leisure
Джаз музика Jazz and Blues
Кънтри музика Country Music
Национална музика National Music
Евъргрийн музика Oldies Music
Фолк музика Folk Music
Документални
предавания
Documentary
Тест на аларма Alarm Test
Алармен сигнал Alarm – Alarm !
Забележка
Когато регулирате антената, не
забравяйте да я държите за
долната част. Антената може
да се повреди, ако я движите
с прекомерна сила, докато я
държите в горната част.
Автоматичната настройка на DAB ще започне
автоматично, когато включите радиото за първи път.
След приключване на автоматичната настройка на
DAB, радиото получава първата станция в списъка
с DAB станции, съхранени от автоматичната
настройка на DAB. Ако искате да отмените процеса
на автоматична настройка на DAB, натиснете BACK.
За да отмените
процеса на
автоматична
настройка, докато
се изпълнява,
натиснете BACK.
Съвет
За да извършите отново
автоматична настройка
на DAB по-късно, вижте
„За да направите нов
списък с DAB/FM
станции“ по-долу.
Когато включвате радиото за първи път
Четири батерии LR6 (размер AA)
(не са приложени)
Задна страна
За да използвате устройството
на заряд от батериите, извадете
конектора на адаптера за
променливотоково захранване
от жака DC IN. Устройството не
може да се захранва с батерии,
ако конекторът на адаптера за
променлив ток е включен в DC
IN жак.
Първо поставете страната
на батерията.
ЦИФРОВО РАДИО DAB/FM
©2017 Sony Corporation отпечатано в Китай
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Poslech rádia
1
Zapněte rádio a pak zvolte funkci
DAB nebo FM.
Začínáme
Změna přiřazení tlačítek
1 Nalaďte novou stanici.
2 Stiskněte a podržte tlačítko předvolby, u kterého
chcete provést změnu, dokud se na displeji
nezobrazí „Station saved to preset x..
Původně přiřazená stanice na vybraném tlačítku bude
nahrazena novou.
Tip
Informace o přiřazení stanic tlačítkům zůstanou v paměti
rádia i po provedení automatického ladění DAB a FM.
1
Připojte napájecí adaptér AC nebo vložte čtyři
baterie. Pak roztáhněte anténu.
2
Zapněte rádio.
Napájecí adaptér AC
(součást dodávky)
Když je připojen napájecí adaptér AC a jsou vloženy
baterie, zdroj napájení se automaticky přepne z baterií
na napájení z adaptéru AC.
Napájení rádia z baterií
Informace o ručním ladění viz „Možnosti nabídky
nastavení“.
Přiřazení stanic tlačítkům předvoleb
Přiřte své oblíbené stanice 5 tlačítkům předvoleb. Můžete přiřadit až
5 stanic pro pásmo DAB i pro pásmo FM.
1
Nalaďte rozhlasovou stanici, kterou chcete
přednastavit.
2
Stiskněte a podržte tlačítko požadované předvolby (15),
dokud se na displeji nezobrazí „Station saved to preset x“.
2
Vyberte požadovanou stanici nebo službu.
Posunutím páčky nahoru nebo dolů proveďte
výběr.
Postupujte podle kroků v části „Poslech rádia“ výše.
Pokud chcete přiřadit další stanice zbytku
tlačítek předvoleb, opakujte stejný postup.
Zlepšení příjmu rádia DAB/FM Vytvoření nového seznamu stanic DAB/FM
Pokud jste se přemístili do jiné oblasti, proveďte znovu automatické ladění DAB a FM. Vyberte funkci DAB nebo FM a pak stiskněte
AUTO TUNE.
Rádio začne přijímat
první stanici z
nového seznamu
stanic.
Poznámky
• Při zahájení automatického ladění se vymaže seznam
aktuálně uložených stanic.
• Když je zobrazena nabídka nastavení, automatické ladění
se neprovede, ani když stisknete AUTO TUNE.
Poznámka k automatickému ladění FM
Před zahájením automatického ladění FM nezapomeňte v
možnosti „FM tune mode zvolit „By station list“. Když je
zvoleno „Manual tune“, zahájí se místo toho ladění s
vyhledáváním. Podrobnosti viz část „Možnosti nabídky
nastavení“.
Popis součástí a ovládacích prvků
Tlačítko (zapnout/vypnout)
Anténa
Ovládání hlasitosti
Zdířka (sluchátka)
Zdířka DC IN (napájení)
Tlačítko DAB/FM
Tlačítko AUTO TUNE
Páčka
Tlačítko BACK
Tlačítko MENU
Reproduktor
Tlačítka předvoleb*
* Na tlačítku předvolby je vystouplý hmatový bod.
Indikátor stavu baterie
Indikátor stavu baterie svítí, když přístroj používáte na baterie. Zbývající výdrž baterie je zobrazena
v 5 úrovních.
Když bliká zpráva
o slabých
bateriích, všechny
baterie vyměňte.
Indikátor stavu baterie
Možnosti nabídky nastavení
Příklad: Když je zvoleno pásmo DAB
BACK
Stisknutím MENU vstupte do nabídky
nastavení.
Posunutím páčky
nahoru nebo dolů
vyberte požadovanou
položku nabídky
nebo nastavení.
Stisknutím páčky
výběr potvrďte.
Návrat do vyšší úrovně nabídky
Stiskněte tlačítko BACK.
Ukončení nabídky nastavení
Znovu stiskněte tlačítko MENU.
Wake-up timer
Při použití časovače buzení nezapomeňte použít
napájecí adaptér AC. Při používání přístroje na
baterie nelze časovač buzení použít.
Enable: Tuto možnost zvolte, pokud časovač
buzení chcete použít.
Disable: Tuto možnost zvolte, pokud časovač
buzení nechcete použít.
Wake-up timer setting: Tuto možnost
zvolte k nastavení časovače buzení. Časovač
buzení můžete nastavit následovně:
1 Zvolte „Timer setting“ a nastavte
hodiny a minuty.
Hodina
Minuta
2 Zvolte „Wake station“ a nastavte
stanici.
Pokud vybíráte ze seznamu
předvolených stanic
Pokud nastavujete poslední
přijímanou stanici
Po zvolení nastavení stiskněte tlačítko BACK,
dokud se displej nevrátí na
nabídku„Wake-up timer setting“.
3 Zvolte „Volume setting“ a nastavte
hlasitost pomocí páčky.
Po nastavení hlasitosti stiskněte tlačítko
BACK, dokud se displej nevrátí na
nabídku„Wake-up timer“.
4 Zvolte „Enable“ a pak stiskněte
páčku.
Když je časovač buzení nastavený, na displeji
se zobrazí „ “.
Vyhledání stanic FM (ladění s vyhledáváním)
Stanice FM, které lze přijímat, můžete vyhledávat v krocích po 0,05 MHz.
Zvolte funkci FM a pak stiskněte AUTO TUNE. Před použitím funkce nezapomeňte zvolit
„Manual tune“ v možnosti „FM tune mode“ (viz část „Možnosti nabídky nastavení“).
Pokud je nalezena stanice,
kterou lze přijímat, zobrazí se
na displeji „[ENTER]:Select“.
Stisknutím páčky začnete
stanici přijímat. (Pokud páčku
nestisknete do 3 sekund,
obnoví se vyhledávání.)
Tipy
• Stanice FM můžete vyhledávat také posunutím a podržením
páčky nahoře nebo dole po zvolení funkce FM.
• Stisknutím tlačítka BACK vyhledávání stanic FM ukončíte.
Stiskněte tlačítko požadované předvolby (15).
Poslech přiřazené stanice
Poznámka:
Nedržte tlačítko předvolby stisknuté, aby
nedošlo k nechtěné změně přiřazené stanice.
Příklad: Při stisknutí
tlačítka předvolby „
Číslo tlačítka předvolby se rozsvítí
a zobrazí se obrazovka příjmu.
Příklad: Přiřazení
stanice tlačítku
předvolby „
Sleep
Rádio se automaticky vypne po uplynutí
nastavené doby.
Zvolte požadované nastavení časovače (v
minutách). K dispozici jsou následující možnosti:
Off(deaktivováno)/15min./30min./
45min./60min.
Po nastavení časovače vypnutí se na displeji
zobrazí „SLEEP“.
Information
Zobrazuje informace o stanici, kterou
posloucháte. Posunutím páčky nahoru nebo dolů
můžete procházet následující informace:
Channel: Kanál a frekvence (viz tabulka
frekvencí DAB v části „Specifikace“)
Multiplex name: Označení skupiny kanálů
(maximální délka 16 znaků)
Service name: Název stanice
PTY: Označení PTY (viz „PTY (typ programu)“ v
části „Specifikace“)
Bit rate: Bit rate
Signal level: Zobrazuje úroveň signálu
stanice DAB, kterou posloucháte, v rozsahu od 0
(žádný signál) do 100 (maximální signál).
Poznámka:
Pokud označení skupiny kanálů nebo název
stanice chybí, prostor pro označení nebo název
bude prázdný. Pokud chybí označení, zobrazí se
na displeji „No PTY“ (Žádné PTY).
FM tune mode
Zvolte režim ladění pro FM.
By station list: Můžete požadovanou stanici
zvolit ze seznamu stanic FM uložených
automatickým laděním.
Při zvolení této možnosti se na displeji zobrazí
seznam stanic FM. Zvolte požadovanou stanici ze
seznamu.
Manual tune: Můžete ručně naladit frekvenci
požadované stanice FM v krocích po 0,05 MHz.
Požadovanou frekvenci naladíte posunutím páčky
nahoru nebo dolů. V režimu „Manual tune“ můžete
použít funkci ladění s vyhledáváním (podrobnosti
viz „Vyhledání stanic FM (ladění s vyhledáváním)“).
Edit FM station list
Můžete upravit seznam stanic FM.
Get FM station name: Tuto operaci
proveďte, když chcete přijímat informace RDS,
například názvy stanic. Zvolením „OK“ zahajte
vyhledávání dat RDS.
Poznámky
• Před provedením této operace nastavte
„FM tune mode“ na „By station list“.
O procesu automatického
ladění FM
Proces automatického ladění FM, který se
zahájí po prvním zvolení funkce FM,
můžete zrušit. Pokud ale chcete ladit
stanice podle seznamu stanic, musíte
automatické ladění FM provést.
Podrobnosti o tom, jak provést
automatické ladění FM později, najdete v
části „Vytvoření nového seznamu stanic
DAB/FM“.
Pokud chcete
proces
automatické
ladění zrušit
za provozu,
stiskněte
BACK.
Posuvný text (DLS: Dynamic Label
Segment dlouhý až 128 znaků)
Když se přijímá
sekundární služba,
zobrazí se „SC“.
Aktuálně
přijímaná stanice
Sekundární služba
(za značkou „L“)
Zvolená stanice
Při prvním zvolení funkce FM
Při prvním zvolení funkce FM se automaticky spustí automatické ladění FM.
Tipy
• I když na obrazovce „Get FM station name“ zvolíte „Later“, budou během
poslechu vysílání názvy stanic FM přijaty a uloženy v jednotce.
• Některé stanice nemusejí názvy stanic FM vysílat.
Název stanice*
Zvolená stanice
* Zobrazeno
pouze při
přijetí dat RDS.
Posuvný text
(RT: Radio Text dlouhý až 64 znaků)*
Název stanice*
Aktuálně
přijímaná stanice
Tipy
• Pokud asi 30 sekund neproběhne žádná operace, podsvícení se vypne, aby se minimalizovala
spotřeba energie.
• Doporučujeme alkalické baterie. Používání manganových baterií nedoporučujeme, protože tento
typ baterií má mimořádně krátkou výdrž.
• Při zahájení vyhledávání se vymažou aktuálně
uložené informace RDS.
• Příjem všech dostupných dat RDS může trvat
dlouho.
Delete FM station: Umožňuje odstranit
nepotřebné stanice ze stanic seznamu FM.
1 Posunutím páčky nahoru nebo
dolů zvolte stanici, kterou chcete
odstranit, a pak páčku stiskněte.
2 Posuňte páčku nahoru nebo dolů
na „OK“ a pak páčku stiskněte.
Add FM station: Při poslechu ručně naladěné
stanice můžete stanici přidat na seznam stanic
FM. Zvolením „OK“ stanici přidáte na seznam.ed
použitím této možnosti nezapomeňte možnost
„FM tune mode“ nastavit na „Manual tune“.
Backlight
Auto: Podsvícení se automaticky vypne po
30sekundách neaktivity.
Always ON: Podsvícení bude stále zapnuté.
Time
Set time: Výchozí nastavení je „Auto (DAB)“.
To umožňuje, aby se hodiny synchronizovaly s
přijímanými daty DAB. Pokud chcete hodiny
nastavit ručně pomocí páčky, zvolte
Time setting“.
12H/24H: Umožňuje zvolit režim zobrazení
hodin (12hodinový nebo 24hodinový systém).
Beep
Chcete-li aktivovat zvukovou signalizaci operací
rádia, vyberte „On“.
DAB manual tune
Pokud je příjem DAB pomocí automatického
ladění DAB slabý, zkuste ruční ladění.
Posunutím páčky nahoru nebo dolů
zvolte požadovaný kanál DAB a pak
páčku stiskněte.
Rádio začne vyhledávat stanice, které lze
přijímat, ve vybraném kanálu.
Tip
Nová stanice přijímaná pomocí ručního ladění se
uloží do seznamu stanic DAB.
Initialize
Pokud chcete obnovit výchozí tovární nastavení
rádia, vyberte „OK“. Všechna nastavení, seznam
stanic DAB a FM a informace o přiřazení k
tlačítkům předvoleb se odstraní.
Poslech prostřednictvím sluchátek
Připojte sluchátka vybavená stereofonním nebo
monofonním* minikonektorem (není součástí
dodávky).
Do zdířky (sluchátka)
Poznámka:
Při připojování sluchátek k přístroji používejte
sluchátka se stereofonním (3pólovým) nebo
monofonním (2pólovým) minikonektorem. Pokud
použijete sluchátka s jiným typem konektoru,
může vznikat rušivý šum nebo nemusí být slyšet
žádný zvuk.
1 kroužek
2 kroužky
Jiné typy
konektorů
nelze použít.
Kompatibilní
typy konektorů
3 nebo více kroužků
Monofonní*
minikonektor
Stereofonní
minikonektor
* Při poslechu stereofonního zvuku pomocí
monofonních sluchátek uslyšíte pouze zvuk
levého kanálu.
Udržování přiměřené úrovně hlasitosti
Rádio omezuje maximální hlasitost, abyste mohli
zvuk při použití sluchátek poslouchat na přiměřené
úrovni hlasitosti. Pokud se pokusíte hlasitost
nastavit na úroveň, která přesahuje určenu úroveň,
zobrazí se zpráva „Check The Volume Level“.
Poznámka:
Pokud hlasitost po určenou dobu po zobrazení
zprávy „Check The Volume Level“ nesnížíte,
hlasitost se sníží automaticky a zobrazí se zpráva
Volume Lowered“.
O funkcích RDS
Co je RDS?
Funkce RDS (Radio Broadcasting System), která
byla zavedena Evropskou vysílací unií (EBU) v
roce 1987, umožňuje příjem informací, jako jsou
názvy stanic, prostřednictvím subnosného
signálu 57 kHz vysílání FM. Dostupnost dat RDS
však závisí na konkrétní oblasti. Příjem informací
RDS proto nemusí být vždy možný.
Používání funkcí RDS
Toto rádio podporuje následující funkce RDS.
Funkce RDS Popis
Zobrazení názvu
stanice
Zobrazuje název stanice,
kterou posloucháte.
RT (radio text) Zobrazuje textové
informace ve volném
stylu.
Poznámky
• Funkce RDS se neaktivují, pokud přijímaná
stanice FM data RDS nevysílá. Nemusí také
správně fungovat v oblastech, kde je vysílání
RDS v experimentální fázi.
• Pokud je přijímaný signál rádia slabý, může
příjem dat RDS trvat déle.
Bezpečnostní opaení
• Přístroj používejte pouze s napájecími zdroji
uvedenými v části „Specifikace“. Pro provoz na
baterie doporučujeme používat čtyři alkalické
baterie LR6 (velikost AA). Pro provoz s
napájením ze sítě používejte pouze dodaný
síťový adaptér. Nepoužívejte jiné typy
napájecích adaptérů AC.
• Pokud použijete jiný než dodaný napájecí
adaptér AC, hrozí poškození zařízení, prote
polarita konektorů adaptérů jiných výrobců se
může lišit.
• Pokud chcete přístroj používat na baterie,
odpojte konektor napájecího adaptéru AC ze
zdířky DC IN. Pokud je konektor napájecího
adaptéru AC zapojený do zdířky DC IN, nelze
přístroj napájet bateriemi.
• Přístroj používejte v rozsahu teplot od 0 °C do
40 °C. Při používání ve vyšších teplotách může
displej postupně zčernat. Při používání v
nižších teplotách se může displej měnit velmi
pomalu. (Když jednotku opět začnete používat
při doporučené okolní teplotě, tyto jevy zmizí.
Nedojde k poškození jednotky.)
• Nevystavujte jednotku teplotním extrémům,
přímému slunečnímu svitu, vlhkosti, písku,
prachu ani mechanickým otřesům. Nikdy
nenechávejte jednotku v automobilu
zaparkovaném na slunci.
• Nevystavujte jednotku působení silných nárazů
a nadměrné síly. U některých modelů obsahuje
displej sklo. Pokud se sklo roztříští nebo
praskne, může způsobit zranění. V takovém
případě přestaňte jednotku ihned používat a
nedotýkejte se rozbitých částí.
• Pokud se do zařízení dostane jakýkoli pevný
předmět nebo tekutina, odpojte síťový adaptér,
vyjměte baterie a nechte zařízení před dalším
použitím zkontrolovat kvalifikovaným
pracovníkem.
• Jelikož reproduktory obsahují silný magnet,
nepřibližujte k jednotce kreditní karty s
magnetickým kódováním a hodinky
natahované pružinou, které by magnet
mohl poškodit.
• Kryt jednotky čistěte měkkým suchým
hadříkem. Nepoužívejte žádný druh
rozpouštědla, jako například alkohol či benzín,
který může poškodit povrch.
• Neovládejte jednotku mokrýma rukama,
prote by mohlo dojít ke zkratu.
• Nekombinujte staré a nové baterie ani různé
typy baterií.
• Pokud nebudete výrobek delší dobu používat,
vyjměte baterie, abyste předešli poškození
způsobenému únikem kapaliny z baterií a
korozí.
• Pokud se rádio po výměně baterií nezapne,
zkontrolujte správnou orientaci baterií ( a ).
• Baterie mají doporučené datum použitelnosti.
Při použití prošlých baterií je jejich životnost
extrémně krátká. Zkontrolujte datum
použitelnosti baterií, a pokud jsou prošlé,
vyměňte je za nové.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k potřísnění
jednotky vodními kapkami. Jednotka není
vodotěsná.
• Za určitých podmínek, zejména v situacích s
velmi suchým vzduchem, může docházet k
vybití statické elektřiny – například při kontaktu
vašeho těla s jiným objektem, v tomto případě
při kontaktu sluchátek s vaším uchem (ušima).
Energie tohoto přirozeného elektrického
výboje je extrémně malá a není vydávána
výrobkem, ale v důsledku aktuálních přírodních
podmínek prostředí.
• Dlouhodobý poslech při vysoké hlasitosti vám
může poškodit sluch. Obzvláště opatrní buďte
při poslechu prostřednictvím sluchátek.
• Náhlé zvýšení hlasitosti vám může poškodit
sluch. Hlasitost zvyšujte postupně. Obzvláště
opatrní buďte při poslechu prostřednictvím
sluchátek.
• Sluchátka nepoužívejte při chůzi, řízení auta
nebo motorky, jízdě na kole apod. Mohlo by
dojít k dopravní nehodě.
• Nepoužívejte sluchátka v situacích, kdy je
nemožnost slyšet okolní zvuky nebezpečná,
například na železničním přejezdu, na
vlakových nástupištích a na staveništích.
• Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může
způsobit ztrátu sluchu.
Máte-li jakékoli dotazy nebo problémy s
jednotkou, obraťte se na nejbližšího prodejce
společnosti Sony.
Řešení problémů
Pokud by po provedení následujících kontrol
přetrvávaly jakékoli problémy, obraťte se na
nejbližšího prodejce společnosti Sony.
Displej má snížený jas nebo se
nezobrazují žádné indikátory.
• Rádio je používáno v extrémně vysokých nebo
nízkých teplotách, případně na místě s
nadměrnou vlhkostí.
Velmi slabý nebo přerušovaný zvuk,
případně neuspokojivý příjem.
• Pokud jste v budově, umístěte jednotku blízko
okna.
Pro dosažení nejlepšího příjmu vytáhněte
anténu a nastavte její délku a úhel. Podrobnosti
viz část „Zlepšení příjmu rádia DAB/FM“.
• Pokud do blízkosti rádia umístíte mobilní
telefon, může rádio vydávat hlasitý šum.
Přesuňte telefon dále od rádia.
Baterie se velmi rychle vybíjejí.
Zkontrolujte odhadovanou výdrž baterií
uvedenou v části „Specifikace a nezapomeňte
rádio vypínat, když ho nepoužíváte.
Požadovanou stanici nelze po stisknutí
tlačítka předvolby přijímat.
• Možná jste podrželi stisknuté tlačítko
předvolby, ke kterému byla stanice přiřazena,
takže se tato stanice nahradila novou stanicí.
Přiřte požadovanou stanici znovu.
• Tlačítka předvoleb nelze použít při zobrazení
nabídky nastavení.
Kryt přihrádky baterie se uvolnil.
• Kryt přihrádky baterie je navržen tak, aby se
uvolnil při použití dostatečně velké síly.
Vložte pravý čep krytu do pravého otvoru
přihrádky () a poté levý čep do levého
otvoru přihrádky ().
Pokud je provedena servisní údržba
Všechna uživatelská nastavení, jako například
předvolené rozhlasové stanice, nastavení
časovače a hodiny, se mohou vymazat.
Poznamenejte si proto svá nastavení pro případ,
že je budete muset konfigurovat znovu.
Oznámení
Low Battery (bliká a napájení se vypne)
• Baterie jsou vybité. Vyměňte všechny baterie
za nové.
No preset
• Ke stisknutému tlačítku předvolby nebyla
přiřazena žádná stanice ve vybraném pásmu
(DAB nebo FM).
Service not available
• Zvolená stanice nebo služba momentálně
nevysílá.
Specifikace
Frekvenční rozsah
DAB (Pásmo 3): 174,928 MHz – 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz – 108 MHz (v krocích po 0,05MHz)
Mezifrekvence
DAB (Pásmo 3): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
Tabulka frekvencí DAB (Pásmo 3) (MHz)
Channel Frekvence Channel Frekvence
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Reproduktor: Průměr přibližně 80 mm, 4 Ω,
monofonní
Výstupní zvukový výkon: 650 mW
Výstup: Zdířka (sluchátka) (ø 3,5 mm,
stereofonní zdířka mini jack)
Požadavky na výkon: Stejnosměrné napájení
6V, čtyři alkalické baterie LR6 (velikost AA)
Externí zdroj napájení: DC IN 5 V, 0,5 A
Výdrž baterie (JEITA)*
Přibližně 25 hodin při poslechu vysílání DAB,
27 hodin při poslechu vysílání FM (s použitím
alkalických baterií Sony LR6SG).
Přibližně 10 hodin při poslechu vysílání DAB,
11hodin při poslechu vysílání FM (s použitím
Ni-MH baterií Sony NH-AA).
Rozměry: Přibližně 180 mm x 95 mm x 36 mm
(Š/V/H) (bez vyčnívajících částí a ovládacích
prvků)
Hmotnost: Přibližně 430 g včetně baterií
Dodávané příslušenství: Napájecí adaptér (1)
* Při zvolení nastavení podsvícení „Auto“ a
poslechu prostřednictvím reproduktoru.
Měřeno podle standardů sdružení JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Skutečná životnost
baterií výrazně závisí na typu baterií, způsobu
používání a podmínkách.
Design a technické údaje se mohou měnit bez
předchozího upozornění.
PTY (typ programu)
Tato funkce slouží k označení typu programu
(např. Zpravodajství, Sport) vysílaného v DAB.
Pokud služba typ programu nevysílá, zobrazí se
„No PTY“.
Typ programu Zobrazení
Žádný typ programu No PTY
Zprávy News
Aktuální události Current Affairs
Informace Information
Sport Sport
Vzdělávání Education
Drama Drama
Kultura Arts
Věda Science
Různé Talk
Populární hudba Pop Music
Rocková hudba Rock Music
Hudba pro nenáročný poslech
Easy Listening
Lehká klasická hudba Light Classical
Vážná klasická hudba Classical Music
Ostatní hudební žánry Other Music
Počasí Weather
Finance Finance
Programy pro děti Children’s
Společenský život Factual
Náboženství Religion
Program s telefonickými
vstupy posluchačů
Phone In
Cestování Travel
Volný čas Leisure
Jazz Jazz and Blues
Country Country Music
Národní hudba National Music
Hudba Oldies Oldies Music
Folk Folk Music
Dokumentární Documentary
Test budíku Test budíku
Budík Alarm – Alarm !
Poznámka:
Při nastavování antény ji držte za
spodní část. Pokud byste anténu
drželi za horní část a pohybovali
s ní příliš velkou silou, mohla by
se poškodit.
Automatické ladění DAB se spustí automaticky při
prvním zapnutí rádia. Po dokončení automatického
ladění DAB začne rádio přijímat první stanici ze
seznamu stanic DAB uloženého automatickým
laděním DAB. Pokud chcete proces automatického
ladění DAB zrušit, stiskněte BACK.
Pokud chcete proces
automatické ladění
zrušit za provozu,
stiskněte BACK.
Tip
Pokud chcete automatické
ladění DAB znovu provést
později, přečtěte si část
Vytvoření nového seznamu
stanic DAB/FM“ níže.
První zapnutí rádia
Čtyři baterie LR6 (velikost AA)
(nejsou součástí dodávky)
Zadní strana
Pokud chcete přístroj používat
na baterie, odpojte konektor
napájecího adaptéru AC ze
zdířky DC IN. Pokud je konektor
napájecího adaptéru AC
zapojený do zdířky DC IN, nelze
přístroj napájet bateriemi.
Vložte nejprve stranu
baterií s označením .
DIGITÁLNÍ RÁDIO DAB/FM
©2017 Sony Corporation Vytištěno v Číně
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Ακρόαση ραδιοφώνου
1
Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο και
κατόπιν επιλέξτε τη λειτουργία
"DAB" ή "FM".
Έναρξη χρήσης
Για αλλαγή της αντιστοίχισης κουμπιού
1 Συντονίστε ένα νέο σταθμό.
2 Πατήστε παρατεταμένα το προσυντονισμένο
κουμπί που θέλετε να αλλάξετε μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη το
"Station saved to preset x.".
Ο σταθμός που ήταν αντιστοιχισμένος προηγουμένως με
το επιλεγμένο κουμπί θα αντικατασταθεί από ένα νέο.
Συμβουλή
Οι πληροφορίες αντιστοίχισης κουμπιών παραμένουν στη
μνήμη του ραδιοφώνου ακόμα και αν πραγματοποιηθεί
αυτόματος συντονισμός DAB και FM.
1
Συνδέστε το τροφοδοτικό AC ή τοποθετήστε τέσσερις
μπαταρίες. Στη συνέχεια, επεκτείνετε την κεραία.
2
Ενεργοποιήστε
το ραδιόφωνο.
Τροφοδοτικό AC
(παρέχεται)
Όταν το τροφοδοτικό AC είναι συνδεδεμένο, ακόμα
και αν έχουν τοποθετηθεί μπαταρίες, η πηγή
τροφοδοσίας θα μεταβεί αυτόματα από τις
μπαταρίες σε ρεύμα AC.
Για χρήση της μονάδας με μπαταρίες
Βλ. "Επιλογές μενού ρυθμίσεων" για το
χειροκίνητο συντονισμό.
Αντιστοίχιση σταθμών στα
προσυντονισμένα κουμπιά
Αντιστοιχίστε τους αγαπημένους σταθμούς σας με τα 5 προσυντονισμένα
κουμπιά. Μπορείτε να αντιστοιχίσετε έως 5 σταθμούς, τόσο για τη
λειτουργία DAB όσο και για τη λειτουργία FM.
1
Συντονιστείτε στο ραδιοφωνικό σταθμό
που θέλετε να προσυντονίσετε.
2
Πατήστε παρατεταμένα το επιθυμητό προσυντονισμένο
κουμπί (15) έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το
"Station saved to preset x".
2
Επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό ή
υπηρεσία.
Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω ή προς τα
κάτω για να κάνετε μια επιλογή.
Ακολουθήστε τα βήματα στην ενότητα "Ακρόαση
ραδιοφώνου" παραπάνω.
Για να αντιστοιχίσετε άλλους σταθμούς με
τα υπόλοιπα προσυντονισμένα κουμπιά,
επαναλάβετε την ίδια διαδικασία.
Για βελτίωση της ραδιοφωνικής λήψης DAB/FM Για δημιουργία νέας λίστας σταθμών DAB/FM
Εάν έχετε μεταφερθεί σε άλλη περιοχή, εκτελέστε ξανά τον αυτόματο συντονισμό σταθμών DAB και FM. Επιλέξτε τη
λειτουργία DAB ή FM και, στη συνέχεια, πατήστε το AUTO TUNE.
Το ραδιόφωνο
λαμβάνει τον
πρώτο σταθμό στη
νέα λίστα σταθμών.
Σημειώσεις
• Η τρέχουσα αποθηκευμένη λίστα σταθμών θα διαγραφεί
μόλις ξεκινήσει η διαδικασία αυτόματου συντονισμού.
• Όταν εμφανίζεται το μενού ρυθμίσεων, ο αυτόματος
συντονισμός δεν θα εκτελεστεί, ακόμα και αν πατήσετε
το AUTO TUNE.
Σημείωση για τον αυτόματο συντονισμό FM
Φροντίστε να επιλέξετε το "By station list" στο "FM tune mode"
προτού ξεκινήσετε τον αυτόματο συντονισμό FM. Όταν όμως
επιλέγετε το "Manual tune", ξεκινάει ο συντονισμός σάρωσης.
Βλ. "Επιλογές μενού ρυθμίσεων" για λεπτομέρειες.
Οδηγός εξαρτημάτων και στοιχείων ελέγχου
Κουμπί (λειτουργίας)
Κεραία
Έλεγχος έντασης ήχου
Υποδοχή (ακουστικά)
Υποδοχή DC IN
Κουμπί DAB/FM
Κουμπί AUTO TUNE
Μοχλός
Κουμπί BACK
Κουμπί MENU
Ηχείο
Προσυντονισμένα κουμπιά*
* Το προσυντονισμένο κουμπί φέρει μια ανάγλυφη κουκκίδα.
Ενδεικτική λυχνία μπαταριών
Η ενδεικτική λυχνία μπαταριών ανάβει όταν η μονάδα χρησιμοποιείται με μπαταρίες.
Ηυπολειπόμενη ισχύς των μπαταριών εμφανίζεται σε 5 επίπεδα.
Αντικαταστήστε
όλες τις μπαταρίες
με νέες όταν
αναβοσβήνει το
προειδοποιητικό
μήνυμα χαμηλής
στάθμης μπαταριών.
Ενδεικτική λυχνία μπαταριών
Επιλογές μενού ρυθμίσεων
Παράδειγμα: Όταν είναι επιλεγμένη η ζώνη DAB
BACK
Πατήστε το MENU για να μεταβείτε
στο μενού ρυθμίσεων.
Σύρετε το μοχλό προς
τα επάνω ή προς τα
κάτω για να επιλέξετε
το επιθυμητό στοιχείο
μενού ή ρύθμιση.
Πατήστε το μοχλό για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή.
Για επιστροφή στο προηγούμενο επίπεδο μενού
Πατήστε το BACK.
Για έξοδο από το μενού ρυθμίσεων
Πατήστε το MENU ξανά.
Wake-up timer
Όταν χρησιμοποιείτε το ξυπνητήρι, φροντίστε
να έχετε συνδέσει το τροφοδοτικό AC. Δεν είναι
δυνατή η χρήση του ξυπνητηριού όταν η
μονάδα χρησιμοποιείται με μπαταρίες.
Enable: Ορίστε αυτήν την επιλογή όταν
χρησιμοποιείτε το ξυπνητήρι.
Disable: Ορίστε αυτήν την επιλογή όταν δεν
χρησιμοποιείτε το ξυπνητήρι.
Wake-up timer setting: Ορίστε αυτήν
την επιλογή όταν ρυθμίζετε το ξυπνητήρι.
Μπορείτε να ρυθμίσετε το ξυπνητήρι ως εξής.
1 Επιλέξτε το "Timer setting" και
ρυθμίστε την ώρα και το λεπτό.
Ώρα
Λεπτό
2 Επιλέξτε το "Wake station" και
ρυθμίστε ένα σταθμό.
Εάν επιλέγετε από τη λίστα
προσυντονισμένων σταθμών
Εάν γίνεται συντονισμός στο σταθμό
που ελήφθη την τελευταία φορά
Αφού επιλέξετε τη ρύθμιση, πατήστε το
BACK έως ότου επιστρέψει η οθόνη στο
μενού "Wake-up timer setting".
3 Επιλέξτε το "Volume setting" και
ρυθμίστε την ένταση του ήχου με
το μοχλό.
Αφού ρυθμίσετε την ένταση του ήχου,
πατήστε το BACK έως ότου επιστρέψει η
οθόνη στο μενού "Wake-up timer".
4 Επιλέξτε το "Enable" και, στη
συνέχεια, πατήστε το μοχλό.
Όταν έχει ρυθμιστεί το ξυπνητήρι, το " "
ανάβει στην οθόνη.
Για αναζήτηση σταθμών FM (συντονισμός σάρωσης)
Μπορείτε να αναζητήσετε σταθμούς FM με δυνατότητα λήψης, κάνοντας βήματα των 0,05 MHz.
Επιλέξτε τη λειτουργία FM και, στη συνέχεια, πατήστε το AUTO TUNE. Φροντίστε να επιλέξετε
το "Manual tune" στο "FM tune mode" (Βλ. "Επιλογές μενού ρυθμίσεων".) προτού
χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία.
Εάν εντοπιστεί ένας σταθμός με
δυνατότητα λήψης, το "[ENTER]:Select"
εμφανίζεται στην οθόνη. Πατήστε το
μοχλό για λήψη του σταθμού. (Εάν
δεν πατήσετε το μοχλό εντός
3δευτερολέπτων, θα γίνει εκ νέου
αναζήτηση.)
Συμβουλές
• Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε σταθμούς FM σύροντας και
κρατώντας το μοχλό προς τα επάνω ή προς τα κάτω, αφού
επιλέξετε τη λειτουργία FM.
• Πατήστε το BACK για να διακοπεί η αναζήτηση σταθμών FM.
Πατήστε το επιθυμητό προσυντονισμένο κουμπί (15).
Ακρόαση αντιστοιχισμένου σταθμού
Σημείωση
Για να αποτρέψετε την ακούσια αλλαγή του
αντιστοιχισμένου σταθμού, μην πατάτε
παρατεταμένα το προσυντονισμένο κουμπί.
Παράδειγμα: Όταν
πατηθεί το
προσυντονισμένο
κουμπί ""
Ο αριθμός του προσυντονισμένου κουμπιού
ανάβει και εμφανίζεται η οθόνη υποδοχής.
Παράδειγμα:
Αντιστοίχιση
σταθμού με το
προσυντονισμένο
κουμπί ""
Sleep
Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόματα
μετά την παρέλευση του καθορισμένου
χρονικού διαστήματος.
Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση του
χρονοδιακόπτη (λεπτά) από τις εξής επιλογές:
Off(απενεργοποιημένος)/15min./30min./
45min./60min.
Όταν έχει οριστεί ο χρονοδιακόπτης ύπνου, το
"SLEEP" ανάβει στην οθόνη.
Information
Εμφανίζει πληροφορίες για το σταθμό τον
οποίο ακούτε. Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω
ή προς τα κάτω για να περιηγηθείτε στις
ακόλουθες πληροφορίες:
Channel: Κανάλι και συχνότητα (Βλ. τον πίνακα
συχνοτήτων DAB στην ενότητα "Προδιαγραφές").
Multiplex name: Ετικέτα συνόλου (έως
16χαρακτήρες)
Service name: Όνομα σταθμού
PTY: Ετικέτα PTY (Βλ. "PTY (τύπος
προγράμματος)" στην ενότητα "Προδιαγραφές").
Bit rate: Bit rate
Signal level: Εμφανίζει το επίπεδο σήματος για
το σταθμό DAB τον οποίο ακούτε, με εύρος από το
0 (καθόλου σήμα) έως το 100 (μέγιστο σήμα).
Σημείωση
Εάν δεν υπάρχει ετικέτα συνόλου ή κάποιο όνομα
σταθμού, ο χώρος για την ετικέτα ή το όνομα θα
είναι κενός. Εάν δεν υπάρχει ετικέτα PTY, στην
οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη "No PTY".
FM tune mode
Επιλέξτε τη λειτουργία συντονισμού για FM.
By station list: Μπορείτε να επιλέξετε τον
επιθυμητό σταθμό από τη λίστα σταθμών FM που
αποθηκεύτηκαν με τον αυτόματο συντονισμό.
Όταν ορίσετε αυτήν την επιλογή, η οθόνη θα
μεταβεί στη λίστα σταθμών FM. Επιλέξτε τον
επιθυμητό σταθμό από τη λίστα.
Manual tune: Μπορείτε να συντονιστείτε
χειροκίνητα στην επιθυμητή συχνότητα FM με
βήματα των 0,05 MHz. Σύρετε το μοχλό προς τα
επάνω ή προς τα κάτω για να συντονιστείτε στην
επιθυμητή συχνότητα. Στη λειτουργία "Manual tune"
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
συντονισμού σάρωσης (Βλ.ια αναζήτηση σταθμών
FM (συντονισμός σάρωσης)" για λεπτομέρειες.).
Edit FM station list
Μπορείτε να επεξεργαστείτε τη λίστα σταθμών FM.
Get FM station name: Εκτελέστε αυτήν τη
λειτουργία όταν θέλετε να λάβετε πληροφορίες
RDS, όπως ονόματα σταθμών. Επιλέξτε το "OK"
για να ξεκινήσετε τη σάρωση για δεδομένα RDS.
Σημειώσεις
Ρυθμίστε το "FM tune mode" στο "By station list"
προτού εκτελέσετε αυτήν τη λειτουργία.
• Οι πληροφορίες RDS που είναι
αποθηκευμένες αυτήν τη στιγμή θα
διαγραφούν μόλις ξεκινήσει η σάρωση.
• Ενδέχεται να χρειαστεί αρκετή ώρα για να
ληφθούν όλα τα διαθέσιμα δεδομένα RDS.
Πληροφορίες σχετικά με τη
διαδικασία αυτόματου
συντονισμού FM
Μπορείτε να ακυρώσετε τη διαδικασία
αυτόματου συντονισμού FM που ξεκινά μετά
την επιλογή της λειτουργίας FM για πρώτη
φορά. Ωστόσο, εάν θέλετε να συντονιστείτε
σε σταθμούς από τη λίστα σταθμών, θα
χρειαστεί να εκτελέσετε αυτόματο
συντονισμό FM. Για λεπτομέρειες σχετικά με
τον τρόπο εκτέλεσης του αυτόματου
συντονισμού FM αργότερα, βλ. "Για
δημιουργία νέας λίστας σταθμών DAB/FM".
Για να ακυρώσετε
τη διαδικασία
αυτόματου
συντονισμού όσο
βρίσκεται σε
εξέλιξη, πατήστε
το BACK.
Κυλιόμενο κείμενο (DLS:
Τμήμα δυναμικής ετικέτας
με έως 128 χαρακτήρες)
Το "SC" ανάβει όταν
λαμβάνεται μια
δευτερεύουσα
υπηρεσία.
Σταθμός από τον οποίο
λαμβάνεται σήμα την
παρούσα στιγμή
Δευτερεύουσα
υπηρεσία (μετά το
σήμα "L")
Επιλεγμένος σταθμός
Κατά την επιλογή της λειτουργίας FM για πρώτη
φορά
Ο αυτόματος συντονισμός FM θα ξεκινήσει αυτόματα όταν επιλεγεί η
λειτουργία FM για πρώτη φορά.
Συμβουλές
• Ακόμα και αν επιλέξετε το "Later" στην οθόνη "Get FM station name", θα
πραγματοποιηθεί λήψη και αποθήκευση των ονομάτων των σταθμών FM
στη μονάδα κατά την ακρόαση εκπομπών.
• Τα ονόματα των σταθμών FM ενδέχεται να μην μεταδίδονται, ανάλογα με
το σταθμό.
Όνομα
σταθμού*
Επιλεγμένος σταθμός
* Εμφανίζεται
μόνο όταν
έχουν ληφθεί
δεδομένα RDS.
Κυλιόμενο κείμενο
(RT: Κείμενο ραδιοφώνου
έως 64 χαρακτήρες)*
Όνομα σταθμού*
Σταθμός από τον οποίο
λαμβάνεται σήμα την
παρούσα στιγμή
Συμβουλές
• Ο οπίσθιος φωτισμός θα απενεργοποιηθεί εάν δεν εκτελεστεί κάποιος χειρισμός για περίπου
30 δευτερόλεπτα, προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί η κατανάλωση ισχύος.
• Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών. Η χρήση μπαταριών μαγγανίου δεν συνιστάται,
εφόσον αυτός ο τύπος μπαταριών έχει εξαιρετικά σύντομο χρόνο χρήσης.
Delete FM station: Μπορείτε να
διαγράψετε τυχόν ανεπιθύμητους σταθμούς
από τη λίστα σταθμών FM.
1 Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω
ή προς τα κάτω για να επιλέξετε
το σταθμό που θέλετε να
διαγράψετε και, στη συνέχεια,
πατήστε το μοχλό.
2 Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω ή
προς τα κάτω για να επιλέξετε το
"OK" και, στη συνέχεια, πατήστε
το μοχλό.
Add FM station: Όταν ακούτε ένα σταθμό
που έχει συντονιστεί χειροκίνητα, μπορείτε να
προσθέσετε το σταθμό στη λίστα σταθμών FM.
Επιλέξτε το "OK" για να προσθέσετε το σταθμό
στη λίστα. Φροντίστε να ορίσετε το
"FM tune mode" στο "Manual tune" προτού
χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή.
Backlight
Auto: Ο οπίσθιος φωτισμός θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα, εάν δεν εκτελεστεί
κάποια λειτουργία για 30 δευτερόλεπτα.
Always ON: Ο οπίσθιος φωτισμός θα είναι
συνέχεια ενεργοποιημένος.
Time
Set time: Το "Auto (DAB)" είναι ρυθμισμένο
από προεπιλογή. Αυτό επιτρέπει στο ρολόι να
συγχρονίζεται με τα δεδομένα DAB που
λαμβάνονται. Επιλέξτε το "Time setting" για να
ρυθμίσετε το ρολόι χειροκίνητα με το μοχλό.
12H/24H: Επιλέξτε τη λειτουργία ένδειξης
ρολογιού, 12ωρη ή 24ωρη εμφάνιση ώρας.
Beep
Επιλέξτε το "On" για να ενεργοποιήσετε το
χαρακτηριστικό ήχο όταν χειρίζεστε το ραδιόφωνο.
DAB manual tune
Εάν η λήψη DAB από τον αυτόματο συντονισμό DAB
είναι κακή, δοκιμάστε το χειροκίνητο συντονισμό.
Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω ή
προς τα κάτω για να επιλέξετε το
επιθυμητό κανάλι DAB και, στη
συνέχεια, πατήστε το μοχλό.
Το ραδιόφωνο ξεκινά τη σάρωση για σταθμούς
με δυνατότητα λήψης στο επιλεγμένο κανάλι.
Συμβουλή
Ο νέος σταθμός που λαμβάνεται με το
χειροκίνητο συντονισμό αποθηκεύεται στη
λίστα σταθμών DAB.
Initialize
Επιλέξτε το "OK" για να επαναφέρετε τις
προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις του
ραδιοφώνου. Θα διαγραφούν όλες οι ρυθμίσεις, οι
λίστες σταθμών DAB και FM και οι πληροφορίες
αντιστοίχισης στα προσυντονισμένα κουμπιά.
Ακρόαση με ακουστικά
Συνδέστε ακουστικά με στερεοφωνικό ή
μονοφωνικό* βύσμα mini (δεν παρέχονται).
Στην υποδοχή (ακουστικά)
Σημείωση
Κατά τη σύνδεση ακουστικών με τη μονάδα,
χρησιμοποιήστε ακουστικά με στερεοφωνικό
(τριπολικό) ή μονοφωνικό (διπολικό) βύσμα
mini. Εάν χρησιμοποιείτε ακουστικά με κάποιο
άλλο είδος βύσματος, ενδέχεται να υπάρχουν
παρεμβολές θορύβου ή να μην ακούγεται
καθόλου ήχος.
1 δακτύλιος
2 δακτύλιοι
Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε
βύσματα άλλων
τύπων.
Συμβατοί
τύποι
βυσμάτων
3 ή περισσότεροι δακτύλιοι
Μονοφωνικό*
βύσμα mini
Στερεοφωνικό
βύσμα mini
* Κατά την ακρόαση στερεοφωνικού ήχου με
μονοφωνικά ακουστικά, θα ακούτε ήχο μόνο
από το αριστερό κανάλι.
Διατήρηση μέτριου επιπέδου έντασης
ήχου
Το ραδιόφωνο περιορίζει τη μέγιστη ένταση
ήχου για να μπορείτε να ακούτε τον ήχο σε
μέτριο επίπεδο έντασης ήχου όταν
χρησιμοποιείτε τα ακουστικά. Όταν
προσπαθείτε να προσαρμόσετε την ένταση του
ήχου σε επίπεδο που υπερβαίνει το
καθορισμένο επίπεδο, εμφανίζεται το μήνυμα
"Check The Volume Level".
Σημείωση
Η ένταση ήχου χαμηλώνει αυτόματα και
εμφανίζεται το μήνυμα "Volume Lowered", εάν
δεν χαμηλώσετε εσείς την ένταση ήχου για το
καθορισμένο χρονικό διάστημα μετά την
εμφάνιση του μηνύματος
"Check The Volume Level".
Πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες RDS
Τι είναι το RDS;
Η Ευρωπαϊκή Ένωση Ραδιοφωνίας (European
Broadcasting Union - EBU) εισήγαγε το 1987 το
Radio Data System (RDS) που επιτρέπει τη λήψη
πληροφοριών, όπως τα ονόματα των σταθμών,
μέσω εκπομπών FM του σήματος
δευτερεύουσας εταιρείας παροχής 57 kHz.
Ωστόσο, η διαθεσιμότητα των δεδομένων RDS
διαφέρει ανάλογα με την περιοχή. Συνεπώς,
ενδέχεται να μην είναι πάντα δυνατή η λήψη
πληροφοριών RDS.
Χρήση των λειτουργιών RDS
Αυτό το ραδιόφωνο υποστηρίζει τις εξής
λειτουργίες RDS.
Λειτουργία
RDS
Περιγραφή
Προβολή
ονόματος
σταθμού
Εμφανίζει το όνομα του
σταθμού που ακούτε.
RT (κείμενο
ραδιοφώνου)
Εμφανίζει τις
πληροφορίες κειμένου
ελεύθερης μορφής.
Σημειώσεις
• Οι λειτουργίες RDS δεν θα ενεργοποιηθούν
εάν ο σταθμός FM που λαμβάνεται δεν
μεταδίδει δεδομένα RDS. Επίσης, ενδέχεται να
μην λειτουργούν σωστά σε περιοχές όπου οι
μεταδόσεις RDS βρίσκονται σε πειραματικό
στάδιο.
• Εάν το ραδιοφωνικό σήμα που λαμβάνεται
είναι ασθενές, ενδέχεται να χρειαστεί λίγη
ώρα για τη λήψη των δεδομένων RDS.
Προφυλάξεις
• Χειριστείτε τη μονάδα μόνο με τις πηγές
τροφοδοσίας που καθορίζονται στην ενότητα
"Προδιαγραφές". Για τη λειτουργία με
μπαταρίες, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες LR6 (μεγέθους
AA). Για τη λειτουργία AC, χρησιμοποιήστε
μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό AC. Μην
χρησιμοποιείτε άλλον τύπο τροφοδοτικού
AC.
• Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιήσετε το
παρεχόμενο τροφοδοτικό AC, ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία της μονάδας,
καθώς η πολικότητα των βυσμάτων άλλων
κατασκευαστών ενδέχεται να διαφέρει.
• Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα με ισχύ
μπαταρίας, αποσυνδέστε το βύσμα του
τροφοδοτικού ρεύματος AC από την υποδοχή
DC IN. Η τροφοδοσία της μονάδας με
μπαταρίες δεν είναι δυνατή εάν το βύσμα του
τροφοδοτικού AC είναι συνδεδεμένο στην
υποδοχή DC IN.
• Χρησιμοποιήστε τη μονάδα εντός του εύρους
θερμοκρασίας από 0°C έως 40°C. Εάν
χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες υψηλότερες
από αυτό το εύρος, η οθόνη ενδέχεται να
μαυρίσει σταδιακά. Εάν χρησιμοποιηθεί σε
θερμοκρασίες χαμηλότερες από αυτό το
εύρος, η οθόνη ενδέχεται να αλλάξει πολύ
αργά. (Αυτές οι παραμορφώσεις θα
εξαφανιστούν και δεν θα υπάρξει κάποια
βλάβη στη μονάδα, όταν χρησιμοποιηθεί εκ
νέου εντός του συνιστώμενου εύρους
θερμοκρασίας.)
• Αποφεύγετε την έκθεση σε ακραίες
θερμοκρασίες, άμεσο ηλιακό φως, υγρασία,
άμμο, σκόνη ή μηχανικούς κραδασμούς. Μην
αφήνετε ποτέ τη μονάδα μέσα σε αυτοκίνητο
σταθμευμένο σε σημείο που δεν
προστατεύεται από τον ήλιο.
• Μην ασκείτε στη μονάδα ισχυρή πίεση ή
υπερβολική δύναμη. Χρησιμοποιείται γυάλινο
υλικό για την οθόνη σε ορισμένα μοντέλα.
Εάν το γυαλί σπάσει η ραγίσει, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός. Στην περίπτωση
αυτή, σταματήστε τη χρήση της μονάδας
αμέσως και μην αγγίζετε τα μέρη που έχουν
υποστεί ζημιά.
• Εάν οποιοδήποτε στερεό αντικείμενο ή υγρό
εισέλθει στο εσωτερικό της μονάδας,
αποσυνδέστε το τροφοδοτικό AC, αφαιρέστε
τις μπαταρίες και ζητήστε από εξειδικευμένο
προσωπικό να την ελέγξει, προτού τη θέσετε
ξανά σε λειτουργία.
• Εφόσον ένας ισχυρός μαγνήτης
χρησιμοποιείται για τα ηχεία, διατηρήστε τις
προσωπικές πιστωτικές σας κάρτες με
μαγνητική κωδικοποίηση ή τα ρολόγια με
ελατήριο μακριά από τη μονάδα, για να
αποφευχθεί πιθανή ζημιά από το
μαγνητισμό.
• Χρησιμοποιήστε ένα απαλό, στεγνό πανί για
να καθαρίσετε το περίβλημα. Μην
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε τύπο διαλύτη,
όπως οινόπνευμα ή βενζίνη, το οποίο
ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στο
φινίρισμα.
• Μην θέτετε σε λειτουργία τη μονάδα με
βρεγμένα χέρια, διότι ενδέχεται να
προκληθεί βραχυκύκλωμα.
• Μην συνδυάζετε παλιές με νέες μπαταρίες ή
διαφορετικούς τύπους μπαταριών.
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αφαιρέστε τις μπαταρίες για να αποφύγετε
βλάβη από διαρροή και διάβρωση των
μπαταριών.
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί
στο σωστό προσανατολισμό ( και ) όταν
το ραδιόφωνο δεν ενεργοποιείται μετά την
αντικατάσταση των μπαταριών.
• Υπάρχει μια συνιστώμενη ημερομηνία λήξης
των μπαταριών, μετά την οποία ενδέχεται να
μην λειτουργούν σωστά. Όταν
χρησιμοποιείτε ληγμένες μπαταρίες, η
διάρκεια ζωής τους θα είναι εξαιρετικά
σύντομη. Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης των
μπαταριών και εάν έχει παρέλθει,
αντικαταστήστε τις με νέες.
• Μην ρίχνετε νερό επάνω στη μονάδα. Η
μονάδα δεν είναι αδιάβροχη.
• Υπό ορισμένες συνθήκες, ειδικά όταν ο αέρας
είναι πολύ ξηρός, ενδέχεται να προκληθεί
εκκένωση στατικού ηλεκτρισμού ή
ηλεκτροπληξία αν το σώμα σας έρθει σε
επαφή με άλλο αντικείμενο, στην περίπτωση
αυτή, με τους ακουστικούς πόρους που
ακουμπούν στο(α) αυτί(ά) σας. Η ενέργεια
από αυτή τη φυσική εκκένωση είναι
εξαιρετικά μικρή και δεν εκπέμπεται από το
προϊόν σας αλλά από ένα φυσικό,
περιβαλλοντικό συμβάν.
• Η ακρόαση σε υψηλά επίπεδα έντασης ήχου
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα
ενδέχεται να βλάψει την ακοή σας. Να είστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν ακούτε με
ακουστικά.
• Η ξαφνική έξοδος δυνατού ήχου ενδέχεται να
βλάψει τα αυτιά σας. Αυξάνετε την ένταση
ήχου σταδιακά. Να είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί όταν ακούτε με ακουστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε ακουστικά ενώ
περπατάτε, οδηγείτε αυτοκίνητο ή
μοτοσικλέτα, κάνετε ποδήλατο κ.λπ., καθώς
μπορεί να προκληθεί τροχαίο ατύχημα.
• Μην χρησιμοποιείτε ακουστικά σε
περιπτώσεις κατά τις οποίες είναι επικίνδυνη
η αδυναμία ακρόασης των ήχων του
περιβάλλοντος, όπως σε σιδηροδρομικές
διαβάσεις, σε πλατφόρμες σταθμών τρένου
και σε εργοτάξια.
• Η υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά ή
ηχεία μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Εάν έχετε οποιαδήποτε ερωτήματα ή
προβλήματα σχετικά με τη μονάδα σας,
επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Sony.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε περίπτωση που εξακολουθεί να παρουσιάζεται
κάποιο πρόβλημα αφού εκτελέσετε τους
ακόλουθους ελέγχους, επικοινωνήστε με τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Η οθόνη είναι σκοτεινή ή δεν
εμφανίζεται καμία ένδειξη.
• Το ραδιόφωνο χρησιμοποιείται σε εξαιρετικά
υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες ή σε μέρος
με υπερβολική υγρασία.
Πολύ χαμηλή ένταση ήχου ή διακοπές ή
μη ικανοποιητική λήψη.
• Εάν βρίσκεστε μέσα σε ένα κτίριο, ακούστε
κοντά σε ένα παράθυρο.
Επεκτείνετε την τηλεσκοπική κεραία και
προσαρμόστε το μήκος και τη γωνία για
βέλτιστη λήψη. Βλ. "Για βελτίωση της
ραδιοφωνικής λήψης DAB/FM" για λεπτομέρειες.
Εάν ένα κινητό τηλέφωνο τοποθετηθεί δίπλα
στο ραδιόφωνο, ενδέχεται να ακούγεται ένας
δυνατός θόρυβος από το ραδιόφωνο. Κρατήστε
το τηλέφωνο μακριά από το ραδιόφωνο.
Η μπαταρία εξαντλείται πολύ γρήγορα.
Ελέγξτε την εκτιμώμενη διάρκεια της μπαταρίας
που περιγράφεται στην ενότητα "Προδιαγραφές"
και βεβαιωθείτε ότι το ραδιόφωνο είναι
απενεργοποιημένο όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Δεν είναι δυνατή η λήψη του
επιθυμητού σταθμού κατά το πάτημα
ενός προσυντονισμένου κουμπιού.
• Μπορεί να πατήσατε παρατεταμένα το
προσυντονισμένο κουμπί στο οποίο είχε
ανατεθεί ο σταθμός, με αποτέλεσμα την
αντικατάσταση του σταθμού με ένα νέο.
Αναθέστε ξανά τον επιθυμητό σταθμό.
• Τα προσυντονισμένα κουμπιά δεν μπορούν
να χρησιμοποιηθούν όταν εμφανίζεται το
μενού ρυθμίσεων.
Το καπάκι της θήκης μπαταριών έχει
αποσυνδεθεί.
• Το καπάκι της θήκης μπαταριών είναι
σχεδιασμένο να αποσυνδέεται όταν ανοίγει
με υπερβολική δύναμη. Εισαγάγετε τη δεξιά
προεξοχή του καπακιού στη δεξιά οπή της
θήκης () και, στη συνέχεια, εισαγάγετε την
αριστερή προεξοχή στην αριστερή οπή ().
Εάν εκτελείτε σέρβις συντήρησης
Όλες οι ρυθμίσεις που έχουν διαμορφωθεί από το
χρήστη, όπως οι προσυντονισμένοι ραδιοφωνικοί
σταθμοί, οι ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη και το
ρολόι, μπορεί να αρχικοποιηθούν.
Σημειώστε τις ρυθμίσεις σας σε περίπτωση που
θέλετε να τις ορίσετε ξανά.
Μηνύματα
Low Battery (αναβοσβήνει και η μονάδα
είναι απενεργοποιημένη)
• Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί.
Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες με νέες.
No preset
• Δεν έχει γίνει προσυντονισμός κανενός
σταθμού στην επιλεγμένη ζώνη (DAB ή FM)
στο προσυντονισμένο κουμπί.
Service not available
• Ο επιλεγμένος σταθμός ή υπηρεσία δεν
εκπέμπει την παρούσα στιγμή.
Προδιαγραφές
Εύρος συχνοτήτων
DAB (Ζώνη III): 174,928 MHz – 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz – 108 MHz (βήμα των 0,05 MHz)
Ενδιάμεση συχνότητα
DAB (Ζώνη III): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
Πίνακας συχνοτήτων (MHz) DAB (Ζώνη III)
Channel Συχνότητα Channel Συχνότητα
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Ηχείο: Διάμετρος περίπου 80 mm, 4 Ω,
μονοφωνικό
Ισχύς εξόδου ήχου: 650 mW
Έξοδος: Υποδοχή (ακουστικά) (στερεοφωνική
υποδοχή mini ø 3,5 mm)
Απαιτήσεις ισχύος: Τέσσερις αλκαλικές
μπαταρίες LR6 6 V DC (μεγέθους AA)
Εξωτερική πηγή τροφοδοσίας: DC IN 5 V 0,5 A
Διάρκεια μπαταρίας (JEITA)*
Περίπου 25 ώρες για DAB, 27 ώρες για FM (Με
αλκαλικές μπαταρίες Sony (LR6SG))
Περίπου 10 ώρες για DAB, 11 ώρες για FM (Με
μπαταρίες Sony (NH-AA) Ni-MH 1.000 mAh)
Διαστάσεις: Περίπου 180 mm x 95 mm x 36 mm
(Π/Υ/Β) χωρίς τις προεξοχές και τα
χειριστήρια
Βάρος: Περίπου 430 g συμπεριλαμβανομένων
των μπαταριών
Παρεχόμενα εξαρτήματα: Τροφοδοτικό AC (1)
* Όταν επιλεγεί το "Auto" για τη ρύθμιση του
οπίσθιου φωτισμού και την ακρόαση μέσω του
ηχείου. Η μέτρηση πραγματοποιήθηκε με βάση
τα πρότυπα της JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
Η πραγματική διάρκεια ζωής των μπαταριών
διαφέρει σημαντικά ανάλογα με τον τύπο και
τις συνθήκες χρήσης των μπαταριών.
Η σχεδίαση και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε
αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
PTY (τύπος προγράμματος)
Αυτή η λειτουργία υποδεικνύει υπηρεσίες στον
τύπο προγράμματος, όπως News ή Sports, το
οποίο μεταδίδεται στο DAB.
Εάν η υπηρεσία δεν μεταδίδει τον τύπο
προγράμματος, εμφανίζεται η ένδειξη "No PTY".
Τύπος προγράμματος Ένδειξη
Κανένας τύπος
προγράμματος
No PTY
Νέα News
Τρέχουσες υποθέσεις Current Affairs
Πληροφορίες Information
Σπορ Sport
Εκπαίδευση Education
Θέατρο Drama
Πολιτισμός Arts
Επιστήμη Science
Διάφορα Talk
Μουσική ποπ Pop Music
Μουσική ροκ Rock Music
Απαλή μουσική Easy Listening
Ελαφριά κλασική μουσική Light Classical
Σοβαρή κλασική μουσική Classical Music
Άλλο είδος μουσικής Other Music
Καιρός Weather
Οικονομικά Finance
Παιδικά προγράμματα Children’s
Κοινωνικές υποθέσεις Factual
Θρησκεία Religion
Τηλεφωνικές κλήσεις
ακροατών
Phone In
Ταξίδια Travel
Ελεύθερος χρόνος Leisure
Μουσική τζαζ Jazz and Blues
Μουσική κάντρι Country Music
Εθνική μουσική National Music
Παλιές επιτυχίες Oldies Music
Μουσική φολκ Folk Music
Ντοκιμαντέρ Documentary
Δοκιμή ξυπνητηριού Alarm Test
Ξυπνητήρι Alarm – Alarm !
Σημείωση
Όταν προσαρμόζετε την κεραία,
φροντίστε να την κρατάτε από
το κάτω μέρος της. Η κεραία
μπορεί να υποστεί ζημιά αν την
μετακινήσετε με υπερβολική
δύναμη ή την κρατήσετε από το
επάνω τμήμα της.
Ο αυτόματος συντονισμός DAB θα ξεκινήσει αυτόματα
όταν ενεργοποιηθεί το ραδιόφωνο για πρώτη φορά.
Αφούολοκληρωθεί ο αυτόματος συντονισμός DAB,
το ραδιόφωνο λαμβάνει τον πρώτο σταθμό στη λίστα
σταθμών DAB που αποθηκεύτηκε κατά τον αυτόματο
συντονισμό DAB. Εάν θέλετε να ακυρώσετε τη διαδικασία
αυτόματου συντονισμού DAB, πατήστε το BACK.
Για να ακυρώσετε τη
διαδικασία αυτόματου
συντονισμού όσο
βρίσκεται σε εξέλιξη,
πατήστε το BACK.
Συμβουλή
Για να επαναλάβετε τον
αυτόματο συντονισμό
DAB αργότερα, βλ. "Για
δημιουργία νέας λίστας
σταθμών DAB/FM"
παρακάτω.
Κατά την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου για πρώτη φορά
Τέσσερις μπαταρίες LR6 (μεγέθους AA)
(δεν παρέχονται)
Πίσω πλευρά
Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα
με ισχύ μπαταρίας, αποσυνδέστε
το βύσμα του τροφοδοτικού
ρεύματος AC από την υποδοχή DC
IN. Η τροφοδοσία της μονάδας με
μπαταρίες δεν είναι δυνατή εάν το
βύσμα του τροφοδοτικού AC είναι
συνδεδεμένο στην υποδοχή DC IN.
Πρώτα τοποθετήστε τον
πόλο της μπαταρίας.
ΨΗΦΙΑΚΟ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ DAB/FM
©2017 Sony Corporation Printed in China
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Escuchar la radio
1
Enciende la radio y selecciona la
función DAB o FM.
Primeros pasos
Para cambiar la asignación de los botones
1 Sintoniza una nueva emisora.
2 Mantén pulsado el botón de presintonía que
deseas cambiar hasta que aparezca
"Station saved to preset x." en la pantalla.
Se cambiará la emisora asignada previamente al botón
seleccionado por la nueva.
Consejo
La información de asignación de los botones permanece en
la memoria de la radio incluso tras realizar sintonizaciones
automáticas de DAB y FM.
1
Conecta el adaptador de CA o introduce cuatro pilas.
A continuación, extiende la antena.
2
Enciende la radio.
Adaptador de CA
(incluido)
Cuando el adaptador de CA esté conectado, incluso si
se han introducido las pilas, la fuente de alimentación
cambiará automáticamente de las pilas a la
alimentación con CA.
Para utilizar la unidad con pilas
Consulta las "Opciones del menú de ajustes"
para la sintonización manual.
Asignar emisoras a los botones de presintonías
Asigna tus emisoras favoritas a los 5 botones de presintonías.
Puedes asignar hasta 5 emisoras para funciones DAB y FM cada una.
1
Sintoniza la emisora que quieres
memorizar.
2
Mantén pulsado el botón de la presintonía que deseas (15)
hasta que “Station saved to preset x. aparezca en la pantalla.
2
Selecciona la emisora o servicio que desees.
Mueve la palanca de selección hacia arriba o
hacia abajo para realizar una selección.
Sigue los pasos descritos en "Escuchar la radio".
Para asignar otras emisoras al resto
de botones para presintonías, repite
el mismo procedimiento.
Para mejorar la recepción de radio DAB/FM Para crear una nueva lista de emisoras DAB/FM
Si te has trasladado a otra región, realiza de nuevo las sintonizaciones automáticas DAB y FM. Selecciona la
función DAB o FM y, a continuación, pulsa AUTO TUNE.
La radio recibe la
primera emisora en
la nueva lista de
emisoras.
Notas
• La lista de emisoras almacenadas actualmente se borrará
cuando se inicie el proceso de sintonización automática.
• Cuando se muestre el menú de configuración, la sintonización
automática no se realizará aunque se pulse AUTO TUNE.
Nota sobre la sintonización automática FM
Asegúrate de seleccionar "By station list" en "FM tune mode"
antes de iniciar la sintonización automática FM. Cuando se
seleccione "Manual tune", se iniciará la sintonización con
búsqueda en su lugar. Consulta "Opciones del menú de ajustes"
para obtener más información.
Guía de piezas y controles
Botón (encendido)
Antena
Control de volumen
Conector (auriculares)
Conector DC IN
Botón DAB/FM
Botón AUTO TUNE
Palanca de selección
Botón BACK
Botón MENU
Altavoz
Botones de presintonías*
* El botón de presintonía tiene un punto táctil.
Indicador de batería
El indicador de batería se enciende cuando se utiliza la unidad a pilas. La alimentación por batería
restante se muestra en 5 niveles.
Sustituye todas las
pilas por unas
nuevas cuando
aparezca el mensaje
de advertencia de
batería baja.
Indicador de batería
Opciones del menú de ajustes
Ejemplo: cuando está seleccionada la banda DAB
BACK
Pulsa MENU para acceder al menú de
ajustes.
Mueve la palanca de
selección hacia arriba
o hacia abajo para
seleccionar el ajuste
o elemento del menú
que desees.
Presiona la palanca
para confirmar la selección.
Para volver al nivel superior del menú
Pulsa BACK.
Para salir del menú de configuración
Pulsa MENU de nuevo.
Wake-up timer
Asegúrate de conectar el adaptador de CA al
utilizar el temporizador despertador. El
temporizador despertador no se puede utilizar
si se está usando la unidad a pilas.
Enable: selecciona esta opción cuando vayas a
utilizar el temporizador despertador.
Disable: selecciona esta opción cuando no
vayas a utilizar el temporizador despertador.
Wake-up timer setting: selecciona esta
opción cuando vayas a configurar el temporizador
despertador. Puedes configurar el temporizador
despertador de la siguiente manera.
1 Selecciona "Timer setting" y ajusta
la hora y los minutos.
Hora
Minuto
2 Selecciona "Wake station" y
establece una emisora.
Para seleccionar una de la lista
de emisoras presintonizadas
Para configurar la última
emisora escuchada
Tras elegir la configuración, pulsa BACK
hasta que la pantalla vuelva al menú
"Wake-up timer setting".
3 Selecciona "Volume setting" y
ajusta el volumen con la palanca
de selección.
Tras ajustar el volumen, pulsa BACK hasta
que la pantalla vuelva al menú
"Wake-up timer".
4 Selecciona "Enable" y, a continuación,
pulsa la palanca de selección.
Cuando se establece el temporizador
despertador, " " se enciende en la pantalla.
Para buscar emisoras de radio FM (sintonización con búsqueda)
Es posible buscar emisoras FM en intervalos de 0,05 MHz.
Selecciona la función FM y, a continuación, pulsa AUTO TUNE. Asegúrate de seleccionar
"Manual tune" en "FM tune mode" (consulta "Opciones del menú de ajustes") antes de
utilizar esta función.
Si se encuentra una emisora
que se puede recibir, aparece
"[ENTER]:Select" en pantalla.
Pulsa la palanca de selección
para recibir la emisora. (La
búsqueda se reiniciará si no se
pulsa la palanca de selección
en 3 segundos).
Consejos
• También puedes buscar las emisoras FM moviendo la palanca
de selección hacia arriba o hacia abajo y manteniéndola
pulsada tras seleccionar la función FM.
• Pulsa BACK para detener la búsqueda de emisoras FM.
Pulsa el botón de presintonía que desees (1 - 5).
Escuchar una emisora asignada
Nota
Para impedir el cambio de la emisora
presintonizada por error, no mantengas
pulsado el botón de presintonía.
Ejemplo: cuando se
pulsa el botón de
presintonía “
El número del botón de presintonía se
iluminará y aparecerá la pantalla de recepción.
Ejemplo: asignación
de una emisora al
botón de presintonía
""
Sleep
La radio se apaga automáticamente una vez
transcurrido un tiempo establecido.
Selecciona el ajuste de temporizador que desees
(minutos) de la siguiente manera:
Off(desactivado)/15min./30min./45min./
60min.
Cuando se establece el temporizador de
apagado, "SLEEP" se enciende en la pantalla.
Information
Muestra información sobre la emisora que
escuchas. Mueve la palanca de selección hacia
arriba o hacia abajo para desplazarte por la
siguiente información:
Channel: canal y frecuencia (consulta la tabla
de frecuencias DAB en "Especificaciones").
Multiplex name: etiqueta del conjunto
(hasta 16caracteres de longitud).
Service name: Nombre de emisora.
PTY: etiqueta PTY (consulta "PTY (tipo de
programa)" en "Especificaciones").
Bit rate: tasa de bits.
Signal level: muestra el nivel de señal de la
emisora DAB que estás escuchando, desde 0
(sin señal) a 100 (señal máxima).
Nota
Si no hay ninguna etiqueta de conjunto o ningún
nombre de emisora, el espacio para la etiqueta o
el nombre quedará en blanco. Si no hay ninguna
etiqueta PTY, aparecerá “No PTY” en pantalla.
FM tune mode
Selecciona el modo de sintonización para FM.
By station list: puedes seleccionar la emisora
que desees en la lista de emisoras FM almacenadas
mediante la sintonización automática.
Al seleccionar esta opción, la pantalla cambiará a
la lista de emisoras FM. Elige la emisora que
desees en la lista.
Manual tune: puedes sintonizar manualmente
la frecuencia de FM deseada en intervalos de
0,05MHz. Mueve la palanca de selección hacia
arriba o hacia abajo para sintonizar la frecuencia que
desees. En modo "Manual tune", se puede utilizar la
función de sintonización con búsqueda (consulta
"Para buscar emisoras de radio FM (sintonización
con búsqueda)" para obtener más información).
Edit FM station list
Puedes editar la lista de emisoras FM.
Get FM station name: realiza esta
operación cuando desees recibir información de
RDS, como nombres de emisoras. Selecciona
"OK" para iniciar la búsqueda de datos de RDS.
Notas
• Establece "FM tune mode" en "By station list"
antes de realizar esta operación.
Acerca del proceso de
sintonización automática FM
Es posible cancelar el proceso de
sintonización automática FM que se inicia
tras seleccionar la función FM por primera
vez. Sin embargo, si deseas sintonizar las
emisoras por lista de emisoras, tendrás
que realizar la sintonización automática
FM. Para obtener más información sobre
cómo realizar la sintonización automática
FM más adelante, consulta "Para crear
una nueva lista de emisoras DAB/FM".
Para cancelar
el proceso de
sintonización
automática
mientras está
en curso, pulsa
BACK.
Texto que se desplaza (DLS: segmento de
etiqueta dinámica de hasta 128 caracteres)
"SC" se enciende
cuando se recibe un
servicio secundario
Emisora que se
está recibiendo
Servicio secundario
(tras la marca "L")
Emisora seleccionada
Al seleccionar la función FM por primera vez
La sintonización automática FM comenzará automáticamente cuando se
seleccione la función FM por primera vez.
Consejos
• Aunque selecciones "Later" en la pantalla "Get FM station name", la unidad
recibirá y almacenará los nombres de las emisoras FM mientras escuchas
la radio.
• Según la emisora, es posible que no se puedan transmitir los nombres de
las emisoras FM.
Nombre de
emisora*
Emisora seleccionada
* Solo aparece
cuando se han
recibido datos
de RDS.
Texto que se desplaza
(RT: texto de radio de hasta 64caracteres)*
Nombre de emisora*
Emisora que se
está recibiendo
Consejos
• La retroiluminación se apagará si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente
30segundos para minimizar el consumo de energía.
• Se recomiendan pilas alcalinas. No se recomienda el uso de pilas de manganeso, ya que este
tipo de pilas tiene un tiempo de uso muy reducido.
La información de RDS almacenada actualmente
se borrará una vez que se inicie la búsqueda.
• Recibir todos los datos de RDS disponibles
puede tardar bastante.
Delete FM station: puedes borrar de la lista
de emisoras FM las emisoras que no desees.
1 Mueve la palanca de selección hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
la emisora que deseas eliminar y, a
continuación, pulsa la palanca.
2 Mueve la palanca de selección hacia
arriba o hacia abajo hasta "OK" y, a
continuación, pulsa la palanca.
Add FM station: si escuchas una emisora
sintonizada manualmente, puedes añadirla a la
lista de emisoras FM. Selecciona "OK" para añadir la
emisora a la lista. Asegúrate de establecer
"FM tune mode" en "Manual tune" antes de utilizar
esta opción.
Backlight
Auto: la retroiluminación se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante 30 segundos.
Always ON: la retroiluminación estará
encendida todo el tiempo.
Time
Set time: de forma predeterminada se
establece "Auto (DAB)". Esto permite que el reloj
se sincronice con los datos DAB que se están
recibiendo. Selecciona "Time setting" para ajustar
el reloj manualmente con la palanca de selección.
12H/24H: selecciona el modo de visualización
del reloj, reloj de 12 horas o reloj de 24 horas.
Beep
Selecciona "On" para activar el sonido de pitido
cuando se utilice la radio.
DAB manual tune
Si la recepción de DAB con la sintonización
automática DAB es débil, prueba a realizar una
sintonización manual.
Mueve la palanca de selección hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
el canal DAB que desees y, a
continuación, pulsa la palanca.
La radio comenzará a buscar emisoras que se
puedan recibir en el canal seleccionado.
Consejo
Las nuevas emisoras que se reciban con la
sintonización manual se almacenarán en la lista
de emisoras DAB.
Initialize
Selecciona "OK" para inicializar la radio con los
ajustes predeterminados. Se eliminarán todos los
ajustes, listas de emisoras DAB y FM e información
de asignación en los botones de presintonías.
Escuchar a través de auriculares
Conecta auriculares que tengan un minienchufe
estéreo o monoaural* (no incluido).
A (auriculares)
Nota
Al conectar los auriculares a la unidad, utiliza
auriculares con un minienchufe estéreo (3 polos) o
monaural (2 polos). En caso de utilizar auriculares
con otro tipo de enchufe, podrían producirse
interferencias de ruido o no escucharse nada.
1 anillo
2 anillos
No pueden
utilizarse otros
tipos de
enchufes.
Tipos de
enchufes
compatibles
3 o más anillos
Minienchufe
monoaural*
Minienchufe
estéreo
* Si se escucha sonido estéreo con auriculares
monoaurales, solo se oirá el sonido del canal
izquierdo.
Mantenimiento de un nivel moderado de
volumen
La radio limita el volumen máximo para que
escuches el sonido a un nivel de volumen
moderado cuando utilices auriculares. Si se
intenta ajustar el volumen a un nivel superior al
nivel especificado, aparecerá el mensaje
"Check The Volume Level".
Nota
Si no se baja el volumen durante el periodo de
tiempo especificado después de que aparezca el
mensaje "Check The Volume Level", este se
bajará automáticamente y aparecerá el mensaje
"Volume Lowered".
Acerca de las funciones de RDS
¿Qué es RDS?
Introducido por la Unión Europea de
Radiodifusión (UER) en 1987, Radio Data System
(RDS) permite ver información como los nombres
de emisoras que se van a recibir mediante la
señal subportadora de 57 kHz de emisiones de
FM. No obstante, la disponibilidad de los datos
de RDS varía en función del software del área.
Por tanto, es posible que no siempre esté
disponible la recepción de información de RDS.
Uso de las funciones de RDS
Esta radio admite las siguientes funciones de RDS.
Función de
RDS
Descripción
Visualización de
nombre de
emisora
Muestra el nombre de la
emisora que se está
escuchando.
RT (texto de radio) Muestra información con
texto de formato libre
Notas
• Las funciones de RDS no se activarán si la
emisora FM que se esté recibiendo no está
transmitiendo datos de RDS. Es posible
también que no funcionen correctamente en
áreas en las que las transmisiones de RDS se
encuentren en fase de pruebas.
• Si la señal de radio que se está recibiendo es
débil, la recepción de datos de RDS puede
tardar algún tiempo.
Precauciones
• Utiliza la unidad solamente con las fuentes de
alimentación detalladas en "Especificaciones".
Para el funcionamiento a pilas, se recomienda
utilizar cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA).
Para el funcionamiento con CA, utiliza
únicamente el adaptador de CA incluido. No
utilices ningún otro tipo de adaptador de CA.
• Si no utilizas el adaptador de CA suministrado,
se puede producir una avería en la unidad, ya
que la polaridad de los enchufes de otros
fabricantes puede ser diferente.
• Para utilizar la unidad a pilas, desconecta el
adaptador de CA del conector DC IN. La unidad
no se puede utilizar a pilas si el conector del
adaptador de CA está enchufado en el
conector DC IN.
• Utiliza la unidad dentro de un rango de
temperatura de 0°C a 40°C. Si se utiliza en
temperaturas superiores a las de dicho rango,
es posible que la pantalla se ponga negra. Si
se utiliza en temperaturas inferiores a estas,
puede que la pantalla cambie muy despacio.
(Estas irregularidades desaparecerán y no se
producirá ningún daño si la unidad se vuelve a
utilizar en el rango de temperatura
recomendado).
• Evita la exposición a temperaturas extremas,
luz directa del sol, humedad, arena, polvo e
impactos mecánicos. Nunca dejes la unidad en
un vehículo aparcado al sol.
• No expongas la unidad a impactos fuertes o
fuerza excesiva. En algunos modelos, se utiliza
cristal para la pantalla. Si el cristal se rompe o
se agrieta, puede causar daños personales. En
ese caso, deja de utilizar inmediatamente la
unidad y asegúrate de no tocar las piezas
dañadas.
• Si cae algún objeto o líquido en la unidad,
desconecta el adaptador de CA, extrae las pilas
y deja que el personal cualificado compruebe
la unidad antes de seguir utilizándola.
• Debido a que se utiliza un fuerte imán en los
altavoces, mantén alejadas de la unidad las
tarjetas de crédito que utilicen banda
magnética y los relojes de cuerda para evitar
posibles daños producidos por el magnetismo.
• Para limpiar la carcasa, utiliza un paño suave
seco. No utilices ningún tipo de disolvente,
como alcohol o bencina, que pueden dañar el
acabado.
• No utilices la unidad con las manos húmedas
ya que puede causar un cortocircuito.
• No mezcles pilas antiguas con nuevas, ni
utilices pilas de distinto tipo.
• Cuando no vayas a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, extrae las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
• Si la radio no se enciende después de la
sustitución, comprueba que las pilas están
colocadas en la orientación correcta ( y ).
• Las pilas tienen una fecha de caducidad
recomendada para un uso adecuado. Si se
utilizan pilas que han caducado, la duración de
la batería será extremadamente corta.
Comprueba la fecha de caducidad de las pilas
y, si han caducado, sustitúyelas por unas
nuevas.
• Asegúrate de no salpicar agua en la unidad.
Esta unidad no es resistente al agua.
• En ciertas circunstancias, especialmente
cuando el aire es muy seco, no es extraño
sufrir descargas de electricidad estática
cuando el cuerpo entra en contacto con otro
objeto; en este caso podría suceder con los
tapones de los auriculares en contacto con el
oído. La energía de esta descarga natural es
muy pequeña y no proviene del producto, sino
de un fenómeno ambiental natural.
• La escucha a volúmenes altos durante
periodos de tiempo prolongados puede dañar
el oído. Presta especial atención al utilizar los
auriculares.
• Una salida repentina de sonido fuerte puede
dañar los oídos. Sube el volumen poco a poco.
Presta especial atención al utilizar los
auriculares.
• No utilices los auriculares mientras caminas,
conduces un vehículo o motocicleta, montas
en bicicleta, etc., ya que podría causar un
accidente.
• No utilices los auriculares en situaciones en las
que resulte peligroso no poder escuchar el
sonido ambiente, como por ejemplo en cruces
ferroviarios, andenes de estaciones de tren y
obras.
• Una presión acústica excesiva de los
auriculares puede provocar pérdidas auditivas.
Si tienes alguna pregunta o hay algún
problema que afecte a tu unidad, ponte en
contacto con el distribuidor de Sony más
cercano.
Resolución de problemas
Si sigues teniendo problemas después de haber
realizado las siguientes comprobaciones, ponte en
contacto con el distribuidor de Sony más cercano.
Pantalla atenuada o sin indicación.
• La radio se está utilizando en temperaturas
extremadamente altas o bajas o en un lugar
con un nivel de humedad excesivo.
Sonido muy débil o interrumpido o
recepción deficiente.
• Si te encuentras dentro de un edificio, coloca
la unidad cerca de una ventana.
• Extiende la antena y ajusta la longitud y el
ángulo para conseguir la mejor recepción.
Consulta "Para mejorar la recepción de radio
DAB/FM" para obtener más información.
• Si colocas un teléfono móvil cerca de la radio,
es posible que se escuche un ruido intenso
procedente de la radio. Aleja el teléfono de la
radio.
La batería se agota demasiado rápido.
Comprueba la duración estimada de la batería
que se especifica en "Especificaciones" y
asegúrate de apagar la radio cuando no la utilices.
No se escucha la emisora deseada
cuando se pulsa el botón de presintonía.
• Puedes mantener pulsado el botón de
presintonía al que se ha asignado la emisora,
para sustituir la emisora por la nueva. Asigna
de nuevo la emisora deseada.
• Los botones de presintonía no se pueden
utilizar cuando se muestra el menú de
configuración.
La tapa del compartimento de las pilas
se ha salido.
La tapa del compartimento de las pilas está
diseñada para soltarse cuando se abre con
demasiada fuerza. Inserta la bisagra derecha de
la tapa en el orificio derecho del compartimento
() y, a continuación, introduce la bisagra
izquierda en el orificio izquierdo ().
Si se realiza un servicio de
mantenimiento
Puede que se inicialicen todos los ajustes
configurados por el usuario, como las emisoras
de radio presintonizadas, los ajustes del
temporizador y el reloj.
Recuerda tus ajustes en caso de que tengas que
volver a configurarlos.
Mensajes
Low Battery (parpadea y la unidad se apaga)
• Las baterías están agotadas. Sustituye todas
las pilas por unas nuevas.
No preset
• No se ha presintonizado ninguna emisora en la
banda seleccionada (DAB o FM) para el botón
que has pulsado.
Service not available
• La emisora o servicio seleccionado no está
emitiendo en este momento.
Especificaciones
Rango de frecuencias
DAB (Banda-III): 174.928 MHz – 239.200 MHz
FM: 87.5 MHz
108 MHz (intervalo de 0,05 MHz)
Frecuencia intermedia
DAB (Banda-III): 2.048 MHz
FM: 1.943 MHz
Tabla de frecuencias de DAB (Banda-III) (MHz)
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
5 A 174.928 10A 209.936
5B 176.640 10B 211.648
5C 178.352 10C 213.360
5D 180.064 10D 215.072
6A 181.936 11A 216.928
6B 183.648 11B 218.640
6C 185.360 11C 220.352
6D 187.072 11D 222.064
7A 188.928 12A 223.936
7B 190.640 12B 225.648
7C 192.352 12C 227.360
7D 194.064 12D 229.072
8A 195.936 13A 230.784
8B 197.648 13B 232.496
8C 199.360 13C 234.208
8D 201.072 13D 235.776
9A 202.928 13E 237.488
9B 204.640 13F 239.200
9C 206.352
9D 208.064
Altavoz: Aprox. 80 mm diám., 4 Ω, monaural
Potencia de salida de audio: 650 mW
Salida: Conector (auriculares) (ø 3,5 mm,
miniconector estéreo)
Requisitos de alimentación: 6 V DC, cuatro
pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Fuente de alimentación externa: Entrada de
CC: 5 V 0,5 A
Duración de la batería (JEITA)*
Aprox. 25 horas para DAB, 27 horas para FM
(con pilas alcalinas (LR6SG) de Sony)
Aprox. 10 horas para DAB, 11 horas para FM
(con pilas Ni-MH de 1000mAh (NH-AA) de
Sony)
Dimensiones: Aprox. 180 mm x 95 mm x 36 mm
(An./Al./Pr.) sin piezas salientes ni controles
Peso: Aprox. 430 g, baterías incluidas
Accesorios incluidos: Adaptador de CA (1)
* Cuando se selecciona "Auto" para los ajustes
de retroiluminación y escucha a través del
altavoz. Medida según los estándares JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). La duración real de la
batería varía considerablemente en función del
tipo de pila, el uso y las circunstancias.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
PTY (tipo de programa)
Esta función indica los servicios del tipo de
programa, como Noticias o Deportes,
transmitidos en DAB.
Si el servicio recibido no transmite el tipo de
programa, aparece "No PTY".
Tipo de programa Pantalla
Ningún tipo de programa No PTY
Informativos News
Asuntos de actualidad Current Affairs
Información Information
Deporte Sport
Educación Education
Drama Drama
Cultura Arts
Ciencia Science
Variado Talk
Música Pop Pop Music
Música Rock Rock Music
Música tranquila Easy Listening
Clásica ligera Light Classical
Clásica seria Classical Music
Otra música Other Music
Tiempo Weather
Finanzas Finance
Programas infantiles Children’s
Temas sociales Factual
Religión Religion
Entrada de teléfono Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música Jazz Jazz and Blues
Música Country Country Music
Música nacional National Music
Temas clásicos Oldies Music
Música Folk Folk Music
Documentales Documentary
Prueba de alarma Alarm Test
Alarma Alarm – Alarm !
Nota
Al ajustar la antena, asegúrate
de sujetarla por la parte inferior.
La antena podría sufrir daños si
se mueve con demasiada fuerza
mientras se mantiene sujeta por
la parte superior.
La sintonización automática DAB comenzará
automáticamente cuando se encienda la radio por
primera vez. Una vez completada la sintonización
automática DAB, la radio recibirá la primera emisora
en la lista de emisoras DAB almacenadas mediante
la sintonización automática DAB. Si deseas cancelar el
proceso de sintonización automática DAB, pulsa BACK.
Para cancelar el proceso
de sintonización
automática mientras
está en curso, pulsa
BACK.
Consejo
Para realizar la
sintonización automática
DAB más adelante,
consulta “Para crear una
nueva lista de emisoras
DAB/FM”.
Al encender la radio por primera vez
Cuatro pilas LR6 (tamaño AA) (no incluidas)
Parte posterior
Para utilizar la unidad a pilas,
desconecta el adaptador de CA
del conector DC IN. La unidad
no se puede utilizar a pilas si el
conector del adaptador de CA
está enchufado en el conector
DC IN.
Inserta el lado de la pila
en primer lugar.
RADIO DIGITAL DAB/FM
©2017 Sony Corporation Printed in China
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Raadio kuulamine
1
Lülitage raadio sisse ja seejärel valige
DAB- või FM-funktsioon.
Alustamine
Nuppudele määratud jaamade muutmine
1 Häälestage uuele jaamale.
2 Vajutage ja hoidke all eelhäälestuse nuppu, mida
tahate muuta, kuni ekraanil kuvatakse
„Station saved to preset x..
Valitud nupule varem määratud jaam asendatakse uuega.
Nõuanne
Nuppudele määratud teave säilib raadio mälus isegi pärast
DAB-i ja FM-i automaathäälestamist.
1
Ühendage vahelduvvooluadapter või sisestage neli
patareid. Seejärel tõmmake antenn välja.
2
Lülitage raadio sisse.
Vahelduvvooluadapter
(kuulub komplekti)
Isegi kui patareid on sisestatud, lülitub toiteallikas
automaatselt patareitoitelt vahelduvvoolutoitele, kui
ühendatud on vahelduvvooluadapter.
Seadme kasutamine patareitoitel
Käsitsi häälestamiseks vaadake jaotist
„Seadistusmenüü valikud“.
Jaamade määramine eelhäälestuse nuppudele
Määrake oma lemmikjaamad viiele eelhäälestuse nupule. Saate
määrata kuni viis jaama nii DAB- kui ka FM-funktsiooni jaoks.
1
Häälestage jaamale, mille soovite
eelhäälestada.
2
Vajutage ja hoidke soovitud eelhäälestuse nuppu (15) all,
kuni ekraanil kuvatakse „Station saved to preset x“.
2
Valige soovitud jaam või teenus.
Valiku tegemiseks liigutage valikulülitit üles
või alla.
Järgige jaotises „Raadio kuulamine“ toodud samme.
Teiste jaamade määramiseks ülejäänud
eelhäälestuse nuppudele korrake sama
toimingut.
DAB-/FM-raadiovastuvõtu parandamine Uue DAB-/FM-jaamade loendi loomine
Kui olete kolinud teise piirkonda, tehke DAB-i ja FM-i automaathäälestus uuesti. Valige DAB- või FM-funktsioon ja
vajutage nuppu AUTO TUNE.
Raadio võtab vastu
esimese jaama uues
jaamade loendis.
Märkused
• Kui automaathäälestus algab, tühjendatakse parasjagu
salvestatud jaamade loend.
• Kui kuvatud on seadistusmenüü, siis automaathäälestust ei
toimu, isegi kui vajutatakse nuppu AUTO TUNE.
Märkus FM-i automaathäälestuse kohta
Veenduge, et enne FM-i automaathäälestuse alustamist on
jaotises „FM tune mode“ valitud „By station list“. Kui valitud on
„Manual tune“, algab selle asemel skannimine. Üksikasju vaadake
jaotisest „Seadistusmenüü valikud“.
Osade ja juhtnuppude juhend
Nupp (toide)
Antenn
Helitugevuse reguleerimine
Pesa (kõrvaklapid)
Pesa DC IN
Nupp DAB/FM
Nupp AUTO TUNE
Valikulüliti
Nupp BACK
Nupp MENU
Kõlar
Eelhäälestuse nupud*
* Eelhäälestuse nupul on kombatav täpp.
Patareinäidik
Patareinäidik süttib, kui seadet kasutatakse patareitoitel. Patareide laetuse puhul kuvatakse 5 taset.
Kui vilgub
hoiatussõnum
„Low battery“,
asendage kõik
patareid.
Patareinäidik
Seadistusmenüü valikud
Näide. Kui valitud on DAB-laineala.
BACK
Vajutage nuppu MENU, et avada
seadistusmenüü.
Soovitud menüü-
üksuse või seade
valimiseks liigutage
valikulülitit üles või
alla.
Valiku kinnitamiseks
vajutage lülitit.
Kõrgemale menüütasemele naasmine
Vajutage nuppu BACK.
Seadistusmenüüst väljumine
Vajutage uuesti nuppu MENU.
Wake-up timer
Äratustaimeri kasutamisel ühendage
vahelduvvooluadapter. Äratustaimerit ei saa
kasutada, kui seade töötab patareitoitel.
Enable: valige see suvand, kui kasutate
äratustaimerit.
Disable: valige see suvand, kui te ei kasuta
äratustaimerit.
Wake-up timer setting: valige see
suvand, kui soovite seadistada äratustaimeri.
Äratustaimeri saate seadistada järgmiselt.
1 Valige „Timer setting“ ning
määrake tunnid ja minutid.
Tunnid
Minutid
2 Valige „Wake station“ ja määrake
jaam.
Eelhäälestatud jaamade
loendist valimine
Viimasena vastu võetud
jaama valimine
Kui olete seade valinud, vajutage nuppu
BACK, kuni kuvatakse uuesti menüü
Wake-up timer setting“.
3 Valige „Volume setting“ ja
reguleerige helitugevust
valikulülitiga.
Pärast helitugevuse reguleerimist vajutage
nuppu BACK, kuni kuvatakse uuesti menüü
Wake-up timer“.
4 Valige „Enable“ ja vajutage
valikulülitit.
Kui äratustaimer on seadistatud, süttib
ekraanil „ “.
FM-jaamade otsimine (skannimine)
Vastuvõetavaid FM-jaamu saate otsida 0,05 MHz sammuga.
Valige FM-funktsioon ja seejärel vajutage nuppu AUTO TUNE. Enne selle
funktsiooni kasutamist veenduge, et valite jaotises „FM tune mode suvandi
„Manual tune“ (vaadake jaotist „Seadistusmenüü valikud“).
Kui vastuvõetav jaam on leitud,
kuvatakse „[ENTER]:Select“.
Jaama vastuvõtmiseks vajutage
valikulülitit. (Kui te ei vajuta
valikulülitit 3 sekundi jooksul,
algab otsing uuesti.)
Nõuanded
• FM-jaamu saate otsida ka pärast FM-funktsiooni valimist,
hoides valikulülitit üleval või all.
• FM-jaamade otsimise peatamiseks vajutage nuppu BACK.
Vajutage soovitud eelhäälestuse nuppu (15).
Määratud jaama kuulamine
Märkus
Ärge hoidke eelhäälestuse nuppu all, et vältida
määratud jaama eksikombel muutmist.
Näide. Kui vajutatakse
eelhäälestuse nuppu „“.
Eelhäälestuse nupu number süttib
ja avaneb vastuvõtukuva.
Näide. Jaama määramine
eelhäälestuse nupule „“.
Sleep
Pärast määratud aja möödumist lülitub raadio
automaatselt välja.
Valige taimerile soovitud seade (minutites)
järgmiste suvandite hulgast:
Off (inaktiveeritud) / 15min. / 30min. /
45min. / 60 min.
Kui unetaimer on seadistatud, süttib ekraanil
„SLEEP“.
Information
Kuvatakse kuulatava jaama teave. Liigutage
valikulülitit üles või alla, et kerida läbi järgmise teabe.
Channel: kanal ja sagedus (vaadake
DAB-sageduste tabelit jaotises „Tehnilised
andmed“)
Multiplex name: grupi silt (pikkus kuni
16märki)
Service name: jaama nimi
PTY: PTY-silt (vaadake lõiku „PTY
(programmitüüp)“ jaotises „Tehnilised andmed“)
Bit rate: bitikiirus
Signal level: kuvab kuulatava DAB-jaama
signaali tugevuse nullist (signaal puudub) sajani
(maksimaalne signaal).
Märkus
Kui grupi silt või jaama nimi puudub, jäetakse
sildi või nime ruum tühjaks. Kui PTY-silt puudub,
kuvatakse „No PTY“.
FM tune mode
Saate valida FM-funktsiooni häälestusrežiimi.
By station list: saate valida soovitud jaama
automaathäälestuse salvestatud FM-jaamade
loendist.
Selle suvandi valimisel kuvatakse ekraanil
FM-jaamade loend. Valige loendist soovitud jaam.
Manual tune: saate käsitsi soovitud
FM-sagedusele häälestada, liikudes 0,05 MHz
sammudega. Soovitud sageduse valimiseks
liigutage valikulülitit üles või alla. Režiimis
„Manual tune“ saate kasutada jaama skannimise
funktsiooni (üksikasju vaadake jaotisest
„FM-jaamade otsimine (skannimine)“).
Edit FM station list
Saate FM-jaamade loendit muuta.
Get FM station name: tehke see toiming,
kui soovite saada RDS-teavet, nagu jaamade
nimed. RDS-andmete skannimise alustamiseks
valige „OK“.
Märkused
• Enne selle toimingu tegemist valige suvandi
„FM tune mode“ seadeks „By station list“.
• Kui skannimine algab, kustutatakse parasjagu
salvestatud RDS-teave.
FM-i automaathäälestus
Saate tühistada FM-i automaathäälestuse,
mis algab pärast FM-funktsiooni
esmakordset valimist. Kui soovite
häälestada jaamadele jaamade loendi
alusel, peate sooritama FM-i
automaathäälestuse. FM-i
automaathäälestuse hiljem uuesti
tegemiseks vaadake üksikasju jaotisest
„Uue DAB-/FM-jaamade loendi loomine“.
Poolelioleva
automaathäälestuse
tühistamiseks
vajutage nuppu
BACK.
Keriv tekst (DLS – dünaamiline
sildiosa, kuni 128 märki)
Sekundaarse
teenuse
vastuvõtmisel süttib
ekraanil „SC“.
Vastuvõetav
jaam
Sekundaarne teenus
(pärast tähist „L“)
Valitud jaam
FM-funktsiooni esmakordne valimine
FM-i automaathäälestus algab automaatselt FM-funktsiooni esmakordsel
valimisel.
Nõuanded
• Isegi kui valite kuval „Get FM station name suvandi „Later“, võetakse
FM-jaamade nimed vastu ja salvestatakse seadmesse, samal ajal kui kuulate
edastusi.
• FM-jaamade nimesid ei pruugita olenevalt jaamast edastada.
Jaama nimi*
Valitud jaam
* Kuvatakse
ainult
RDS-andmete
vastuvõtmisel.
Keriv tekst
(RT – raadiotekst, kuni 64 märki)*
Jaama nimi*
Vastuvõetav jaam
Nõuanded
• Kui umbes 30 sekundi jooksul ei tehta ühtegi toimingut, lülitub taustvalgustus välja, et vähendada
energiatarvet.
• Soovitatud on kasutada leelispatareisid. Mangaanpatareide kasutamine ei ole soovitatud, kuna
sellel patareitüübil on väga lühike kasutusaeg.
• Kõigi saadaolevate RDS-andmete hankimine
võib võtta kaua aega.
Delete FM station: saate soovimatud
jaamad FM-jaamade loendist kustutada.
1 Liigutage valikulülitit üles või
alla, et valida jaam, mille soovite
kustutada, ja seejärel vajutage
lülitit.
2 Liigutage valikulülitit üles või alla,
et jõuda suvandini „OK“, ja seejärel
vajutage valikulülitit.
Add FM station: kui kuulate käsitsi
häälestatud jaama, saate lisada selle FM-
jaamade loendisse. Jaama loendisse lisamiseks
valige „OK“. Enne selle suvandi kasutamist valige
suvandi „FM tune mode“ seadeks „Manual tune“.
Backlight
Auto: kui 30 sekundi jooksul ei tehta ühtki
toimingut, lülitub taustvalgustus automaatselt
välja.
Always ON: taustvalgustus põleb kogu aeg.
Time
Set time: vaikimisi on seadistatud
„Auto (DAB)“. See võimaldab kella vastuvõetavate
DAB-andmetega sünkroonida. Kella käsitsi
seadistamiseks valige valikulülitiga suvand
Time setting“.
12H/24H: saate valida kella kuvarežiimiks
12või 24 tundi.
Beep
Valige „On“, et aktiveerida raadio kasutamisel
piiksud.
DAB manual tune
Kui DAB-vastuvõtt on DAB-i automaathäälestusega
kehv, proovige käsitsi häälestamist.
Liigutage valikulülitit üles või alla, et
valida soovitud DAB-kanal, ja seejärel
vajutage lülitit.
Raadio alustab valitud kanalis vastuvõetavate
jaamade skannimist.
Nõuanne
Käsitsi häälestamisega vastu võetud uus jaam
salvestatakse DAB-jaamade loendisse.
Initialize
Raadio tehaseseadete lähtestamiseks valige
„OK“. Kõik seaded, DAB- ja FM-jaamade loendid
ning eelhäälestuse nuppudele määratud teave
kustutatakse.
Kõrvaklappidega kuulamine
Ühendage stereo- või mono*-minipistikuga
kõrvaklapid (ei kuulu komplekti).
Pessa (kõrvaklapid)
Märkus
Kui ühendate kõrvaklapid seadmega, kasutage
stereo- (kolme poolusega) või mono- (kahe
poolusega) minipistikut. Kui kasutate teist tüüpi
pistikuga kõrvaklappe, võib esineda müra või heli
ei ole kuulda.
1 rõngas
2 rõngast
Teist tüüpi
pistikuid ei
saa kasutada.
Ühilduvad
pistikutüübid
3 või rohkem rõngast
Mono*-
minipistik
Stereominipistik
* Kui kuulate stereoheli monokõrvaklappidega,
kuulete heli ainult vasakust kanalist.
Mõõduka helitugevuse säilitamine
Raadio piirab maksimaalset helitugevust, et
kuulaksite heli kõrvaklappidega mõõdukal
tasemel. Kui proovite reguleerida helitugevust
tasemele, mis ületab ettenähtud taset, kuvatakse
sõnum „Check The Volume Level“.
Märkus
Kui te ei vähenda helitugevust ettenähtud aja
jooksul pärast sõnumi „Check The Volume Level“
kuvamist, vähendatakse helitugevust automaatselt
ja kuvatakse sõnum „Volume Lowered“.
RDS-funktsioonid
Mis on RDS?
1987. aastal Euroopa Ringhäälingute Liidu
(European Broadcasting Union – EBU) kasutusele
võetud raadioandmesüsteem (Radio Data System
– RDS) võimaldab võtta FM-edastuse 57 kHz
alamsignaali vahendusel vastu teavet, nagu
jaamade nimed. RDS-andmete saadavus erineb
olenevalt piirkonnast. Seetõttu ei ole alati
võimalik RDS-teavet vastu võtta.
RDS-funktsioonide kasutamine
See raadio toetab järgmisi RDS-funktsioone.
RDS-
funktsioon
Kirjeldus
Station name
display
Kuvatakse kuulatava
jaama nimi.
RT (radio text) Kuvatakse vabas vormis
tekstiline teave.
Märkused
• RDS-funktsioone ei aktiveerita, kui vastuvõetav
FM-jaam ei edasta RDS-andmeid. Ühtlasi ei
pruugi need töötada korralikult piirkondades,
kus RDS-edastused on katsejärgus.
• Kui vastuvõetav raadiosignaal on nõrk, võib
RDS-andmete hankimine aega võtta.
Ettevaatusabinõud
• Kasutage seadet ainult jaotises „Tehnilised
andmed“ määratud toiteallikatega. Patareitoite
puhul on soovitatud kasutada nelja LR6-
leelispatareid (AA-suuruses). Võrgutoite puhul
kasutage ainult kaasasolevat
vahelduvvooluadapterit. Ärge kasutage ühtki
muud vahelduvvooluadapterit.
• Kui kasutate kaasasoleva
vahelduvvooluadapteri asemel muud
adapterit, võib seadme töös esineda tõrkeid,
kuna muude tootjate pistikute polaarsus võib
olla erinev.
• Seadme patareitoitel kasutamiseks eemaldage
vahelduvvooluadapteri pistik pesast DC IN.
Seadet ei saa patareitoitel kasutada, kui
vahelduvvooluadapteri pistik on ühendatud
pessa DC IN.
• Kasutage seadet temperatuurivahemikus
0–40 °C. Kõrgemal temperatuuril kasutamisel
võib ekraan järk-järgult mustaks muutuda.
Madalamal temperatuuril kasutamisel võib
ekraan muutuda väga aeglaselt. (Need
kõrvalekalded ei kahjusta seadet ja kaovad,
kui seadet kasutatakse taas soovituslikus
temperatuurivahemikus.)
• Vältige äärmuslikke temperatuure, seadme
jätmist otsese päikesevalguse kätte või
niiskesse, liivasesse või tolmusesse keskkonda
ning mehaanilisi lööke seadmele. Ärge jätke
seadet kunagi päikese kätte pargitud autosse.
• Vältige lööke seadmele ja ärge rakendage
sellele liigset jõudu. Mõne mudeli ekraanis on
kasutatud klaasi. Klaasi mõranemine või
pragunemine võib põhjustada vigastusi.
Sellisel juhul lõpetage kohe seadme
kasutamine ja ärge puudutage kahjustatud osi.
• Kui mõni tahke objekt või vedelik satub
seadmesse, eemaldage vahelduvvooluadapter
ja patareid ning laske seade enne edasist
kasutamist kvalifitseeritud tehnikul üle
vaadata.
• Kuna kõlarites kasutatakse tugevat magnetit,
hoidke magnetribaga krediitkaarte või
üleskeeratavaid käekellasid seadmest eemal,
et magnetväli ei põhjustaks kahjustusi.
• Kasutage korpuse puhastamiseks pehmet ja
kuiva lappi. Ärge kasutage lahusteid (nt
alkoholi või bensiini), mis võivad viimistlust
kahjustada.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega, kuna
see võib põhjustada lühise.
• Ärge kasutage koos vana ja uut patareid ega
erinevat tüüpi patareisid.
• Kui te ei plaani kasutada seadet pikema aja
jooksul, eemaldage patareid, et vältida nende
lekkimisest ja korrosioonist tekkivaid
kahjustusi.
• Kui raadio ei lülitu pärast patareide vahetamist
sisse, siis kontrollige, kas patareid on õigesti
sisestatud ( ja ).
• Patareidel on korralikuks toimimiseks
soovituslik kasutustähtaeg. Aegunud patareide
kasutamisel võib patarei eluiga olla äärmiselt
lühike. Kontrollige patareide kasutustähtaega
ja kui patareid on aegunud, asendage need
uutega.
• Veenduge, et seadmele ei satuks veepritsmeid.
See seade ei ole veekindel.
• Teatud tingimustes, eriti kui õhk on väga kuiv,
pole ebatavaline, kui tekib staatiline laeng või
elektrilöök, kui teie keha puutub kokku mõne
teise esemega (praegusel juhul
nööpkuularitega, mis on kõrvade vastus). Selle
loodusliku laengu energia on väga väike ja
seda ei eralda teie toode, vaid pigem looduslik
keskkond.
• Pika aja jooksul kõrge helitugevusega
kuulamine võib teie kuulmist kahjustada. Olge
eriti ettevaatlik kõrvaklappidega kuulamisel.
• Ootamatu vali väljund võib teie kõrvu
kahjustada. Tõstke helitugevust järk-järgult.
Olge eriti ettevaatlik kõrvaklappidega
kuulamisel.
• Ärge kasutage kõrvaklappe kõndides, autot või
mootorratast juhtides, jalgrattaga sõites jne.
See võib lõppeda liiklusõnnetusega.
• Ärge kasutage kõrvaklappe olukordades, kus
ümbritseva heli mittekuulmine on ohtlik, nt
raudtee ületamisel, raudteejaama
ooteplatvormil ja ehitusplatsil.
• Liigne helirõhk kuularitest või kõrvaklappidest
võib kahjustada kuulmist.
Kui teil on seadme kohta küsimusi või sellega
probleeme, võtke ühendust lähima Sony
edasimüüjaga.
Tõrkeotsing
Probleemide püsimisel pärast järgmiste
kontrollide tegemist võtke ühendust lähima Sony
edasimüüjaga.
Ekraan on tuhm või märgutuld ei kuvata.
• Raadiot kasutatakse äärmiselt kõrgel või
madalal temperatuuril või liiga niiskes kohas.
Väga nõrk või katkendlik heli või
mitterahuldav vastuvõtt.
• Kui olete hoones, kuulake akna lähedal.
• Tõmmake antenn välja ning reguleerige
vastuvõtu parandamiseks selle pikkust ja
nurka. Üksikasju vaadake jaotisest „DAB-/
FM-raadiovastuvõtu parandamine“.
• Kui raadio lähedusse pannakse mobiiltelefon,
võib raadiost kõlada vali müra. Hoidke telefoni
raadiost eemal.
Patarei saab väga kiiresti tühjaks.
• Kontrollige patarei eeldatavat tööiga vastavalt
kirjeldusele jaotises „Tehnilised andmed“ ja
veenduge, et lülitaksite raadio välja, kui te seda
parasjagu ei kasuta.
Soovitud jaama ei saa vastu võtta, kui
vajutatakse eelhäälestuse nuppu.
• Võib-olla olete vajutanud pikalt eelhäälestuse
nuppu, millele on jaam määratud, mistõttu
jaam on asendatud uuega. Määrake soovitud
jaam uuesti.
• Eelhäälestuse nuppe ei saa kasutada
seadistusmenüü kuvamise ajal.
Patareikambri kate tuli ära.
• Patareikambri kate tuleb lahti, kui selle
avamiseks kasutatakse liialt palju jõudu. Pange
katte parempoolne hing kambri
parempoolsesse avasse () ja vasakpoolne
hing vasakpoolsesse avasse ().
Tehniline hooldus
Kõik kasutaja määratud seaded, nagu
eelhäälestatud raadiojaamad, taimeri seaded ja
kellaaeg, võidakse lähtestada.
Pange oma seaded kirja, juhuks kui peate need
uuesti valima.
Sõnumid
Low Battery (vilgub ja toide lülitatakse
välja)
• Patareid on tühjad. Vahetage kõik patareid
välja.
No preset
• Vajutatud nupule ei ole valitud lainealas (DAB
või FM) ühtegi jaama eelhäälestatud.
Service not available
• Valitud jaama või teenust ei edastata praegu.
Tehnilised andmed
Sagedusvahemik
DAB (Band-III): 174,928–239,200 MHz
FM: 87,5108 MHz (0,05 MHz sammuga)
Vahesagedus
DAB (Band-III): 2048 MHz
FM: 1943 MHz
DAB-i (Band-III) sageduste tabel (MHz)
Kanal Sagedus Kanal Sagedus
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Kõlar: ligikaudu 80 mm diameeter, 4 Ω, mono
Heli väljundvõimsus: 650 mW
Väljund: pesa (kõrvaklapid) (3,5 mm
läbimõõduga stereominipistik)
Toitenõuded: 6 V alalisvool, neli LR6-
leelispatareid (AA-suuruses)
Väline toiteallikas: DC IN, 5 V, 0,5 A
Patareide tööiga (JEITA)*
Ligikaudu 25 tundi DAB, 27 tundi FM (Sony
(LR6SG) leelispatareidega)
Ligikaudu 10 tundi DAB, 11 tundi FM (Sony
1000 mAh (NH-AA) NiMH-patareidega)
Mõõtmed: ligikaudu 180 × 95 × 36 mm (L/K/S)
ilma väljaulatuvate osade ja juhtnuppudeta
Kaal: ligikaudu 430 g koos patareidega
Kaasasolevad tarvikud: vahelduvvooluadapter (1)
* Kui taustvalgustuse ja kõlari kaudu kuulamise
puhul on valitud suvand „Auto“. Mõõdetud
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)
standarditega. Patareide tegelik tööiga erineb
märgatavalt olenevalt patareide tüübist,
kasutusest ja tingimustest.
Disain ja tehnilised andmed võivad ette
teatamata muutuda.
PTY (programmitüüp)
See funktsioon näitab DAB-lainealas edastatud
programmitüübi teenuseid, nt uudised või sport.
Kui teenus ei edasta programmitüüpi, kuvatakse
„No PTY“.
Programmitüüp Ekraanil kuvatud
Programmitüüp puudub No PTY
Uudised News
Aktuaalsed teemad Current Affairs
Teave Information
Sport Sport
Haridus Education
Draama Drama
Kultuur Arts
Teadus Science
Vahelduv Talk
Popmuusika Pop Music
Rokkmuusika Rock Music
Levimuusika Easy Listening
Kerge klassikaline muusika Light Classical
Tõsine klassikaline muusika Classical Music
Muu muusika Other Music
Ilm Weather
Rahandus Finance
Lasteprogrammid Children’s
Sotsiaalteemad Factual
Religioon Religion
Telefonisisend Phone In
Reisimine Travel
Vaba aeg Leisure
Džässmuusika Jazz and Blues
Kantrimuusika Country Music
Rahvuslik muusika National Music
Vanad hitid Oldies Music
Folkmuusika Folk Music
Dokumentaalne Documentary
Alarmitest Alarm Test
Alarm Alarm – Alarm!
Märkus
Antenni reguleerimisel hoidke
seda alumisest osast. Kui
liigutate antenni liigse jõuga,
hoides ülemisest osast, võite
seda kahjustada.
DAB-i automaathäälestus algab automaatselt, kui raadio
esimest korda sisse lülitatakse. Kui DAB-i
automaathäälestus on lõppenud, võtab raadio vastu
esimese jaama DAB-i automaathäälestusega
salvestatud jaamade loendist. Kui soovite DAB-i
automaathäälestuse tühistada, vajutage nuppu BACK.
Poolelioleva
automaathäälestuse
tühistamiseks
vajutage nuppu
BACK.
Nõuanne
DAB-i
automaathäälestuse
hiljem uuesti tegemiseks
vaadake jaotist „Uue
DAB-/FM-jaamade
loendi loomine“ allpool.
Raadio esmakordne sisselülitamine
Neli LR6-patareid (AA-suuruses) (ei kuulu komplekti)
Tagumine külg
Seadme patareitoitel
kasutamiseks eemaldage
vahelduvvooluadapteri pistik
pesast DC IN. Seadet ei saa
patareitoitel kasutada, kui
vahelduvvooluadapteri pistik on
ühendatud pessa DC IN.
Sisestage esimesena patarei
pool, millel on tähis .
DIGITAL RADIO DAB/FM
©2017 Sony Corporation Prinditud Hiinas
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Slušanje radija
1
Uključite radio, a potom odaberite
funkciju DAB ili FM.
Početak rada
Promjena stanice dodijeljene gumbu
1 Podesite novu stanicu.
2 Pritisnite i gumb memorirane stanice koji želite
promijeniti i držite ga dok se na zaslonu ne pojavi
„Station saved to preset x..
Stanica koja je prethodno dodijeljena odabranom gumbu
zamijenit će se novom.
Savjet
Podaci o dodjeli gumba ostaju u memoriji radija čak i nakon
provedbe automatskog podešavanja DAB-a i FM-a.
1
Spojite adapter za izmjeničnu struju ili umetnite
četiri baterije. Potom izvucite antenu.
2
Uključite radio.
Adapter za
izmjeničnu struju
(priloženo)
Kada je adapter za izmjeničnu struju spojen, čak i ako
su baterije umetnute, izvor napajanja automatski se
prebacuje s baterija na napajanje izmjeničnom
strujom.
Upotreba jedinice s baterijama
O ručnom podešavanju pročitajte u odjeljku
„Mogućnosti izbornika postavki”.
Dodjeljivanje stanica gumbima
memoriranih stanica
Dodijelite najdraže stanice na 5 gumba memoriranih stanica. Za DAB
i FM funkciju možete dodijeliti do 5 stanica po funkciji.
1
Prijeđite na stanicu koju želite memorirati.
2
Pritisnite i držite gumb željene memorirane stanice (15)
dok se na zaslonu ne pojavi „Station saved to preset x”.
2
Odaberite željenu stanicu ili uslugu.
Povucite ručicu prema gore ili dolje kako biste
napravili odabir.
Slijedite korake iz prethodnog odjeljka „Slušanje radija”.
Da biste ostale stanice dodijelili
ostatku gumba memoriranih
stanica, ponovite postupak.
Poboljšanje prijema DAB/FM radija Sastavljanje novog popisa DAB/FM stanica
Ako ste se preselili u drugu regiju, ponovo izvršite automatsko podešavanje DAB-a i FM-a. Odaberite funkciju DAB ili FM,
a potom pritisnite AUTO TUNE.
Radio prima prvu
stanicu na novi
popis stanica.
Napomene
• Trenutačno pohranjeni popis stanica izbrisat će se nakon što
započne postupak automatskog podešavanja.
• Kada je prikazan izbornik postavki, automatsko se podešavanje
neće izvršiti čak i ako pritisnete AUTO TUNE.
Napomena o automatskom FM podešavanju
Prije nego što započnete automatskim FM podešavanjem,
provjerite jeste li u postavci „FM tune mode” odabrali
„By station list”. Kada je odabrano „Manual tune”, umjesto
automatskog podešavanja započet će podešavanje
pretraživanjem. Više informacija potražite u odjeljku „Mogućnosti
izbornika postavki”.
Vodič kroz dijelove i kontrole
Gumb (napajanje)
Antena
Kontrola jačine zvuka
Priključak (slušalice)
Priključak DC IN
Gumb DAB/FM
Gumb AUTO TUNE
Ručica
Gumb BACK
Gumb MENU
Zvučnik
Gumbi memoriranih stanica*
* Gumb memorirane stanice ima ispupčenu točku.
Indikator baterije
Indikator baterije svijetli kada se jedinica upotrebljava na baterije. Preostala snaga baterije prikazuje se
u pet razina.
Kada zasvijetli
poruka upozorenja
za nisku razinu
baterije, zamijenite
sve baterije novima.
Indikator baterije
Mogućnosti izbornika postavki
Primjer: kada je odabran DAB pojas
BACK
Pritisnite MENU da biste ušli u izbornik
postavki.
Povucite ručicu
prema gore ili dolje
kako biste odabrali
željenu stavku
izbornika ili postavku.
Pritisnite ručicu kako
biste potvrdili izbor.
Povratak na gornju razinu izbornika
Pritisnite BACK.
Izlaz iz izbornika postavki
Ponovo pritisnite MENU.
Wake-up timer
Kada upotrebljavate mjerač vremena za buđenje,
povežite adapter za izmjeničnu struju. Mjerač
vremena za buđenje ne može se upotrebljavati
kada se jedinica upotrebljava na baterije.
Enable: odaberite tu mogućnost kada
upotrebljavate mjerač vremena za buđenje.
Disable: odaberite tu mogućnost kada ne
upotrebljavate mjerač vremena za buđenje.
Wake-up timer setting: odaberite tu
mogućnost kada postavljate mjerač vremena za
buđenje. Mjerač vremena za buđenje možete
postaviti na sljedeći način.
1 Odaberite „Timer setting” te
postavite sat i minute.
Sat
Minute
2 Odaberite „Wake station” i
postavite stanicu.
Ako odabirete s popisa
memoriranih stanica
Ako postavljate na zadnju
emitiranu stanicu
Nakon što se odabrali postavku, pritišćite
BACK sve dok se zaslon ne vrati na izbornik
Wake-up timer setting”.
3 Odaberite „Volume setting” i
podesite jačinu zvuka pomoću
ručice.
Nakon što prilagodite razinu zvuka, pritišćite
BACK sve dok se zaslon ne vrati na izbornik
Wake-up timer”.
4 Odaberite „Enable” i potom
pritisnite ručicu.
Kada je mjerač vremena za buđenje
postavljen, na zaslonu se prikazuje „ ”.
Traženje FM stanica (podešavanje pretraživanjem)
Stanice koje primate možete tražiti u koracima od 0,05 MHz.
Odaberite funkciju FM, a potom pritisnite AUTO TUNE. Prije upotrebe te funkcije
provjerite jeste li u postavci „FM tune mode odabrali „Manual tune”
(pogledajte „Mogućnosti izbornika postavki.”).
Kada jedinica pronađe stanicu
koju može emitirati, na zaslonu se
prikazuje poruka „[ENTER]:Select”.
Kako biste stanicu emitirali,
pritisnite ručicu. (Ako ručicu ne
pritisnete u roku od 3 sekunde,
pretraživanje će se ponovo
pokrenuti.)
Savjeti
• FM stanice možete tražiti i tako da povučete ručicu te je držite
podignutom ili spuštenom nakon odabira FM funkcije.
• Kako biste zaustavili pretraživanje FM stanica, pritisnite BACK.
Pritisnite gumb željene memorirane stanice (15).
Slušanje memorirane stanice
Napomena
Da biste spriječili slučajnu promjenu
dodijeljene stanice, nemojte držati gumb
memorirane stanice pritisnutim.
Primjer: kada se pritisne
gumb memorirane
stanice „
Broj gumba memorirane stanice zasvijetlit
će i pojavit će se zaslon za prijem.
Primjer: dodjeljivanje
stanice gumbu
memorirane stanice „
Sleep
Radio se automatski isključuje nakon određenog
vremena.
Odaberite željenu postavku mjerača vremena
(minute) među sljedećim:
Off(deaktivirano)/15min./30min./45min./
60min.
Kada je mjerač vremena za automatsko isključivanje
postavljen, na zaslonu se prikazuje „SLEEP”.
Information
Prikazuje informacije o stanici koju slušate.
Povucite ručicu prema gore ili dolje kako bi se
prikazale sljedeće informacije:
Channel: kanal i frekvencija (pogledajte tablicu
DAB frekvencije u odjeljku „Specifikacije”).
Multiplex name: oznaka ansambla (može
sadržavati najviše 16znakova)
Service name: naziv stanice
PTY: PTY oznaka (pogledajte „PTY (vrsta
programa)” u odjeljku „Specifikacije.”)
Bit rate: brzina prijenosa u bitovima
Signal level: prikazuje razinu signala za DAB
stanicu koju slušate u rasponu od 0 (bez signala)
do 100 (najjači signal).
Napomena
Ako nema oznake ansambla ili naziva stanice,
prostor za oznaku ili naziv bit će prazni. Ako nema
PTY oznake, na zaslonu će se prikazati „No PTY”.
FM tune mode
Odaberite način podešavanja za FM.
By station list: željenu stanicu možete
odabrati s popisa FM stanica pohranjenih
prilikom automatskog podešavanja.
Kada odaberete tu mogućnost, na zaslonu će se
prikazati popis FM stanica. S popisa odaberite
željenu stanicu.
Manual tune: željenu FM frekvenciju možete
ručno podesiti u koracima od 0,05 MHz. Povucite
ručicu prema gore ili dolje kako biste podesili
željenu frekvenciju. U načinu rada „Manual tune
možete upotrijebiti funkciju podešavanja
pretraživanjem (više informacija pronađite u odjeljku
Traženje FM stanica (podešavanje pretraživanjem)”).
Edit FM station list
Popis FM stanica možete urediti.
Get FM station name: izvršite tu radnju
kada želite primiti podatke s RDS-a, kao što su
nazivi stanica. Odaberite „OK” da bi se podaci s
RDS-a počeli pretraživati.
Napomene
• Prije nego što izvršite tu radnju,
„FM tune mode” postavite na „By station list”.
Postupak automatskog FM
podešavanja
Postupak automatskog FM podešavanja koji
započinje nakon što se prvi put odabere
funkcija FM možete otkazati. No ako stanice
želite podesiti po popisu stanica, morat ćete
izvršiti automatsko FM podešavanje. Više
informacija o naknadnom automatskom FM
podešavanju potražite u odjeljku
„Sastavljanje novog popisa DAB/FM stanica”.
Kako biste
postupak
automatskog
podešavanja
otkazali dok je u
tijeku, pritisnite
BACK.
Pokretni tekst (DLS: segment
dinamične oznake od najviše
128 znakova)
„SC” svijetli kada se
prima sekundarna
usluga.
Stanica koja se
trenutačno
emitira.
Sekundarna
usluga (nakon
oznake „L”)
Odabrana stanica
Pri prvom odabiru funkcije FM
Automatsko FM podešavanje automatski će započeti nakon prvog odabira
funkcije FM.
Savjeti
• Čak i ako na zaslonu „Get FM station name” odaberete „Later”, jedinica će
primati i pohranjivati FM stanice dok slušate emitirane sadržaje.
• Ovisno o stanici, naziv FM stanice možda nećete primiti.
Naziv stanice*
Odabrana stanica
* Prikazuje se samo
nakon što se prime
podaci s RDS-a.
Pokretni tekst
(RT: radijski tekst od najviše 64 znaka)*
Naziv stanice*
Stanica koja se
trenutačno
emitira.
Savjeti
• Kako bi se smanjila potrošnja energije, pozadinsko osvjetljenje isključuje se ako se nikakva radnja
ne izvrši u roku od 30 sekundi.
• Preporučuju se alkalne baterije. Ne preporučuje se upotreba manganskih baterija jer ta vrsta
baterija ima iznimno kratko vrijeme upotrebe.
• Trenutačno pohranjeni podaci s RDS-a izbrisat
će se kada započne pretraživanje.
• Primanje svih dostupnih podataka s RDS-a
moglo bi potrajati.
Delete FM station: s popisa FM stanica
možete obrisati sve neželjene stanice.
1 Povucite ručicu prema gore ili dolje
kako biste odabrali stanicu koju
želite obrisati i pritisnite ručicu.
2 Povucite ručicu prema gore
ili dolje do mogućnosti „OK” i
pritisnite ručicu.
Add FM station: kada slušate ručno podešenu
stanicu, možete je dodati na popis FM stanica.
Odaberite „OK” kako biste stanicu dodali na popis.
Prije nego što tu mogućnost upotrijebite, provjerite
jeste li „FM tune mode” postavili na „Manual tune”.
Backlight
Auto: pozadinsko se osvjetljenje isključuje
automatski ako se nikakva radnja ne izvrši u roku
od 30 sekundi.
Always ON: pozadinsko će osvjetljenje biti
uključeno cijelo vrijeme.
Time
Set time: „Auto (DAB)” zadana je postavka. To
omogućuje satu da se sinkronizira s DAB
podacima koje primate. Odaberite „Time setting”
i ručno postavite sat pomoću ručice.
12H/24H: odabir načina prikaza sata,
12-satnog ili 24-satnog prikaza.
Beep
Odaberite „On” kako biste aktivirali zvučni signal
kada rukujete radijem.
DAB manual tune
Ako je prijem DAB-a prilikom automatskog
podešavanja DAB-a slab, pokušajte s ručnim
podešavanjem.
Povucite ručicu prema gore ili dolje
kako biste odabrali željeni DAB kanal,
a potom je pritisnite.
Radio će početi pretraživati stanice u odabranom
kanalu koje se mogu emitirati.
Savjet
Nova stanica pronađena uslijed ručnog
podešavanja pohranjuje se na popis DAB stanica.
Initialize
Odaberite „OK” ako radio želite vratiti na tvornički
zadane postavke. Time će se izbrisati sve
postavke, popisi DAB i FM stanica te informacije o
dodjeljivanju na gumbima memoriranih stanica.
Slušanje putem slušalica
Priključite slušalice koje imaju stereo ili mono*
mini priključak (nije priložen).
U (slušalice)
Napomena
Kada jedinici priključujete slušalice, upotrijebite
slušalice sa stereo (3-polnim) ili mono (2-polnim)
mini priključkom. Ako upotrebljavate slušalice s
drugom vrstom priključka, može doći do zvučnih
smetnji ili se zvuk možda neće čuti.
1 prsten
2 prstena
Upotreba
drugih vrsta
priključaka
nije moguća.
Kompatibilne
vrste
priključaka
3 ili više prstena
Mono* mini
priključak
Stereo mini
priključak
* Pri slušanju stereo zvuka iz mono slušalica čut
ćete zvuk samo iz lijevog kanala.
Održavanje umjerene jačine zvuka
Radio ograničava maksimalnu jačinu zvuka kako
bi vam omogućio slušanje zvuka umjerene jačine
kada upotrebljavate slušalice. Kada jačinu zvuka
pokušate podesiti na razinu koja premašuje
naznačenu razinu, prikazat će se poruka
„Check The Volume Level”.
Napomena
Ako u određenom vremenu nakon prikaza
poruke „Check The Volume Level” ne smanjite
jačinu zvuka, ona će se automatski smanjiti i
prikazat će se poruka „Volume Lowered”.
Više o značajkama RDS-a
Što je RDS?
Radijski podatkovni sustav (RDS) uvela je
Europska radiodifuzijska unija (EBU) 1987. godine,
a on omogućuje primanje informacija, poput
naziva stanica, putem signala podoperatera FM
emitiranog sadržaja od 57 kHz. Dostupnost
podataka s RDS-a, međutim, razlikuje se ovisno o
području. Informacije s RDS-a stoga možda
nećete uvijek moći primiti.
Upotreba funkcija RDS-a
Ovaj radio podržava sljedeće funkcije RDS-a.
Funkcija
RDS-a
Opis
Prikaz naziva
stanice
Prikazuje naziv stanice
koju slušate.
RT (radijski tekst) Prikazuje tekstualne
informacije u slobodnom
obliku.
Napomene
• Funkcije RDS-a neće se aktivirati ako emitirana
FM stanica RDS-u ne odašilje podatke. Također
možda neće ispravno funkcionirati u
područjima u kojima su prijenosi RDS-a u
eksperimentalnoj fazi.
• Ako je primljeni radijski signal slab, primanje
podataka s RDS-a moglo bi potrajati.
Mjere opreza
• Jedinicom rukujte samo na izvorima napajanja
naznačenima u odjeljku „Specifikacije. Kada je
riječ o radu na baterije, preporučuje se
upotreba četiriju LR6 alkalnih baterija (veličine
AA). Za rad na izmjeničnoj struji upotrebljavajte
samo isporučeni adapter za izmjeničnu struju.
Nemojte upotrebljavati neku drugu vrstu
adaptera za izmjeničnu struju.
• Ako ne upotrebljavate isporučeni adapter za
izmjeničnu struju, može doći do kvara uređaja
jer se polaritet na utikačima drugih
proizvođača može razlikovati.
• Da biste za jedinicu upotrebljavali baterijsko
napajanje, iskopčajte priključak adaptera za
izmjeničnu struju iz ulaznog priključka
istosmjerne električne struje. Jedinica se ne
može napajati baterijama ako je priključak
adaptera za izmjeničnu struju priključen u
ulazni priključak istosmjerne električne struje.
• Jedinicu upotrebljavajte u temperaturnom
rasponu od 0°C do 40°C. Ako se njome koristi
u temperaturama višima od tog raspona,
zaslon se može postupno zacrnjeti. Ako
jedinicu upotrijebite pri temperaturama
manjima od tog raspona, zaslon se može
mijenjati vrlo sporo. (Te će nepravilnosti nestati
i neće biti oštećenja na jedinici kada se ponovo
bude upotrebljavala u preporučenom
temperaturnom rasponu.)
• Izbjegavajte izlaganje jedinice ekstremnim
temperaturama, izravnoj sunčevoj svjetlosti,
vlazi, pijesku, prašini ili mehaničkim udarcima.
Nikada je ne ostavljajte u vozilu parkiranom na
suncu.
• Ne izlažite jedinicu jakim udarcima ili
pretjeranoj sili. Zasloni u nekim modelima
izrađeni su od stakla. Pucanje ili lomljenje
stakla može prouzročiti ozljede. U tom slučaju
odmah prestanite upotrebljavati jedinicu i
pazite da ne dodirujete oštećene dijelove.
• Ako u jedinicu dospije neki predmet ili
tekućina, isključite adapter za izmjeničnu struju
i izvadite baterije te odnesite jedinicu na
provjeru u ovlašteni servis prije nastavka
korištenja.
• Budući da se u zvučnicima upotrebljavaju
snažni magneti, kreditne kartice s magnetskim
kodiranjem ili satove na navijanje držite
podalje od jedinice kako biste spriječili
potencijalnu štetu koju može prouzročiti
magnetizam.
• Kućište čistite suhom i mekom krpom. Ne
upotrebljavajte otapala, kao što su alkohol ili
benzin, koja bi mogla oštetiti površinu.
• Ne rukujte jedinicom mokrim rukama jer to
može dovesti do kratkog spoja.
• Nemojte zajedno upotrebljavati stare i nove
baterije, kao ni baterije različitih vrsta.
• Ako jedinicu ne namjeravate upotrebljavati
dulje vrijeme, uklonite baterije kako biste
izbjegli moguća oštećenja uzrokovana
curenjem baterije i korozijom.
• Provjerite jesu li baterije umetnute u
ispravnom smjeru ( i ) ako se radio nakon
zamjene baterije ne uključuje.
• Baterije imaju preporučeni rok trajanja za
ispravnu upotrebu. Kada upotrebljavate
baterije s isteklim rokom trajanja, trajanje
baterije može biti iznimno kratko. Provjerite rok
trajanja na baterijama i ako je on prošao,
zamijenite ih novima.
• Pazite da voda ne prska po jedinici. Jedinica
nije vodootporna.
• U pojedinim okolnostima, osobito kada je zrak
jako suh, nije neuobičajeno osjetiti izboj
statičkog elektriciteta, ili udar, kada vaše tijelo
dođe u doticaj s drugim predmetom, u ovom
slučaju slušalicama koje dodiruju vaše uši.
Energija koja se pritom oslobađa iznimno je
slaba i ne emitira je vaš proizvod već je
prirodna pojava u okolini.
• Slušanje glasne jačine zvuka tijekom duljih
vremenskih razdoblja može oštetiti sluh.
Budite osobito pažljivi kada radio slušate
putem slušalica.
• Iznenadni glasni zvuk može oštetiti sluh.
Postupno povećavajte jačinu zvuka Budite
osobito pažljivi kada radio slušate putem
slušalica
• Slušalice nemojte upotrebljavati dok hodate,
vozite automobil, motocikl, bicikl itd. jer bi
moglo doći do prometne nesreće.
• Slušalice nemojte upotrebljavati u situacijama
u kojima bi bilo opasno zanemariti zvuk iz
okoline, primjerice na željezničkim prijelazima,
platformama željezničkih postaja i gradilištima.
• Izlaganje previsokom tlaku zvuka u slušalicama
može dovesti do gubitka sluha.
Ako imate pitanja ili probleme u vezi s
jedinicom, obratite se najbližem prodavaču
proizvoda tvrtke Sony.
Rješavanje problema
Ako su problemi i dalje prisutni nakon obavljanja
ovih provjera, obratite se najbližem prodavaču
proizvoda tvrtke Sony.
Svjetlost zaslona je prigušena ili se
indikatori ne prikazuju.
• Radio se upotrebljava na ekstremno niskim ili
visokim temperaturama ili na mjestima s
prevelikom vlagom.
Vrlo slab ili isprekidan zvuk ili
nezadovoljavajući prijem.
• Ako ste u zgradi, slušajte blizu prozora.
• Izvucite antenu te prilagodite dužinu i kut za
najbolji prijem. Više informacija potražite u
odjeljku „Poboljšanje prijema DAB/FM radija”.
• Ako je mobilni telefon smješten blizu radija, iz
radija se može čuti glasan šum. Držite telefon
dalje od radija.
Baterija se jako brzo prazni.
• Provjerite procijenjeno trajanje baterije
navedeno u odjeljku „Specifikacije i svakako
isključite radio kada ga ne upotrebljavate.
Prijem željene stanice nije moguć kada
se pritisne gumb memorirane stanice.
• Možda ste gumb memorirane stanice držali
pritisnutim, zbog čega je ona zamijenjena
novom. Ponovo dodijelite željenu stanicu.
• Gumbi memorirane stanice ne mogu se
upotrebljavati dok se prikazuje izbornik
postavki.
Odvojio se poklopac pretinca za baterije.
• Poklopac pretinca za baterije konstruiran je
tako da se odvoji kada se otvori pretjeranom
silom. Umetnite desni jezičak poklopca u
desnu rupu u odjeljku (), a zatim stavite lijevi
jezičak u lijevu rupu ().
Ako je u tijeku servisiranje
Sve korisnički konfigurirane postavke, kao što su
memorirane radijske stanice, postavke mjerača
vremena i sat, mogu se vratiti na početne.
Zabilježite svoje postavke za slučaj da ih ponovo
trebate konfigurirati.
Poruke
Low Battery (bljeskalica i napajanje
isključeni su)
• Baterije su istrošene. Zamijenite sve baterije
novima.
No preset
• Nijedna stanica u odabranom pojasu (DAB ili
FM) nije memorirana na gumbu memorirane
stanice.
Service not available
• Odabrana stanica ili usluga trenutačno ne
emitira.
Specifikacije
Frekvencijski raspon
DAB (Band-III): 174,928 MHz – 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz
108 MHz (u koracima od 0,05 MHz)
Međufrekvencija
DAB (Band-III): 2048 MHz
FM: 1943 MHz
Tablica frekvencija DAB (Band-III) (MHz)
Kanal Frekvencija Kanal Frekvencija
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Zvučnik: promjer približno 80 mm, 4 Ω, mono
Snaga audio izlaza: 650 mW
Izlaz: (slušalice) priključak (ø 3,5mm, stereo
mini priključak)
Preduvjeti napajanja: 6 V istosmjerne struje,
četiri alkalne baterije LR6 (veličine AA)
Vanjski izvor napajanja: ulazni priključak
istosmjerne električne struje za 5 V, 0,5 A
Trajanje baterije (JEITA)*
približno 25 sati za DAB, 27 sati za FM (ako se
upotrebljavaju Sony (LR6SG) alkalne baterije)
Približno 10 sati za DAB, 11 sati za FM (ako se
upotrebljavaju Sony (NH-AA) Ni-MH baterije
od 1000 mAh)
Dimenzije: približno 180 mm × 95 mm × 36 mm
(Š/V/D), ne uključujući ispupčene dijelove i
kontrole
Masa: približno 430 g, uključujući baterije
Isporučena dodatna oprema: adapter za
izmjeničnu struju (1)
* Kada je za postavku pozadinskog osvjetljenja
odabrano „Auto” i kada se sluša putem
zvučnika. Izmjereno prema standardu JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). Stvarni vijek trajanja
baterije znatno se razlikuje ovisno o vrsti
baterije, upotrebi i okolnostima.
Dizajn i specifikacije podložne su promjenama
bez prethodne obavijesti.
PTY (vrsta programa)
Ta funkcija navodi vrstu programa usluge, kao
što su vijesti ili sport, a koje se odašilju u DAB-u.
Ako usluga ne odašilje vrstu programa, pojavljuje
se „No PTY”.
Vrsta programa Prikaz
Nema programa No PTY
Vijesti News
Novosti Current Affairs
Informacije Information
Sport Sport
Obrazovanje Education
Drama Drama
Kultura Arts
Znanost Science
Razno Talk
Pop glazba Pop Music
Rock glazba Rock Music
Lagana glazba Easy Listening
Laka klasika Light Classical
Ozbiljna klasika Classical Music
Ostala glazba Other Music
Vrijeme Weather
Financije Finance
Dječje emisije Children’s
Društveni sadržaji Factual
Religija Religion
Pozivi slušatelja Phone In
Putovanja Travel
Zabava Leisure
Jazz glazba Jazz and Blues
Country glazba Country Music
Narodna glazba National Music
Stari hitovi Oldies Music
Folklorna glazba Folk Music
Dokumentarci Documentary
Test alarma Alarm Test
Alarm Alarm – Alarm !
Napomena
Prilikom podešavanja antene
držite je za donji dio. Ako je
držite za gornji dio i primijenite
prekomjernu silu kako biste je
pomaknuli, ona bi se mogla
oštetiti.
Automatsko DAB podešavanje automatski će započeti
prilikom prvog uključivanja radija. Nakon dovršetka
automatskog DAB podešavanja, radio će na popis
DAB stanica primiti prvu stanicu pohranjenu uslijed
automatskog DAB podešavanja. Ako želite otkazati
postupak automatskog DAB podešavanja, pritisnite BACK.
Kako biste postupak
automatskog
podešavanja otkazali
dok je u tijeku,
pritisnite BACK.
Savjet
Da biste kasnije ponovo
izvršili automatsko DAB
podešavanje, pogledajte
odjeljak „Sastavljanje
novog popisa DAB/FM
stanica” u nastavku.
Pri prvom uključivanju radija
Četiri baterije LR6 (veličine AA)
(ne isporučuju se)
Stražnja strana
Da biste za jedinicu upotrebljavali
baterijsko napajanje, iskopčajte
priključak adaptera za izmjeničnu
struju iz ulaznog priključka
istosmjerne električne struje. Jedinica
se ne može napajati baterijama ako
je priključak adaptera za izmjeničnu
struju priključen u ulazni priključak
istosmjerne električne struje.
Uvijek najprije umetnite stranu
baterije .
DIGITALNI RADIO DAB/FM
©2017 Sony Corporation Tiskano u Kini
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Rádióhallgatás
1
Kapcsolja be a rádiót, majd válassza a
DAB vagy az FM funkciót.
Az első lépések
Gombok hozzárendelésének módosítása
1 Keressen meg egy új állomást.
2 Tartsa nyomva a módosítani kívánt programhely
gombját, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a
„Station saved to preset x.” felirat.
A kiválasztott gombhoz korábban hozzárendelt
rádióállomás lecserélődik az új rádióállomásra.
Tipp
A gombok hozzárendelési információi még azt követően is a
rádió memóriájában maradnak, hogy megtörtént a DAB- és
FM-állomások automatikus programkeresése.
1
Csatlakoztassa a hálózati adaptert, vagy helyezzen
be négy elemet. Ezt követően húzza ki az antennát.
2
Kapcsolja be a rádiót.
Hálózati adapter
(tartozék)
Amikor a hálózati adapter van csatlakoztatva, az
áramforrás elemekről akkor is hálózati tápellátásra vált,
ha elemek vannak behelyezve.
Az egység használata elemekkel
A kézi programkereséssel kapcsolatos
információkért lásd: „A beállítási menü pontjai”.
Állomások hozzárendelése a
programhelygombokhoz
A kedvenc állomásait hozzárendelheti az 5 programhely gombjához.
Legfeljebb 5–5 DAB, illetve FM funkció hozzárendelésére van lehetőség.
1
Hangolja be a tárolni kívánt állomást.
2
Tartsa nyomva a kívánt programhelygombot (15), amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a „Station saved to preset x” üzenet.
2
Válassza ki a kívánt állomást vagy szolgáltatást.
A léptetőgombot felfelé vagy lefelé csúsztatva
válassza ki a kívánt elemet.
Hajtsa végre az előbbi, „Rádióhallgatás” című rész
lépéseit.
Ha egyéb állomásokat szeretne hozzárendelni
a többi programhelygombhoz, ismételje meg
ugyanazt az eljárást.
A DAB/FM rádiójelek vételének javítása Új DAB-/FM-állomáslista készítése
Ha másik régióban tartózkodik, ismételten végezze el a DAB- és FM-állomások automatikus programkeresését.
Válassza ki a DAB vagy az FM funkciót, majd nyomja meg az AUTO TUNE gombot.
A rádió az új
állomáslista első
helyén szereplő
állomást indítja el.
Megjegyzések
• Az automatikus programkeresés elindításakor a rendszer törli
az aktuálisan tárolt állomáslistát.
• A beállításokat tartalmazó menü megjelenítése esetén az
automatikus programkeresés az AUTO TUNE gomb
megnyomásakor sem megy végbe.
Az automatikus FM-programkereséssel
kapcsolatos megjegyzés
Az automatikus FM-programkeresés megkezdése előtt
mindenképpen válassza ki a „By station list” lehetőséget
az „FM tune mode” pontban. A „Manual tune” lehetőség
kiválasztásakor az automatikus programkeresés indul el.
A részleteket lásd: „A beállítási menü pontjai”.
Az egység részei és kezelőszervei
(be-/kikapcsoló) gomb
Antenna
Hangerőszabályzó
(fejhallgató) aljzat
DC IN aljzat
DAB/FM gomb
AUTO TUNE gomb
Léptetőgomb
BACK gomb
MENU gomb
Hangsugárzó
Programhelygombok*
*A -as programhelygombon tapintógomb található.
Akkumulátorszint-jelző
Az akkumulátorszint-jelző világítani kezd, amikor az egységet akkumulátorról működtetik. Az
akkumulátoros energiaellátás hátralévő idejét 5 szintben jelzi ki az egység.
Amikor villogni kezd
az elemek töltöttségi
szintjével
kapcsolatos üzenet,
az összes elemet
újakra kell kicserélni.
Akkumulátorszint-jelző
A beállítási menü pontjai
Példa: Amikor a DAB sáv van kiválasztva
BACK
Nyomja meg a MENU lehetőséget a
beállítási menü eléréséhez.
A léptetőgombot
felfelé vagy lefelé
csúsztatva válassza ki
a kívánt menüelemet
vagy beállítást.
A léptetőgomb megnyomásával
erősítse meg a választást.
Az eggyel fentebbi menüszintre lépéshez
Nyomja meg a BACK gombot.
A beállítási menüből való kilépéshez
Nyomja meg még egyszer a MENU gombot.
Wake-up timer
Az ébresztésidőzítő használatakor
mindenképpen csatlakoztassa a hálózati
adaptert. Az ébresztésidőzítő nem használható,
ha az egység elemekről működik.
Enable: Ha az ébresztésidőzítőt használja, ezt
a lehetőséget válassza ki.
Disable: Ha nem használja az
ébresztésidőzítőt, ezt a lehetőséget válassza ki.
Wake-up timer setting: Az
ébresztésidőzítő beállításához ezt a lehetőséget
válassza ki. Az ébresztésidőzítő beállításához a
következőképpen járjon el:
1 Válassza ki a „Timer setting”
lehetőséget, majd állítsa be az órát
és a percet.
Óra
Perc
2 Válassza ki a „Wake station”
lehetőséget, majd állítson be egy
állomást.
Kiválasztás a programhelyek
listájáról
Beállítás a legutóbb
hallgatott állomás esetén
A beállítás kiválasztása után nyomja addig a
BACK gombot, amíg a kijelző vissza nem tér
a „Wake-up timer setting” menühöz.
3 Válassza ki a „Volume setting”
lehetőséget, majd állítsa be
a hangerőt a léptetőgomb
segítségével.
A hangerő kiválasztása után nyomja addig a
BACK gombot, amíg a kijelző vissza nem tér
a „Wake-up timer” menühöz.
4 Válassza ki az „Enable”
lehetőséget, majd nyomja meg a
léptetőgombot.
Ha be van állítva az ébresztésidőzítő, a
kijelzőn láthatóvá válik a „ jel.
FM-állomások keresése (automatikus programkeresés)
Az elérhető FM-állomásokat 0,05 MHz-es lépésközzel hangolhatja be.
Válassza ki az FM funkciót, majd nyomja meg az AUTO TUNE gombot. A funkció
használata előtt mindenképpen válassza ki a „Manual tune lehetőséget az
„FM tune mode” módban (lásd: „A beállítási menü pontjai”).
Ha az egység fogható állomást
talál, akkor megjeleníti az
„[ENTER]:Select” üzenetet a
kijelzőn. Az állomás vételéhez
nyomja meg a léptetőgombot.
(Ha nem nyomja meg a
léptetőgombot 3 másodpercen
belül, akkor a keresés újraindul.)
Tippek
• Úgy is kikereshet FM-állomásokat, ha az FM funkció kiválasztása
után felfelé vagy lefelé csúsztatja a léptetőgombot.
• Az FM-állomások keresésének leállításához nyomja meg a
BACK gombot.
Nyomja meg a kívánt programhely gombját (15).
Hozzárendelt állomás hallgatása
Megjegyzés
Ha nem szeretné véletlenül módosítani a
hozzárendelt rádióállomást, ne tartsa
lenyomva a programhelygombot.
Példa: Az „”-es
programhelygomb
megnyomása esetén
Láthatóvá válik a programhelygomb
száma, és megjelenik a vételi képernyő.
Példa: Állomás
hozzárendelése az „”-es
programhelygombhoz
Sleep
A rádió a megadott idő elteltével automatikusan
kikapcsol.
Válassza ki a kívánt időbeállítást (percben) a
következőkből:
Off(deaktiválva)/15min./30min./45min./
60min.
Ha be van állítva az elalvásidőzítő, a kijelzőn
láthatóvá válik a „SLEEP” felirat.
Information
Az éppen hallgatott állomással kapcsolatos
információkat jelenít meg. A léptetőgombot
felfelé vagy lefelé csúsztatva a következő
információkon léptethet végig:
Channel: Csatorna és frekvencia (Lásd a DAB
frekvenciatáblázatát a „Műszaki adatok
fejezetben.)
Multiplex name: Multiplexcímke (legfeljebb
16karakter hosszú)
Service name: Állomás neve
PTY: PTY címke (lásd: „Műszaki adatok”,PTY
(műsor típusa)”)
Bit rate: Bitsebesség
Signal level: Az éppen hallgatott DAB-
állomás jelerősségét jeleníti meg egy 0 (nincs jel)
és 100 (maximális jel) közötti skálán.
Megjegyzés
Ha nincs multiplexcímke vagy állomásnév, az ezek
számára fenntartott hely üresen marad. Ha nincs
PTY-címke, a „No PTY” üzenet jelenik meg a kijelzőn.
FM tune mode
Válassza ki a programkeresés módot az FM-sávhoz.
By station list: Kiválaszthatja a kívánt
állomást az automatikus programkeresés által
megtalált FM-állomások listájáról.
Ezen lehetőség kiválasztásakor a kijelző átvált az
FM-állomások listájára. Válassza ki a kívánt
állomást a listáról.
Manual tune: Manuálisan, 0,05 MHz-es
lépésközzel hangolhatja be a kívánt FM-frekvenciát. A
léptetőgombot felfelé vagy lefelé csúsztatva hangolja
be a kívánt frekvenciát. „Manual tune” módban
lehetőség van az automatikus programkeresés
funkció használatára (a részleteket lásd:FM-
állomások keresése (automatikus programkeresés)”).
Edit FM station list
Az FM-állomások listája szerkeszthető.
Get FM station name: Akkor végezze el ezt
a műveletet, ha RDS-adatokat, pl. állomásneveket
kíván fogadni. Az RDS-adatok keresésének
elindításához nyomja meg az „OK” gombot.
Megjegyzések
A művelet elvégzése előtt állítsa a
„FM tune mode” beállítást „By station list” értékre.
• A keresés elindulását követően az aktuálisan
tárolt RDS-adatok törlődnek a rendszerből.
Az automatikus FM-
programkeresés eljárásának
bemutatása
Az FM funkció első kiválasztásakor elinduló
automatikus FM-programkeresés leállítható. Ha
azonban a programkeresést állomáslista alapján
kívánja elvégezni, mindenképp végre kell
hajtania az automatikus FM-programkeresést.
Az automatikus FM-programkeresés későbbi
elvégzésével kapcsolatos információkért lásd:
Új DAB-/FM-állomáslista készítése.”
A folyamatban lévő
automatikus
programkeresés
megszakításához
nyomja meg a
BACK gombot.
Gördülő szöveg (DLS: Dynamic
Label Segment, dinamikus
szövegszegmens, max. 128 karakter)
A másodlagos
szolgáltatás
fogadásakor az „SC”
lámpa világítani kezd.
Jelenleg játszott
állomás
Másodlagos szolgáltatás
(az „L jelezés után)
Kiválasztott állomás
Az FM funkció első kiválasztásakor
Az FM funkció első kiválasztásakor automatikusan elindul az automatikus
FM-programkeresés funkció.
Tippek
A „Get FM station name” képernyő „Later” elemének kiválasztása ellenére az
egység akkor is fogadja az FM-állomások neveit, illetve akkor is tárolja őket,
amikor Ön műsorsugárzást hallhat.
• Az adott állomástól függően előfordulhat, hogy FM-állomások nevét nem
sugározzák.
Állomás neve*
Kiválasztott állomás
*Csak az RDS adatok
fogadását követően
jelenik meg.
Gördülő szöveg
(RT: Radio Text, rádiószöveg,
max. 64 karakter)*
Állomás neve*
Jelenleg játszott
állomás
Tippek
• Ha körülbelül 30 másodpercen keresztül nem végeznek műveletet az egységen, akkor a
teljesítményfelvétel minimalizálása érdekében a háttérfény kikapcsol.
• Alkáli elemek használata javasolt. A mangánelemek használata nem javasolt, mivel ez a
típusú elem rendkívül rövid használati időt biztosít.
• Az összes RDS-adat fogadása hosszú ideig is
eltarthat.
Delete FM station: A nem kívánt állomások
törölhetők az FM-állomáslistáról.
1 A léptetőgombot felfelé vagy
lefelé csúsztatva válassza ki a
törölni kívánt állomást, majd
nyomja meg a léptetőgombot.
2 A léptetőgombot felfelé vagy
lefelé csúsztatva válassza ki az
„OK” lehetőséget, majd nyomja
meg a léptetőgombot.
Add FM station: Egy manuálisan beállított
állomás hallgatásakor az adott állomást
hozzáadhatja az FM-állomások listájához. Az állomás
listára való felvételéhez nyomja meg az „OK” gombot.
Az opció használata előtt mindenképpen állítsa az
„FM tune mode” beállítást „Manual tune” értékre.
Backlight
Auto: A háttérfény automatikusan kikapcsol, miután
30 másodpercig egy gombot sem nyomott meg.
Always ON: A háttérfény folyamatosan
világítani fog.
Time
Set time: Alapértelmezésként az „Auto (DAB)”
lehetőség van beállítva. Ezzel lehetővé teszi az
óra és a fogadott DAB-adatok szinkronizálását.
Válassza ki a „Time setting” lehetőséget az óra
manuális, léptetőgombbal végzett beállításához.
12H/24H: Itt választhat a 12 órás és a 24 órás
időkijelzési formátum között.
Beep
Válassza az „On” lehetőséget, ha aktiválni szeretné
a rádió kezelésekor hallható hangjelzéseket.
DAB manual tune
Ha DAB-vétel esetén az automatikus DAB-
programkeresés nem működik megfelelően,
próbálja meg manuális programkereséssel
megkeresni az állomásokat.
A léptetőgombot felfelé vagy lefelé
csúsztatva válassza ki a kívánt
DAB-csatornát, majd nyomja meg a
léptetőgombot.
A rádió elkezdi megkeresni az elérhető
állomásokat a kívánt csatornán.
Tipp
Az egység tárolja az új, kézi hangolással behozott
DAB-állomást a DAB-állomások listájában.
Initialize
Az „OK” kiválasztásával visszaállíthatja a rádió
gyári alapbeállításait. Ekkor a gombokhoz
hozzárendelt összes beállítás, a DAB- és
FM-állomások listái és a hozzárendelési
információk törlődni fognak.
Hallgatás fejhallgatón keresztül
Csatlakoztasson sztereó vagy monó*
minicsatlakozóval ellátott fejhallgatót (nem tartozék).
A (fejhallgató) csatlakozóba
Megjegyzés
Fejhallgató csatlakoztatása esetén sztereó
(hárompólusú) vagy monó (kétpólusú)
minicsatlakozós fejhallgatót használjon. Ha eltérő
típusú dugóval felszerelt fejhallgatót használ,
előfordulhat, hogy interferenciát fog hallani vagy
egyáltalán nem lesz hang.
1 gyűrű
2 gyűrű
Más típusú
csatlakozó nem
használható.
Kompatibilis
csatlakozótípusok
3 vagy több gyűrű
Monó*
minicsatlako
Sztereó
minicsatlako
* Ha monó fejhallgatón hallgat sztereó hangot, akkor
csak a bal oldali csatorna hangját fogja hallani.
Mérsékelt hangerő fenntartása
A rádió korlátozza a maximális hangerőt annak
érdekében, hogy Ön fejhallgató használata
esetén mérsékelt hangerővel hallgathassa a
hangot. Ha olyan szintre próbálja meg
módosítani a hangerőt, amely meghaladja a
meghatározott szintet, megjelenik a
„Check The Volume Level” üzenet.
Megjegyzés
Az egység automatikusan csökkenteni fogja a
hangerőt, és megjelenik a „Volume Lowered”
üzenet, ha Ön a „Check The Volume Level”
üzenet megjelenése után adott időn keresztül
nem csökkenti a hangerőt.
Az RDS-funkciókról
Mi az az RDS?
Az Európai Műsorsugárzók Uniója (EBU) által
1987-ben bevezetett RDS (Radio Data System,
rádiós adatrendszer) segítségével adatok, pl. az
állomások nevei továbbíthatók az FM-adások 57
kHz-es segédhangvivője segítségével. Az
RDS-adatok elérhetősége azonban mindig az
adott területtől függ. Ezért előfordulhat, hogy
egyes esetekben az RDS-adatok fogadása nem
lehetséges.
Az RDS-funkciók használata
A rádió az RDS-funkciókat is támogatja.
RDS-funkció Leírás
Állomás nevének
megjelenítése
Az éppen hallgatott
állomás nevét jeleníti
meg.
RT (radio text) A sugárzott egyéb
szöveget jeleníti meg.
Megjegyzések
• Az RDS-funkciók nem aktiválódnak, ha az
éppen hallgatott FM-állomás nem továbbít
RDS-adatokat. A funkció működése olyan
helyeken sem garantálható, ahol az RDS-
adatok továbbítása kísérleti stádiumban van.
• Ha a fogadott rádiójel gyenge, az RDS-adatok
fogadása hosszabb időt vehet igénybe.
Óvintézkedések
• Kizárólag a „Műszaki adatok” fejezetben
meghatározott áramforrásról üzemeltesse az
egységet. Elemes működtetés esetén ajánlott
négy LR6 (AA méretű) alkáli elemet használni.
Hálózati áramforrás használata esetén
kizárólag a mellékelt hálózati adaptert
használja. Ne használjon másmilyen hálózati
adaptert.
• Ha nem a mellékelt hálózati adaptert
használja, az az egység hibás működéséhez
vezethet, ugyanis a más gyártóktól származó
csatlakozódugók polaritása eltérő lehet.
• Az egység akkumulátoros energiaellátással
történő használatához húzza ki a hálózati
adapter csatlakozóját a DC IN aljzatból. Az
egység nem működtethető elemekről, ha a
hálózati adapter csatlakozója a DC IN aljzathoz
van csatlakoztatva.
• Az egység a 0–40 °C hőmérséklet-
tartományban használható. Ha az egységet a
fenti tartományon kívüli hőmérsékleten
használják, a kijelző fokozatosan elsötétülhet.
A tartományon kívüli hőmérsékleten való
használat esetén előfordulhat, hogy csak
nagyon lassan vált át a kijelző. (Miután az
egységet ismét a javasolt hőmérséklet-
tartományon belül használják, ezek a
rendellenességek megszűnnek, és az egység
is károsodás nélkül tovább használható.)
• Ne tegye ki az egységet szélsőséges
hőmérsékletnek, közvetlen napfénynek,
nedvességnek, homoknak és pornak, valamint
rázkódásnak. Soha ne hagyja az egységet
napon parkoló autóban.
• Ne tegye ki az egységet nagy erőhatásnak.
Egyes típusok kijelzője üvegből készül. Ha az
üveg darabosan törik vagy megreped, akkor
sérülést okozhat. Ebben az esetben azonnal
függessze fel az egység használatát, és
ügyeljen, hogy ne érintse meg a sérült
részeket.
• Ha bármilyen szilárd anyag vagy folyadék kerül
az egységbe, távolítsa el a hálózati adaptert és
az elemeket, és további használat előtt
forduljon szakemberhez.
• Mivel a hangszórókban erős mágnes található,
tartsa távol a mágneses kódolást használó
hitelkártyákat és a felhúzható órákat az
egységtől a mágnesesség által esetleg okozott
károsodás megelőzése érdekében.
• Az egység megtisztításához puha, száraz
kendőt használjon. A tisztításhoz soha ne
használjon oldószert, például benzint vagy
alkoholt, mert ezek károsíthatják az egység
külsejét.
• Ne működtesse az egységet nedves kézzel,
mert az rövidzárlatot okozhat.
• Ne használjon együtt régi és új, illetve
különböző típusú elemeket.
• Ha hosszabb ideig nem használja az egységet,
vegye ki az elemeket az elemek szivárgása és
korróziója miatti esetleges károsodás
megelőzése érdekében.
• Ha a rádió az elemcserét követően nem
kapcsolható be, ellenőrizze, hogy az elemeket
helyes polaritással ( és ) helyezte-e be.
• Az elemeknek szavatossági idejük van,
amelyet be kell tartani a megfelelő használat
érdekében. Lejárt elemek használata esetén az
üzemidő jelentősen lecsökkenhet. Ellenőrizze
az elemek szavatossági idejét, és amennyiben
az lejárt, cserélje az elemeket újakra.
• Óvja az egységet a ráfröccsenő víztől. Az
egység nem vízálló.
• Bizonyos helyzetekben, különösen nagyon
alacsony páratartalom mellett előfordul, hogy
elektromos kisülést vagy áramütést tapasztal,
ha a teste egy másik tárggyal érintkezik, jelen
esetben a fülhallgatókkal. Ennek a természetes
kisülésnek az energiája nagyon alacsony, és a
töltést nem a termék bocsátja ki, hanem az a
használat természetes következménye.
• A hosszú ideig tartó magas hangerő
halláskárosodást okozhat. Fejhallgató
használata esetén különösen figyeljen oda.
• A hirtelen, nagy hangerővel megszólaló hang
halláskárosodást okozhat. A hangerőt mindig
fokozatosan növelje. Fejhallgató használata
esetén különösen figyeljen oda.
• Sétálás, vezetés, motorozás stb. közben soha
ne használjon fejhallgatót. Az utasítás
figyelmen kívül hagyása közúti balesethez
vezethet.
• Ne használjon fejhallgatót olyan esetekben,
amikor a környező hangok kizárása veszélyes
lehet, pl. vasúti kereszteződéseknél,
vasútállomások peronján és építkezéseken.
• A fül- és fejhallgatók erős hangnyomása
halláskárosodást okozhat.
Ha az egységgel kapcsolatban bármilyen
kérdése vagy problémája merül fel, forduljon a
legközelebbi Sony márkaképviselethez.
Hibaelhárítás
Ha bármely probléma a következő ellenőrzések
elvégzését követően is fennáll, forduljon a
legközelebbi Sony márkaképviselethez.
A kijelző homályos vagy nem jelenik
meg rajta semmi.
• A rádiót szélsőségesen magas vagy alacsony
hőmérsékleti viszonyok között vagy túl nedves
helyen használják.
A hang nagyon gyenge vagy akadozik,
illetve a vétel nem megfelelő.
• Ha épületen belül tartózkodik, akkor az
egységet helyezze ablak közelébe.
• Az optimális vétel eléréséhez húzza ki az
antennát, és állítsa be annak hosszát és
szögét. A részleteket lásd: „A DAB/FM
rádiójelek vételének javítása”.
• Ha mobiltelefon található a rádió közelében,
akkor a rádió hangos zajt adhat ki. Tartsa a
telefont távol a rádiótól.
Az elemek nagyon gyorsan lemerülnek.
• Ellenőrizze a „Műszaki adatok” című részben
leírt akkumulátorkapacitást, és mindenképpen
kapcsolja ki a használaton kívüli rádiót.
Nem fogható a kívánt állomás a megfelelő
programhelygomb megnyomásával.
• Lehet, hogy lenyomva tartotta az állomást
tároló programhely gombját, és ennek
hatására egy új állomás került a tárolt állomás
helyére. Rendelje hozzá újra a kívánt állomást.
• A beállítási menü megjelenítése közben nem
használhatók a programhelygombok.
Lejött az elemtartó fedele.
Az elemtartó rekesz fedelét úgy tervezték meg,
hogy lejöjjön, amennyiben túlzott erővel nyitják
fel azt. Illessze a fedél jobb oldali pántját a
rekesz jobb oldali nyílásába (), majd a bal
oldali pántot a bal oldali nyílásba ().
Karbantartó szerviz esetén
Minden felhasználó által konfigurált beállítás,
például a tárolt rádióállomások, az
időzítőbeállítások és az óra alaphelyzetbe állhat.
Ha szeretné újra megadni a beállításokat, akkor
jegyezze le azokat.
Üzenetek
Low Battery (villog, és az egység
kikapcsol)
• Az elemek lemerültek. Cserélje az összes
elemet újakra.
No preset
• A megnyomott gombra nincs állomás beállítva
a kiválasztott frekvenciasávon (DAB vagy FM).
Service not available
• A kiválasztott állomás vagy szolgáltatás
jelenleg nem sugároz műsort.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány
Sáv (III. sáv): 174,928 MHz – 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz – 108 MHz (0,05 MHz-es
léptetés)
zépfrekvencia
Sáv (III. sáv): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
DAB (III. sáv) frekvenciatáblázat (MHz)
Csatorna Frekvencia Csatorna Frekvencia
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Hangszóró: Kb. 80 mm-es átmérő, 4 Ω, monó
Kimenő hangteljesítmény 650 mW
Kimenet: (fejhallgató) aljzat (ø3,5 mm, sztereó
minidugasz)
Energiaellátási követelmények: 6 V
egyenáram, négy LR6 (AA méretű) alkáli elem
Külső áramforrás: 5 V-os, 0,5 A-es DC IN
Akkumulátorkapacitás (JEITA)*
Kb. 25 óra DAB esetén, 27 óra FM esetén (Sony
(LR6SG) alkáli elemek használata esetén)
Kb. 10 óra DAB esetén, 11 óra FM esetén
(1000mAh-es Sony (NH-AA) Ni-MH elemek
használata esetén)
Méret: Kb. 180 mm × 95 mm × 36 mm
(szélesség/magasság/mélység) a kiálló részek
és a kezelőszervek nélkül
Tömeg: Kb. 430 g elemekkel együtt
Mellékelt tartozékok: Hálózati adapter (1)
*
Ha az „Auto” lehetőség van kiválasztva a
háttérfény beállításaként, és hangsugárzón
keresztül hallgatja az egységet. A Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA) mérései alapján.
A tényleges üzemidő jelentősen függ az
elemek típusától, a használat módjától és a
környezeti tényezőktől.
A kivitel és a műszaki adatok bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
PTY (műsor típusa)
Ez a funkció a műsor típusával kapcsolatos (pl.
hírek vagy sport) szolgáltatásokat takarja. Ennek
továbbítása a DAB segítségével történik.
Ha a szolgáltatás nem továbbítja a műsor típusát,
a kijelzőn a „No PTY” üzenet jelenik meg.
Műsor típusa Kijelző
Nincs műsortípus No PTY
Hírek News
Aktuális ügyek Current Affairs
Információ Information
Sport Sport
Oktatási Education
Dráma Drama
Kultúra Arts
Tudomány Science
Különböző témák Talk
Popzene Pop Music
Rockzene Rock Music
Fülbemászó zene Easy Listening
Könnyedebb komolyzene Light Classical
Valódi komolyzene Classical Music
Egyéb zene Other Music
Időjárás Weather
Pénzügyek Finance
Gyerekműsorok Children’s
Társadalmi ügyek Factual
Vallási Religion
Betelefonálós Phone In
Utazás Travel
Szabadidő Leisure
Jazz Jazz and Blues
Country zene Country Music
Nemzeti zene National Music
Régi idők zenéje Oldies Music
Népzene Folk Music
Dokumentumfilmek Documentary
Ébresztésteszt Alarm Test
Ébresztés Alarm – Alarm !
Megjegyzés
Beállításkor az antennát mindig
az alsó részénél fogja meg. Ha
a felső rész fogásakor túlzottan
nagy erővel mozdítja meg, az
antenna megsérülhet.
A rádió első bekapcsolásakor az automatikus DAB-
programkeresés indul el. Az automatikus DAB-
programkeresés befejezését követően a rádió az
automatikus DAB-programkeresés során a DAB-listán
elmentett első állomást indítja el. Az automatikus DAB-
programkeresés megszakításához nyomja meg a BACK gombot.
A folyamatban
lévő automatikus
programkeresés
megszakításához
nyomja meg a
BACK gombot.
Tipp
Az automatikus DAB-
programkeresés későbbi
elvégzésével kapcsolatos
információkért tekintse
meg az alábbi „Új DAB-/
FM-állomáslista készítése
című részt.
A rádió első bekapcsolásakor
Négy LR6 (AA méretű) elem (nincs mellékelve)
Hátoldal
Az egység akkumulátoros
energiaellátással történő
használatához húzza ki a hálózati
adapter csatlakozóját a DC IN
aljzatból. Az egység nem
működtethető elemekről, ha a
hálózati adapter csatlakozója a
DC IN aljzathoz van csatlakoztatva.
Először mindig az elem
oldalát helyezze be.
DAB/FM DIGITÁLIS RÁDIÓ
©2017 Sony Corporation Kínában nyomtatva
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Radijo klausymasis
1
Įjunkite radiją, tada pasirinkite DAB
arba FM funkciją.
Darbo pradžia
Mygtuko priskyrimo keitimas
1 Suderinkite naują stotį.
2 Paspauskite ir palaikykite norimą keisti išankstinio
nustatymo mygtuką, kol ekrane bus parodyta
„Station saved to preset x.
Anksčiau pasirinktam mygtukui priskirta stotis bus
pakeista nauja.
Patarimas
Mygtuko priskyrimo informacija išlieka radijo atmintyje, net jei
atliekamas DAB ir FM automatinis derinimas.
1
Prijunkite kintamosios srovės adapterį arba įdėkite
maitinimo elementus. Tada ištraukite anteną.
2
Įjunkite radiją.
Kintamosios
srovės adapteris
(pridedamas)
Kai prijungiamas kintamosios srovės adapteris, net jei
įdėti maitinimo elementai, maitinimo šaltinis
automatiškai perjungiamas iš maitinimo elementų į
kintamosios srovės maitinimą.
Kaip naudoti maitinimo elementais
maitinamą įrenginį
Dėl informacijos apie rankinį stoties nustatymą
žr. „Sąrankos meniu parinktys“.
Stočių priskyrimas išankstinio
nustatymo mygtukams
Mėgstamų stočių priskyrimas 5 išankstinio nustatymo
mygtukams. Galima priskirti po 5 DAB ir FM funkcijos stotis.
1
Nustatykite stotį, kurią norite išsaugoti.
2
Paspauskite ir palaikykite reikiamą išankstinio
nustatymo mygtuką (15), kol ekrane pasirodys
„Station saved to preset x“.
2
Pasirinkite reikiamą stotį ar paslaugą.
Pastumkite svirtelę aukštyn ar žemyn ir
pasirinkite.
Atlikite anksčiau „Radijo klausymasis“ pateikiamus
veiksmus.
Jei stotis norite priskirti likusiems išankstinio
nustatymo mygtukams, pakartokite tuos
pačius veiksmus.
DAB/FM radijo signalo priėmimo gerinimas Naujo DAB/FM stočių sąrašo sudarymas
Jei esate kitame regione, dar kartą atlikite automatinį DAB ir FM stočių nustatymą. Pasirinkite DAB arba FM
funkciją, tada paspauskite AUTO TUNE.
Radijas priima
pirmąją stotį iš
naujų stočių sąrašo.
Pastabos
• Prasidėjus automatiniam stočių nustatymo procesui šiuo metu
išsaugotas stočių sąrašas bus išvalytas.
• Kai rodomas sąrankos meniu, automatinis nustatymas nebus
atliekamas net paspaudus AUTO TUNE.
Pastaba dėl FM automatinio stočių nustatymo
Prieš pradėdami FM automatinį nustatymą būtinai pasirinkite
„By station list“ iš „FM tune mode“. Pasirinkus „Manual tune“ bus
pradėtas nuskaitymas. Dėl išsamesnės informacijos žr. „Sąrankos
meniu parinktys“.
Dalių ir valdiklių vadovas
(maitinimo) mygtukas
Antena
Garsumo valdiklis
(ausinių) lizdas
DC IN lizdas
DAB/FM mygtukas
AUTO TUNE mygtukas
Svirtelė
BACK mygtukas
MENU mygtukas
Garsiakalbis
Išankstinio nustatymo mygtukai*
* Ant išankstinio nustatymo mygtuko yra lytėjimo taškas.
Maitinimo elemento indikatorius
Maitinimo elementų indikatorius užsidega, kai įrenginys naudojamas su maitinimo elementais. Likusi
maitinimo elementų įkrova rodoma 5 lygiais.
Kai pradeda mirksėti
senkančių maitinimo
elementų įspėjamasis
pranešimas, visus
maitinimo elementus
pakeiskite naujais.
Maitinimo elemento indikatorius
Sąrankos meniu parinktys
Pavyzdys Kai pasirenkamas DAB dažnių diapazonas
BACK
Paspauskite MENU ir įjunkite sąrankos
meniu.
Pastumkite svirtelę
aukštyn ar žemyn ir
pasirinkite reikiamą
meniu elementą ar
nustatymą.
Paspauskite svirtelę ir
patvirtinkite pasirinkimą.
Kaip grįžti į ankstesnį meniu lygį
Paspauskite BACK.
Sąrankos meniu išjungimas
Dar kartą paspauskite MENU.
Wake-up timer
Kai naudojamas pažadinimo laikmatis, būtina
prijungti kintamosios srovės adapterį.
Pažadinimo laikmačio negalima naudoti, jei
įrenginys veikia naudodamas maitinimo
elementų energiją.
Enable„“: pasirinkite šią parinktį, kai
naudojamas pažadinimo laikmatis.
Disable„“: pasirinkite šią parinktį, kai
pažadinimo laikmatis nenaudojamas.
Wake-up timer setting„“: pasirinkite šią
parinktį, kai nustatote pažadinimo laikmatį.
Pažadinimo laikmatį galite nustatyti atlikdami
toliau nurodytus veiksmus.
1 Pasirinkite „Timer setting“ ir
nustatykite valandas bei minutes.
Valanda
Minutės
2 Pasirinkite „Wake station“ ir
nustatykite stotį.
Jei pasirenkama iš anksto
nustatytų stočių sąraše
Jei nustatoma naudojant
vėliausiai priimamą stotį
Kai pasirenkate nustatymą, spaudinėkite
BACK, kol ekrane vėl bus parodytas meniu
Wake-up timer setting“.
3 Pasirinkite „Volume setting“ ir
sureguliuokite garsumą svirtele.
Sureguliavę garsumą spaudinėkite BACK,
kolekrane vėl bus parodytas meniu
Wake-up timer“.
4 Pasirinkite „Enable“, tada
paspauskite svirtelę.
Kai nustatomas pažadinimo laikmatis,
ekrane užsidega „ “.
FM stočių paieška (nuskaitymas derinant)
Priimamų FM stočių galima ieškoti 0,05 MHz intervalais.
Pasirinkite FM funkciją, tada paspauskite AUTO TUNE. Prieš naudodami šią funkciją būtinai
pasirinkite „Manual tune“ iš „FM tune mode“ (žr. „Sąrankos meniu parinktys“).
Jei randama priima stotis, ekrane
parodoma „[ENTER]:Select“. Jei norite
priimti stotį, paspauskite svirtelę.
(Jei svirtelės nepaspausite per 3sek.,
paieška bus atliekama iš naujo.)
Patarimai
• Be to, FM stočių galite ieškoti pastumdami ir palaikydami
svirtelę aukštyn ar žemyn, kai pasirenkama FM funkcija.
• Paspauskite BACK ir sustabdykite FM stočių paiešką.
Paspauskite reikiamą išankstinio nustatymo mygtuką (15).
Priskirtos stoties klausymas
Pastaba
Kad priskirta stotis nebūtų pakeista per klaidą,
nelaikykite mygtuko nuspausto.
Pavyzdys. Kai paspaudžiamas
išankstinio nustatymo
mygtukas „
Pradeda šviesti išankstinio nustatymo mygtuko
numeris, o ekrane parodomas priėmimo ekranas.
Pavyzdys. Stoties
priskyrimas išankstinio
nustatymo mygtukui „
Sleep
Radijas automatiškai išjungiamas praėjus
nustatytam laikui.
Iš toliau pateiktų parinkčių pasirinkite norimą
laikmačio nustatymą (minutėmis).
Off(išjungta)/15min./30min./45min./
60min.
Kai nustatomas išjungimo laikmatis, ekrane
užsidega „SLEEP“.
Information
Parodoma informacija apie stotį, kurios
klausotės. Pastumkite svirtelę aukštyn arba
žemyn ir slinkite per toliau nurodytą informaciją:
„Channel“: kanalas ir dažnis (žr. DAB dažnių
lentelę iš „Specifikacijos“.)
„Multiplex name“: ansamblio žyma (ne
daugiau kaip 16simbolių ilgio)
„Service name“: stoties pavadinimas
„PTY“: PTY žyma (žr. „PTY (programos tipas)“ iš
„Specifikacijos“.)
„Bit rate“: dažnis bitais
„Signal level“: parodomas klausomos DAB
stoties signalo stiprumo lygis, nuo 0 (nėra
signalo) iki 100 (stipriausias signalas).
Pastaba
Jei nėra ansamblio žymos ar stoties pavadinimo,
žymos ar pavadinimo sritis bus tuščia. Jei nėra
PTY žymos, ekrane rodoma „No PTY“ (Nėra PTY).
FM tune mode
Pasirinkite FM derinimo režimą.
„By station list“: galite pasirinkti reikiamą
stotį iš FM stočių sąrašo, kuris buvo išsaugotas
atliekant automatinį nustatymą.
Pasirinkus šią parinktį, ekrane bus parodytas FM
stočių sąrašas. Sąraše pasirinkite reikiamą stotį.
„Manual tune“: galite rankiniu būdu
nustatyti reikiamą FM dažnį 0,05 MHz intervalais.
Pastumkite svirtelę aukštyn ar žemyn ir
nustatykite reikiamą dažnį. Veikiant režimui
„Manual tune“ galite naudoti nuskaitymo
derinimo funkciją (dėl išsamesnės informacijos
žr. „FM stočių paieška (nuskaitymas derinant)“.).
Edit FM station list
FM stočių sąrašą galite redaguoti.
„Get FM station name“: šią operaciją
atlikite, kai norite priimti RDS informaciją, pvz.,
stočių pavadinimus. Pasirinkite „OK“, kad būtų
pradėta RDS duomenų paieška.
Pastabos
• Prieš atlikdami šią operaciją nustatykite
„FM tune mode“ kaip „By station list“.
• Šiuo metu išsaugota RDS informacija bus
pašalinta vos pradėjus nuskaitymą.
Apie FM automatinio stočių
nustatymo procesą
FM automatinį stočių nustatymą, kuris
pradedamas pirmą kartą pasirinkus FM
funkciją, galima atšaukti. Jei stotis norite
nustatyti pagal stočių sąrašą, turite atlikti
FM automatinį stočių nustatymą. Dėl
išsamesnės informacijos, kaip FM
automatinį nustatymą atlikti vėliau, žr.
„Naujo DAB/FM stočių sąrašo sudarymas“.
Jei norite atšaukti
automatinį stočių
nustatymą jo
neužbaigę,
paspauskite
BACK.
Slenkantis tekstas (DLS: „Dynamic
Label Segment“, iki 128 simbolių)
Kai priimama
papildoma paslauga,
užsidega „SC“.
Šiuo metu
priimama stotis
Papildoma paslauga
(po žymos „L“)
Pasirinkta stotis
FM funkcijos pasirinkimas pirmą kartą
FM automatinis stoties nustatymas bus pradėtas automatiškai, kai FM
funkciją pasirinksite pirmą kartą.
Patarimai
• Net jei pasirinksite „Later“ iš ekrano „Get FM station name, FM stočių
pavadinimai bus gaunami ir išsaugomi įrenginyje jums klausantis transliacijų.
• FM stočių pavadinimai gali būti netransliuojami, tai priklauso nuo stoties.
Stoties
pavadinimas*
Pasirinkta stotis
* Rodoma, tik kai
gaunami RDS
duomenys.
Slenkantis tekstas:
(RT: „Radio Text“, iki 64 simbolių)*
Stoties pavadinimas*
Šiuo metu
priimama stotis
Patarimai
• Foninis apšvietimas išsijungs, kai maždaug 30 sek. nebus atliktas joks veiksmas – taip
sumažinamos energijos sąnaudos.
• Rekomenduojama naudoti šarminius maitinimo elementus. Mangano maitinimo elementų
naudoti nerekomenduojama, nes šio tipo maitinimo elementai labai trumpai veikia.
• Kol bus priimti visi RDS duomenys, gali šiek
tiek užtrukti.
„Delete FM station“: visas nepageidaujamas
stotis iš FM stočių sąrašo galima ištrinti.
1 Pastumkite svirtelę aukštyn ar
žemyn ir pasirinkite norimą ištrinti
stotį, tada svirtelę paspauskite.
2 Pastumkite svirtelę aukštyn
arba žemyn į „OK“, tada svirtelę
paspauskite.
„Add FM station“: klausydamiesi rankiniu
būdu nustatytos stoties ją galite įtraukti į FM stočių
sąrašą. Pasirinkite „OK“ ir pridėkite stotį prie sąrašo.
Prieš naudodami šią parinktį, „FM tune mode“
būtinai nustatykite kaip „Manual tune.
Backlight
„Auto“: jei 30 sek. nebus atliekama jokių
veiksmų, foninis apšvietimas bus automatiškai
išjungtas.
„Always ON“: foninis apšvietimas bus visada
įjungtas.
Time
„Set time“: „Auto (DAB)“ nustatomas pagal
numatytuosius nustatymus. Taip galite
sinchronizuoti laikrodį su gaunamais DAB
duomenimis. Pasirinkite „Time setting“ ir nustatykite
laikrodį rankiniu būdu naudodami svirtelę.
„12H/24H“: pasirinkite laikrodžio rodymo
režimą – 12 arba 24 val.
Beep
Pasirinkite „On“ ir suaktyvinkite signalą, kuris
skamba jums naudojantis radiju.
DAB manual tune
Jei DAB automatinio nustatymo metu DAB
signalas yra silpnas, pabandykite stotis nustatyti
rankiniu būdu.
Pastumkite svirtelę aukštyn ar žemyn
ir pasirinkite reikiamą DAB kanalą,
tada svirtelę paspauskite.
Radijas pasirinktame kanale pradeda ieškoti
priimamų stočių.
Patarimas
Nauja stotis, priimama naudojant rankinį
derinimą, išsaugoma DAB stočių sąraše.
Initialize
Pasirinkite „OK“ ir atkurkite radijo gamyklinius
numatytuosius nustatymus. Bus ištrinti visi
nustatymai, DAB ir FM stočių sąrašai ir išankstinio
nustatymo mygtukų priskyrimo informacija.
Klausymasis per ausines
Prijunkite ausines, kuriose yra stereofoninė ar
monofoninė* minijungtis (nepridedama).
Į (ausinės)
Pastaba
Norėdami prijungti ausines prie įrenginio, naudokite
ausines su stereofonine (3 kontaktų) arba
monofonine (2 kontaktų) minijungtimi. Jei naudosite
ausines su kitokio tipo kištuku, gali atsirasti triukšmo
trukdžių arba gali nesigirdėti garso.
1 žiedas
2 žiedai
Kitų tipų
kištukų naudoti
negalima.
Suderinami
kištukų tipai
3 ar daugiau žiedų
Monofoninė*
minijungtis
Stereofoninė
minijungtis
* Klausantis stereofoninio garso per monofonines
ausines, garsą girdėsite tik per kairįjį kanalą.
Vidutinio garsumo lygio išlaikymas
Radijas riboja didžiausią garsumą, kad garsų per
ausines galėtumėte klausytis vidutiniu garsumu.
Kai bandote nustatyti garsumo lygį, kuris viršija
nustatytą lygį, pasirodo pranešimas
„Check The Volume Level“.
Pastaba
Garsumas sumažinamas automatiškai, o ekrane
pasirodo pranešimas „Volume Lowered“, jei
pasirodžius pranešimui
„Check The Volume Level“ per nustatytą laiką
garsumo nesumažinate.
Apie RDS funkcijas
Kas yra RDS?
Radijo duomenų sistema (RDS, angl. „Radio Data
System“), kurią 1987 m. pristatė Europos
transliuotojų sąjunga (angl. „European
Broadcasting Union“ (EBU), leidžia tokią
informaciją kaip stočių pavadinimai priimti 57 kHz
pagalbinio operatoriaus signalu FM dažnių
diapazone. Vis dėlto galimybė gauti RDS
duomenis priklauso nuo regiono. Dėl šios
priežasties RDS informacija gaunama ne visada.
RDS funkcijų naudojimas
Šis radijas palaiko toliau nurodytas RDS funkcijas.
RDS funkcija Aprašas
Stoties pavadinimo
rodymas
Rodo klausomos stoties
pavadinimą.
RT (radijo tektas) Rodo laisvos formos
testinę informaciją.
Pastabos
• Jei priimama FM stotis RDS duomenų
netransliuoja, RDS funkcijos nebus
suaktyvintos. Jos gali veikti netinkamai
vietovėse, kuriose RDS perdavimas vykdomas
eksperimentiniame lygmenyje.
• Jei priimamas radijo signalas yra silpnas, RDS
duomenų gavimas gali užtrukti.
Atsargumo priemonės
• Įrenginį naudokite tik su „Specifikacijos
nurodytais maitinimo šaltiniais. Įrenginį
naudojant su maitinimo elementais
rekomenduojama naudoti keturis LR6 (AA
dydžio) šarminius maitinimo elementus. Jei
ketinate naudoti kintamosios srovės adapterį,
tai turi būti pridėtasis kintamosios srovės
adapteris. Jokio kito tipo kintamosios srovės
adapterio naudoti negalima.
• Naudojant ne pridėtąjį kintamosios srovės
adapterį įrenginys gali sugesti, nes gali skirtis
kitų gamintojų kištukų poliškumas.
• Jei įrenginį norite naudoti su maitinimo
elementais, atjunkite kintamosios srovės
adapterio jungtį nuo DC IN lizdo. Įrenginio
negalima naudoti su maitinimo elementais, jei
kintamosios srovės adapterio jungtis yra
prijungta prie DC IN lizdo.
• Įrenginį naudokite neviršydami 0–40 °C
temperatūros diapazono. Jei temperatūra
viršija šį diapazoną, ekranas iš lėto gali tapti
juodas. Naudojant žemesnėje nei šio
diapazono temperatūroje, rodomas vaizdas
gali būti labai lėtai keičiamas. (Įrenginiui vėl
atsidūrus rekomenduojamos temperatūros
diapazone sutrikimai išnyks ir įrenginys vėl
veiks be sutrikimų.)
• Saugokite nuo aukštos temperatūros,
tiesioginės saulės šviesos, drėgmės, smėlio,
dulkių ar mechaninio poveikio. Niekada
nepalikite saulėtoje vietoje pastatytame
automobilyje.
• Saugokite įrenginį nuo stiprių smūgių ir didelės
jėgos. Kai kurių modelių ekranams naudojamas
stiklas. Atlūžęs ar įtrūkęs stiklas gali sužeisti.
Tokiu atveju iškart nebesinaudokite įrenginiu ir
nelieskite pažeistų jo dalių.
• Jei į įrenginį patektų koks nors daiktas arba
skysčio, atjunkite kintamosios srovės adapterį
ir išimkite maitinimo elementus. Toliau jį
naudoti galėsite tik tada, kai jį patikrins
kvalifikuoti specialistai.
• Garsiakalbiuose yra stiprus magnetas, todėl
asmenines magnetines kredito korteles arba
prisukamus laikrodžius reikia laikyti kuo toliau
nuo įrenginio, kad pavyktų išvengti galimos
magneto sukeliamos žalos.
• Korpusą valykite minkšta sausa šluoste.
Nenaudokite jokio tirpiklio, pvz., alkoholio ar
benzino, galinčio pažeisti paviršių.
• Nelieskite įrenginio šlapiomis rankomis, nes
gali įvykti trumpasis jungimas.
• Nenaudokite seno maitinimo elemento kartu
su nauju ar skirtingų tipų maitinimo elementų.
• Jei ilgą laiką nenaudosite įrenginio, išimkite
maitinimo elementus, kad nesugadintumėte
įrenginio dėl maitinimo elementų nuotėkio ir
korozijos.
• Jei pakeitus baterijas radijas neįsijungia,
patikrinkite, ar baterijas įdėjote tinkama puse
( ir ).
• Ant maitinimo elementų yra nurodyta data, iki
kada juos rekomenduojama naudoti.
Naudojant nebetinkamus naudoti maitinimo
elementus, jų veikimo trukmė bus itin trumpa.
Patikrinkite tinkamumo naudoti pabaigos datą
ant maitinimo elementų ir pakeiskite juos
naujais, jei galiojimas pasibaigęs.
• Neaptaškykite įrenginio vandeniu. Įrenginys
nėra atsparus vandeniui.
• Tam tikromis aplinkybėmis, ypač jei oras labai
sausas, prisilietę prie kito daikto (šiuo atveju
– ausų kištukų ausyse) galite pajusti statinės
elektros išlydį arba smūgį. Šis natūralus išlydis
yra labai silpnas ir jį sukelia ne mūsų gaminys,
bet natūralios aplinkos sąlygos.
• Ilgai klausantis dideliu garsumu galima
pakenkti klausai. Būkite ypač atsargūs, kai
klausotės per ausines.
• Staigus garsumo sustiprėjimas gali pakenkti
ausims. Garsumą didinkite palaipsniui. Būkite
ypač atsargūs, kai klausotės per ausines.
• Ausinių nenaudokite eidami, vairuodami
automobilį ar motociklą, važiuodami dviračiu ir
pan. Gali sukelti eismo įvykį.
• Ausinių nenaudokite tais atvejais, kai negirdint
aplinkos garsų gali kilti pavojus, pvz.,
geležinkelio pervažose, traukinių stoties
platformose ir statybvietėse.
• Klausantis per stipraus iš ausinių sklindančio
garso galima susigadinti klausą.
Jei kiltų su įrenginiu susijusių klausimų arba
problemų, pasitarkite su artimiausiu „Sony“
pardavėju.
Trikčių šalinimas
Jei atlikus nurodytus veiksmus kokios nors
problemos pašalinti nepavyksta, kreipkitės į
artimiausią „Sony“ pardavėją.
Ekranas pritemęs arba nieko nerodoma.
• Radijas naudojamas esant itin aukštai ar žemai
temperatūrai arba labai drėgnoje vietoje.
Labai silpnas arba trūkinėjantis garsas ar
prastas signalo priėmimas.
Jei esate pastate, klausykitės būdami prie lango.
• Ištraukite anteną ir sureguliuokite jos ilgį bei
kampą taip, kad priėmimas būtų kuo
kokybiškesnis. Dėl išsamesnės informacijos žr.
„DAB/FM radijo signalo priėmimo gerinimas“.
• Jei šalia radijo padėtas mobilusis telefonas,
radijo gali sklisti didelis triukšmas. Telefoną
laikykite toliau nuo radijo.
Maitinimo elementai labai greitai
išsikrauna.
Patikrinkite apytikslį maitinimo elementų
naudojimo laiką, kuris nurodytas „Specifikacijos“,
ir būtinai išjunkite radiją, kai jo nenaudojate.
Nepavyksta nustatyti norimos stoties
paspaudus išankstinio nustatymo
mygtuką.
• Galbūt laikėte nuspaudę išankstinio nustatymo
mygtuką, kuriam buvo priskirta stotis, todėl
stotis buvo pakeista nauja stotimi. Reikiamą
stotį priskirkite dar kartą.
• Išankstinio nustatymo mygtukai negali būti
naudojami, kai rodomas sąrankos meniu.
Nukrito maitinimo elementų skyriaus
dangtelis.
• Maitinimo elementų skyriaus dangtelis turi
atsidaryti stipriai patraukus. Dešinįjį dangtelio
kabliuką įkiškite į dešiniąją skyriaus angą (),
o tada kairįjį kabliuką – į kairiąją angą ().
Jei atliekami techninės priežiūros darbai
Galima atkurti pirmines visų naudotojo
sukonfigūruotų nustatymų, pvz., iš anksto
nustatytų radijo stočių, laikmačio nustatymų ir
laikrodžio, reikšmes.
Užsirašykite savo parinktus nustatymus, jei
kartais juos reikėtų sukonfigūruoti iš naujo.
Pranešimai
Low Battery (mirksi, o maitinimas
išjungiamas)
• Išseko maitinimo elementai. Visus maitinimo
elementus reikia pakeisti naujais.
No preset
• Pasirinktame dažnių diapazone (DAB arba FM)
nėra stočių, kurios būtų nustatytos išankstinio
nustatymo mygtukui.
Service not available
• Pasirinkta stotis arba paslauga dabar
netransliuojama.
Specifikacijos
Dažnių diapazonas
DAB (III juosta): 174,928 MHz – 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz – 108 MHz (0,05 MHz intervalais)
Vidutinis dažnis
DAB (III juosta): 2,048 MHz
FM: 10,943 MHz
DAB (III juosta) dažnių lentelė (MHz)
Kanalas Dažnis Kanalas Dažnis
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Garsiakalbis: maždaug 80 mm skersmens, 4 Ω,
monofoninis
Garso išvesties galia: 650 mW
Išvestis: (ausinių) lizdas (ø 3,5 mm,
stereofoninis minilizdas)
Maitinimo reikalavimai: 6 V nuolatinė srovė,
keturi LR6 (AA dydžio) šarminiai maitinimo
elementai
Išorinis maitinimo šaltinis: DC IN 5 V 0,5 A
Maitinimo elementų naudojimo laikas (JEITA)*
maždaug 25 val. transliuojant DAB ir 27 val.
transliuojant FM (kai naudojami „Sony“
(LR6SG) šarminiai maitinimo elementai);
maždaug 10 val. transliuojant DAB ir 11 val.
transliuojant FM (kai naudojami „Sony“
(NH-AA) Ni-MH 1 000 mAh maitinimo
elementai).
Matmenys: maždaug 180 × 95 × 36 mm (P / A / G)
be iškyšų ir valdiklių
Svoris: maždaug 430 g su maitinimo elementais
Komplekte esantys priedai: kintamosios srovės
adapteris (1)
* Kai „Auto“ pasirenkamas kaip foninio apšvietimo
nustatymas ir klausomasi per garsiakalbį.
Išmatuota pagal JEITA (Japonijos elektronikos ir
informacinių technologijų pramonės asociacija)
standartus. Tikrasis maitinimo elementų
naudojimo laikas gali skirtis ir labai priklauso
nuo jų tipo, naudojimo ir kitų aplinkybių.
Dizainas ir specifikacijos gali būti keičiami be
išankstinio įspėjimo.
PTY (programos tipas)
Ši funkcija nurodo paslaugas pasirinkus
programos tipą, pvz., naujienos ar sporto žinios,
per DAB transliaciją.
Jei paslauga netransliuoja programos tipo,
parodoma „No PTY“.
Programos tipas Pranešimas ekrane
Jokio programos tipo PTY NĖRA
News News
Current Affairs Current Affairs
Information Information
Sport Sport
Education Education
Drama Drama
Kultūra Menas
Science Science
Įvairenybės Pokalbiai
Pop Music Pop Music
Rock Music Rock Music
Pramoginė muzika Easy Listening
Lengva klasikinė muzika Lengva klasikinė muzika
Rimta klasikinė muzika Klasikinė muzika
Other Music Other Music
Orai Orai
Finance Finance
Programos vaikams Vaikams
Social Affairs Faktai
Religion Religion
Phone In Phone In
Kelionės Kelionės
Laisvalaikis Laisvalaikis
Jazz Music Džiazas ir bliuzas
Country Music Country Music
National Music National Music
Oldies Music Oldies Music
Folk Music Folk Music
Documentary Documentary
Signalo patikra Signalo patikra
Alarm Signalas – signalas!
Pastaba
Reguliuodami anteną būtinai ją
suimkite už apatinės dalies. Jei
anteną laikydami už viršutinės
dalies reguliuosite naudodami
per daug jėgos, ją galite
sugadinti.
DAB automatinis nustatymas bus paleistas
automatiškai, kai radijas bus įjungtas pirmą kartą.
Užbaigus DAB automatinį nustatymą, radijas priima
pirmąją stotį iš DAB stočių sąrašo, kurį sudaro DAB
automatinio nustatymo funkcija. Jei norite atšaukti
DAB automatinį stočių nustatymą, paspauskite BACK.
Jei norite atšaukti
automatinį stočių
nustatymą jo
neužbaigę,
paspauskite BACK.
Patarimas
Jei vėliau vėl norėsite
atlikti DAB automatinį
nustatymą, žr. toliau
pateikiamą „Naujo DAB/
FM stočių sąrašo
sudarymas“.
Radijo įjungimas pirmą kartą
Keturi LR6 (AA dydžio)
maitinimo elementai (nepridedami)
Užpakalinė pusė
Jei įrenginį norite naudoti su
maitinimo elementais, atjunkite
kintamosios srovės adapterio
jungtį nuo DC IN lizdo. Įrenginio
negalima naudoti su maitinimo
elementais, jei kintamosios srovės
adapterio jungtis yra prijungta
prie DC IN lizdo.
Pirmiausia įdėkite ženklu
pažymėtą maitinimo elemento galą.
DIGITAL RADIO DAB/FM
©2017 Sony Corporation Printed in China
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Radio klausīšanās
1
Ieslēdziet radio un pēc tam izvēlieties DAB vai FM funkciju.
Darba sākšana
Lai mainītu pogas piešķiri
1 Noskaņojieties uz jaunu staciju.
2 Nospiediet un turiet maināmā iepriekšējā
iestatījuma pogu, līdz displejā tiek parādīts
Station saved to preset x.
Iepriekš piešķirtā stacijā izvēlētajai pogai tiks aizstāta ar
jaunu.
Padoms
Pogas piešķires informācija tiek paturēta radio atmiņā pat pēc
DAB un FM automātiskās noskaņošanas veikšanas.
1
Pievienojiet AC adapteri vai ievietojiet četras
baterijas. Pēc tam izvelciet antenu.
2
Ieslēdziet radio.
maiņstrāvas
adapteris
(komplektā)
Kad AC adapteris ir pievienots, pat ja ievietotas
baterijas, barošanas avots automātiski pārslēgsies no
baterijām uz maiņstrāvas barošanu.
Lai iekārtu darbinātu ar baterijām/akumulatoriem
Informāciju par manuālo noskaņošanu skatiet
sadaļā “Iestatījumu izvēlnes opcijas”.
Staciju piešķiršana iepriekšējo iestatījumu pogām
Iecienīto staciju piešķiršana 5 iepriekšējo iestatījumu pogām.
Var piešķirt līdz 5stacijām gan DAB, gan FM joslā.
1
Noskaņojieties uz staciju, kuru vēlaties
izmantot kā iepriekš iestatīto staciju.
2
Nospiediet un turiet nospiestu vajadzīgo iepriekšējās
iestatīšanas pogu (15), līdz displejā tiek parādīts
Station saved to preset x.
2
Izvēlieties vajadzīgo staciju vai pakalpojumu.
Virziet sviru uz augšu vai uz leju, lai izvēlētos.
Izpildiet iepriekšējā sadaļā “Radio klausīšanās” norādītās
darbības.
Lai pārējām iepriekšējo iestatījumu pogām
piešķirtu citas stacijas, atkārtojiet šo
procedūru.
Lai uzlabotu DAB/FM radio uztveršanu Lai izveidotu jaunu DAB/FM staciju sarakstu
Ja atrodaties citā reģionā, vēlreiz veiciet DAB un FM automātisko noskaņošanu. Izvēlieties DAB vai FM funkciju, pēc tam
nospiediet AUTO TUNE.
Radio saņem pirmo
staciju jauno staciju
sarakstā.
Piezīmes
• Sākot automātiskās noskaņošanas procesu, pašreiz saglabāto
staciju saraksts tiks notīrīts.
• Kad tiek parādīta iestatīšanas izvēlne, automātiskā
noskaņošana netiks veikta, pat ja tiks nospiests AUTO TUNE.
Piezīme par FM automātisko noskaņošanu
Pirms sākt FM automātisko noskaņošanu, vispirms sadaļā
FM tune mode noteikti izvēlieties By station list. Izvēloties
Manual tune, tiks sākta skaņojamo staciju meklēšana. Detalizētu
informāciju skatiet sadaļā “Iestatījumu izvēlnes opcijas”.
Daļu un vadības elementu rādītājs
(jauda) poga
Antena
Skaļuma vadīkla
(austiņas) ligzda
DC IN ligzda
DAB/FM poga
AUTO TUNE poga
Svira
BACK poga
MENU poga
Skaļrunis
Iepriekšējo iestatījumu pogas*
* Iepriekšējo iestatījumu pogai ir sataustāms punktiņš.
Bateriju indikators
Bateriju indikators iedegas, izmantojot iekārtu ar baterijām. Atlikusī baterijas enerģija parādīta 5 līmeņos.
Kad mirgo bateriju
brīdinājuma
ziņojums,
nomainiet visas
baterijas ar
jaunām.
Bateriju indikators
Iestatījumu izvēlnes opcijas
Piemērs. Izvēloties DAB joslu
BACK
Nospiediet MENU, lai atvērtu
iestatīšanas izvēlni.
Pārvietojiet sviru uz
augšu vai uz leju, lai
izvēlētos vajadzīgo
izvēlnes vienumu vai
iestatījumu.
Nospiediet sviru, lai
apstiprinātu savu izvēli.
Lai atgrieztos augšējā izvēlnes līmenī
Nospiediet BACK.
Lai aizvērtu iestatījumu izvēlni
Vēlreiz nospiediet MENU.
Wake-up timer
Lietojot aktivizēšanas taimeri, noteikti izmantojiet
maiņstrāvas (AC) adapteri. Aktivizēšanas taimeri
nevar lietot, ja iekārta darbojas ar baterijām.
Enable: izvēlieties šo opciju, izmantojot
aktivizēšanas taimeri.
Disable: izvēlieties šo opciju, kad
aktivizēšanas taimeri neizmantojat.
Wake-up timer setting: izvēlieties šo
opciju, iestatot aktivizēšanas taimeri.
Aktivizēšanas taimeri var iestatīt šādi.
1 Izvēlieties Timer setting un
iestatiet stundu un minūtes.
Stundas
Minūtes
2 Izvēlieties Wake station un
iestatiet staciju.
Izvēloties no iepriekš
iestatīto staciju saraksta
Iestatot pēdējo uztverto staciju
Pēc šī iestatījuma izvēles nospiediet BACK,
līdz displejā atkal tiek parādīta izvēlne
Wake-up timer setting.
3 Izvēlieties Volume setting un
regulējiet skaļumu ar sviru.
Pēc skaļuma noregulēšanas nospiediet
BACK, līdz displejā atkal tiek parādīta izvēlne
Wake-up timer.
4 Izvēlieties Enable un pēc tam
nospiediet sviru.
Kad aktivizēšanas taimeris ir iestatīts,
displejā iedegas .
Lai meklētu FM stacijas (noskaņojamo staciju meklēšana)
Uztveramas FM stacijas var meklēt ar 0,05MHz soļiem.
Izvēlieties FM funkciju, pēc tam nospiediet AUTO TUNE. Noteikti izvēlieties Manual tune sadaļā
FM tune mode (pirms šīs funkcijas lietošanas skatiet sadaļu “Iestatījumu izvēlnes opcijas”).
Ja tiek atrasta uztverama
stacija, displejā tiek parādīts
[ENTER]:Select. Nospiediet
sviru, lai uztvertu staciju. (Ja
3sekunžu laikā nenospiedīsiet
sviru, tiks atsākta meklēšana.)
Padomi
• FM var arī meklēt, pēc FM funkcijas izvēles sviru virzot uz augšu
un uz leju un turot.
• Nospiediet BACK, lai apturētu FM staciju meklēšanu.
Nospiediet vajadzīgo iepriekšēja iestatījuma pogu (15).
Piešķirtas stacijas klausīšanās
Piezīme
Lai novērstu nejaušu piešķirtās stacijas maiņu,
neturiet nospiestu iepriekšējā iestatījuma pogu.
Piemērs. Kad ir nospiesta
iepriekšējās iestatīšanas
poga
Tiek izgaismots iepriekšējā iestatījuma
numurs, un parādās uztveršanas ekrāns.
Piemērs. Stacijas
piešķiršana
iepriekšējā
iestatījuma pogai
Sleep
Kad iestatītais laiks pagājis, radio automātiski
izslēdzas.
Izvēlieties vēlamo taimera iestatījumu (minūtēs),
izvēloties kādu no šīm vērtībām:
Off(deaktivizēts)/15min./30min./45min./
60min.
Kad ir iestatīts miega taimeris, displejā tiek
izgaismots SLEEP.
Information
Parāda informāciju par staciju, kuru klausāties.
Virziet sviru uz augšu vai uz leju, lai ritinātu šādu
informāciju:
Channel: kanāls un frekvence (skatiet DAB
frekvenču tabulu sadaļā “Specifikācijas.”)
Multiplex name: grupas apzīmējums (līdz
16rakstzīmēm)
Service name: stacijas nosaukums
PTY: PTY apzīmējums (skatiet sadaļu “PTY
(programmas veids) nodaļā “Specifikācijas.”)
Bit rate: bitu ātrums
Signal level: parāda signāla līmeni DAB
stacijai, kuru klausāties; signāla līmeņa diapazons
ir no 0 (nav signāls) līdz 100 (maks. signāls).
Piezīme
Ja nav grupas apzīmējuma vai stacijas
nosaukuma, attiecīgā šīs informācijas
parādīšanas vieta būs tukša. Ja nav PTY
apzīmējuma, displejā tiks parādīts No PTY.
FM tune mode
Izvēlieties FM noskaņošanas režīmu.
By station list: vajadzīgo staciju var
izvēlēties automātiskās noskaņošanas laikā
saglabātajā FM staciju sarakstā.
Izvēloties šo opciju, displejā tiks parādīts FM
staciju saraksts. Sarakstā izvēlieties vēlamo staciju.
Manual tune: varat noskaņot staciju manuāli
uz vajadzīgo FM frekvenci ar 0,05MHz soli.
Virziet sviru uz augšu vai uz leju, lai iestatītu
vajadzīgo frekvenci: Manual tune režīmā var
izmantot skaņojamo staciju meklēšanas funkciju
(informāciju skatiet sadaļā “Lai meklētu FM
stacijas (noskaņojamo staciju meklēšana)”).
Edit FM station list
FM staciju sarakstu var rediģēt.
Get FM station name: veiciet šo darbību,
ja vēlaties saņemt RDS informāciju, piemēram,
staciju nosaukumus. Izvēlieties OK, lai sāktu RDS
datu meklēšanu.
Piezīmes
• Pirms šīs darbības veikšanas iestatiet
FM tune mode uz By station list.
Par FM automātiskās
noskaņošanas procesu
FM automātiskās noskaņošanas procesu,
kas tiek sākts, pirmo reizi izvēloties FM
funkciju, var atcelt. Taču, ja vēlaties skaņot
stacijas pēc staciju saraksta, jāveic FM
automātiskā noskaņošana. Informāciju par
FM automātiskās skaņošanas veikšanu
vēlāk skatiet sadaļā “Lai izveidotu jaunu
DAB/FM staciju sarakstu.”
Lai atceltu
automātiskās
noskaņošanas
procesu,
nospiediet
BACK.
Ritošs teksts (DLS: dinamiskās etiķetes
segments līdz 128rakstzīmēm)
Saņemot sekundāro
pakalpojumu,
iedegas SC.
Pašreiz saņemtā
stacija
Sekundārais pakalpojums
(pēc L zīmes)
Izvēlētā stacija
Pirmo reizi izvēloties FM funkciju
Izvēloties FM funkciju, tiks sākta FM automātiskā noskaņošana.
Padomi
• Pat ja ekrānā Get FM station name izvēlaties Later, pārraižu klausīšanās laikā
FM staciju nosaukumi tiks saņemti un saglabāti iekārtā.
• Atkarībā no stacijas FM staciju nosaukumi, iespējams, netiks pārsūtīti.
Stacijas
nosaukums*
Izvēlētā stacija
* Tiek parādīts tikai,
saņemot RDS datus.
Ritošs teksts
(RT: radio teksts līdz 64rakstzīmēm)*
Stacijas nosaukums*
Pašreiz saņemtā
stacija
Padomi
• Fona apgaismojums tiek izslēgts, ja aptuveni 30sekunžu laikā netiek veikta nekāda darbība,
lai taupītu enerģiju.
• Ieteicams lietot sārma baterijas. Mangāna bateriju lietošana nav ieteicama, jo šo bateriju
darbības laiks ir ārkārtīgi īss.
• Sākot meklēšanu, pašreiz saglabātā RDS
informācija tiks notīrīta.
• Visu pieejamo RDS datu saņemšana var
aizņemt ilgu laiku.
Delete FM station: jebkuru nevajadzīgo
staciju FM staciju sarakstā var dzēst .
1 Pārvietojiet sviru uz augšu vai uz
leju, lai izvēlētos dzēšamo staciju,
un pēc tam nospiediet sviru.
2 Virziet sviru uz augšu vai uz leju uz
OK un pēc tam nospiediet sviru:
Add FM station: klausoties manuāli noskaņotu
staciju, šo staciju var pievienot FM staciju
sarakstam. Izvēlieties OK, lai šo staciju pievienotu
sarakstam. Pirms šīs opcijas izmantošanas noteikti
iestatiet FM tune mode uz Manual tune.
Backlight
Auto: fona apgaismojums tiek automātiski
izslēgts, ja 30sekunžu laikā netiek veikta nekāda
darbība.
Always ON: fona apgaismojums būs aktīvs
visu laiku.
Time
Set time: pēc noklusējuma ir iestatīts Auto (DAB).
Izmantojot šo opciju, pulkstenis tiek sinhronizēts ar
saņemtajiem DAB datiem. Izvēlieties Time setting,
lai iestatītu pulksteni manuāli ar sviru.
12H/24H: izvēlieties pulksteņa rādīšanas
režīmu, proti, 12stundu vai 24stundu rādījumu.
Beep
Izvēlieties On, lai aktivizētu radio darbināšanas
skaņas signālu.
DAB manual tune
Ja DAB uztveršana, izmantojot DAB automātisko
noskaņošanu, ir vāja, mēģiniet noskaņot stacijas
manuāli.
Pārvietojiet sviru uz augšu vai uz leju,
lai izvēlētos vajadzīgo DAB kanālu, un
pēc tam nospiediet sviru.
Radio sāk uztveramo staciju meklēšanu
izvēlētajā kanālā.
Padoms
Jaunā manuālās noskaņošanas laikā uztvertā
stacija tiek saglabāta DAB staciju sarakstā.
Initialize
Izvēlieties OK, lai inicializētu radio uz rūpnīcas
noklusējuma iestatījumiem. Visi iestatījumi, DAB
un FM staciju saraksti un iepriekšējo iestatījumu
pogu piešķires informācija tiks dzēsta.
Klausīšanās ar austiņām
Pievienojiet austiņas ar stereo vai monofonisko
minispraudni* (komplektācijā nav iekļauts).
Uz (austiņas)
Piezīme
Kad iekārtai pievienojat austiņas, izmantojiet
austiņas ar stereo (3polu) vai monofonisko
(2polu) minispraudni. Lietojot austiņas ar cita
veida spraudni, var būt trokšņu traucējumi vai arī
skaņa var nebūt dzirdama vispār.
1gredzens
2gredzeni
Citu veidu
spraudņus
nevar lietot.
Saderīgo
spraudņu
veidi
3gredzeni vai vairāk
Monofonisks*
minispraudnis
Stereo
minispraudnis
* Ja klausāties stereo skaņu, izmantojot
monofoniskas austiņas, būs dzirdama tikai
kreisā kanāla skaņa.
Vidēja skaļuma līmeņa uzturēšana
Radio ierobežo maksimālo skaļumu, lai austiņu
izmantošanas laikā varētu klausīties vidējā
skaļumā. Mēģinot regulēt skaļumu uz līmeni, kas
pārsniedz norādīto līmeni, tiek parādīts ziņojums
Check The Volume Level.
Piezīme
Skaļums tiek samazināts automātiski, un tiek
parādīts ziņojums Volume Lowered; ja
nesamazināt skaļumu norādīto laika periodu, tiek
parādīts ziņojums Check The Volume Level.
Par RDS funkcijām
Kas ir RDS?
Izmantojot radio datu sistēmu (RDS), kuru
1987.gadā prezentēja Eiropas Raidorganizāciju
apvienība (EBU), ar 57kHz FM apraides
apakšoperatora signālu var saņemt tādu
informāciju kā, piemēram, staciju nosaukumi.
Taču RDS datu pieejamība ir atkarīga no
apgabala. Tādēļ ne vienmēr ir iespējams saņemt
RDS informāciju.
RDS funkciju lietošana
Šis radio atbalsta šādas RDS funkcijas.
RDS funkcija Apraksts
Stacijas
nosaukuma
parādīšana
Parāda nosaukumu
stacijai, kuru klausāties.
RT (radio teksts) Parāda tekstuālu
informāciju brīva teksta
veidā.
Piezīmes
• Ja uztvertā FM stacija nepārraida RDS datus,
RDS funkcijas netiks aktivizētas. Iespējams, šīs
funkcijas arī nedarbosies pareizi apgabalos,
kuros RDS pārraides ir sākuma stadijā.
• Ja saņemtais radio signāls ir vājš, RDS datu
saņemšana var būt ilga.
Piesardzības pasākumi
• Iekārtu drīkst izmantot tikai ar barošanas
avotiem, kuri norādīti sadaļā “Specifikācijas.”
Attiecībā uz bateriju izmantošanu ieteicams
lietot LR6 (AAizmērs) sārma baterijas.
Darbināšanai ar maiņstrāvu lietojiet tikai
komplektācijā iekļauto maiņstrāvas adapteri.
Nelietojiet nekāda cita veida maiņstrāvas
adapteri.
• Ja netiek izmantots komplektācijā iekļautais
maiņstrāvas adapteris, tas var izraisīt ierīces
darbības traucējumus, jo citu ražotāju
kontaktiem var būt atšķirīga polaritāte.
• Lai iekārtu izmantotu ar baterijām, atvienojiet
AC strāvas adaptera savienotāju no DC IN
ligzdas. Iekārtu nevar izmantot ar baterijām, ja
AC adapteris ir iesprausts DC IN ligzdā.
• Izmantojiet iekārtu temperatūras diapazonā no
0°C līdz 40°C. Ja iekārta tiek lietota augstākā
temperatūrā, displejs, iespējams, pakāpeniski
aptumšosies. Ja iekārta tiek lietota
temperatūrā, kas ir zemāka nekā norādītais
diapazons, informācija displejā, iespējams,
mainīsies ļoti lēni. (Šīs novirzes pazūd un
iekārtai nav paliekošu traucējumu, tiklīdz
iekārta atkal tiek lietota ieteicamajā
temperatūras diapazonā.)
Izvairieties no pakļaušanas galēju temperatūru,
tiešas saules gaismas, mitruma, smilšu,
putekļu un mehānisku triecienu iedarbībai.
Nekad neatstājiet automašīnā, kas ir novietota
saulē.
• Nepakļaujiet ierīci spēcīgiem triecieniem un
pārmērīgam spēkam. Dažu modeļu displejā
tiek izmantots stikls. Ja stikls ieplīst vai
saplaisā, tas var izraisīt savainojumus. Šādā
gadījumā nekavējoties pārtrauciet iekārtas
lietošanu un noteikti neaiztieciet bojātās daļas.
• Ja kāds ciets priekšmets vai šķidrums nonāk
iekārtā, atvienojiet maiņstrāvas adapteri un
izņemiet baterijas/akumulatorus, bet pirms
turpmākas darbināšanas lūdziet iekārtu
pārbaudīt kvalificētam servisa darbiniekam.
• Tā kā skaļruņos tiek izmantots spēcīgs
magnēts, neturiet iekārtas tuvumā personiskās
kredītkartes, kurās izmantots magnētisks
kodējums, vai pulksteņus ar atsperu
mehānismu, lai novērstu iespējamos magnēta
izraisītos bojājumus.
• Korpusa tīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu
drāniņu. Nelietojiet nekādus šķīdinātājus,
piemēram, spirtu vai benzīnu, kas varētu
sabojāt virsmas apdari.
• Nelietojiet iekārtu ar mitrām rokām, jo tas var
izraisīt īssavienojumu.
• Nelietojiet vecu bateriju/akumulatoru kopā ar
jaunu, kā arī atšķirīgu veidu baterijas/
akumulatorus.
• Ja gatavojaties neizmantot iekārtu ilgu laiku,
izņemiet baterijas/akumulatorus, lai izvairītos
no iespējamā bojājuma, ko var izraisīt bateriju/
akumulatoru noplūde vai korozija.
• Pārbaudiet, vai baterijas ir ievietotas pareizajā
orientācijā ( un ), ja pēc bateriju nomaiņas
radio nevar ieslēgt.
• Pareizai lietošanai baterijām/akumulatoriem ir
norādīts ieteicamais derīguma termiņš.
Izmantojot baterijas/akumulatorus ar beigušos
derīgumu, to darbības ilgums būs ļoti īss.
Pārbaudiet bateriju/akumulatoru derīguma
termiņu un, ja tas ir beidzies, aizstājiet ar
jaunām baterijām/akumulatoriem.
• Sargiet iekārtu no ūdens šļakatām. Šī iekārta
nav ūdensdroša.
• Noteiktos apstākļos (īpaši tad, ja gaiss ir ļoti
sauss), nav neparasta parādība novērot
statiskās elektrības izlādi jeb triecienu, kad
ķermenis saskaras ar citu priekšmetu— šajā
gadījumā austiņām saskaroties ar ausīm. Šīs
dabiskās izlādes enerģija ir ārkārtīgi maza, un
to nerada iekārta, bet gan dabiska vides
parādība.
• Klausīšanās lielā skaļumā ilgākus laika
periodus var kaitēt dzirdei. Izmantojot
austiņas, ievērojiet īpašu piesardzību.
• Pēkšņs skaļums var bojāt dzirdi. Palieliniet
skaļumu pakāpeniski. Izmantojot austiņas,
ievērojiet īpašu piesardzību.
• Nelietojiet austiņas pastaigu laikā, braucot ar
automašīnu vai motociklu, braucot ar
velosipēdu u.tml. Var tikt izraisīts satiksmes
negadījums.
• Nelietojiet austiņas gadījumos, kad apkārtējās
vides skaņu nedzirdēšana var būt bīstama,
piemēram, pie dzelzceļa pārbrauktuvēm,
vilcienu staciju platformās un būvlaukumos.
• Pārmērīgs austiņu skaņas spiediens var izraisīt
dzirdes zudumu.
Ja rodas jautājumi vai problēmas saistībā ar
iekārtu, sazinieties ar tuvāko Sony izplatītāju.
Problēmu novēršana
Ja pēc šo pārbaužu veikšanas problēma netiek
novērsta, sazinieties ar tuvāko Sony izplatītāju.
Displejs ir aptumšots vai nav redzami
nekādi rādījumi.
• Radio tiek izmantots ļoti augstā vai zemā
temperatūrā vai pārmērīgi mitrā vietā.
Ļoti vāja vai pārtraukta skaņa vai
nepietiekami laba uztveršana.
Ja atrodaties ēkā, novietojiet iekārtu loga tuvumā.
• Izvelciet antenu un regulējiet garumu un leņķi,
lai panāktu vislabāko uztveršanu. Detalizētu
informāciju skatiet sadaļā “Lai uzlabotu DAB/
FM radio uztveršanu”.
• Ja radio tuvumā ir novietots mobilais tālrunis,
no radio var būt dzirdams skaļš troksnis. Turiet
tālruni tālāk no radio.
Baterija ļoti ātri izlādējas.
• Skatiet paredzēto baterijas darbības laiku
sadaļā “Specifikācijas” un noteikti izslēdziet
radio laikā, kad to neizmantojat.
Nospiežot iepriekšējās iestatīšanas pogu,
nevar uztvert nepieciešamo staciju.
• Iespējams, turējāt nospiestu iepriekšējās
iestatīšanas pogu, kurai bija piešķirta šī stacija,
tāpēc tā tika aizstāta ar citu staciju. Vēlreiz
piešķiriet nepieciešamo staciju.
• Iepriekšējās iestatīšanas pogas nevar izmantot,
ja tiek rādīta iestatīšanas izvēlne.
Ir atvienojies bateriju/akumulatoru
nodalījuma vāciņš.
Bateriju/akumulatoru nodalījuma vāciņa
atvienošanās ir paredzēta, ja to atver ar
pārmērīgu spēku. Ievietojiet vāciņa labo eņģi
nodalījuma labajā atverē (), pēc tam
ievietojiet vāciņa kreiso eņģi kreisajā atverē ().
Ja tiek veikta apkope
Iespējams, tiks inicializēti visi lietotāja konfigurētie
iestatījumi, piemēram, iepriekš iestatītās radio
stacijas, taimera iestatījumi un pulkstenis.
Lūdzu, pierakstiet savus iestatījumus gadījumam,
ja tie ir jākonfigurē vēlreiz.
Ziņojumi
Low Battery (mirgo, un barošana ir
izslēgta)
• Ir iztukšojušās baterijas/akumulatori. Aizstājiet
visas baterijas/akumulatorus ar jauniem.
No preset
• Nospiestajai pogai nav piešķirta neviena
stacija izvēlētajā joslā (DAB vai FM).
Service not available
• Izvēlētā stacija vai pakalpojums šobrīd neveic
apraidi.
Specifikācijas
Frekvenču diapazons
DAB (josla III): 174,928MHz – 239,200MHz
FM: 87,5MHz – 108MHz (0,05MHz solis)
Starpfrekvence
DAB (josla III): 2,048MHz
FM: 1,943MHz
DAB (joslas III) frekvenču tabula (MHz)
Kanāls Frekvence Kanāls Frekvence
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Skaļrunis: Aptuveni 80mm diametrā, 4 Ω,
monofoniska
Audio izejas jauda: 650mW
Izeja: Ligzda (austiņas) (ø3,5mm, stereo
miniligzda)
Barošanas prasības: 6V maiņstrāva, četras LR6
(AAizmērs) sārma baterijas/akumulatori
Ārējs enerģijas avots: DC IN 5V 0,5A
Bateriju darbības laiks (JEITA)*
Aptuveni 25stundas DAB, 27stundas FM
(izmantojot Sony (LR6SG) sārma baterijas)
Aptuveni 10stundas DAB, 11stundas FM
(izmantojot Sony (NH-AA) Ni-MH 1000 mAh
baterijas)
Izmēri: aptuveni 180 mm × 95 mm × 36 mm
(P/A/D) bez izvirzītajām daļām un vadības
elementiem
Masa: Aptuveni 430g ar baterijām
Komplektācijā iekļautie piederumi:
Maiņstrāvas adapteris (1)
* Kad fona iestatījumam izvēlēts Auto un skaņa
plūst caur skaļruni. Mērījumi veikti atbilstoši
Japānas elektronikas un informāciju tehnoloģiju
nozaru asociācijas (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association— JEITA) standartiem. Faktiskais
baterijas darbības laiks būtiski atšķiras atkarībā
no baterijas veida, lietojuma un apstākļiem.
Dizains un specifikācijas var mainīties bez
brīdinājuma.
PTY (programmas veids)
Šī pakalpojuma funkcija norāda programmas
veidu, piemēram, ziņas vai sports, kas tiek
pārraidīts DAB joslā.
Ja pakalpojums nepārraida programmas veidu,
tiek parādīts No PTY.
Programmas veids Displejs
Nav programmas veida No PTY
Ziņas News
Aktualitātes Current Affairs
Information Information
Sports Sport
Izglītība Education
Dramaturģija Drama
Kultūra Arts
Zinātne Science
Dažādi Talk
Popmūzika Pop Music
Rokmūzika Rock Music
Viegla mūzika Easy Listening
Viegla klasiskā mūzika Light Classical
Nopietna klasiskā mūzika Classical Music
Cita mūzika Other Music
Laika ziņas Weather
Finanšu ziņas Finance
Bērnu programmas Children’s
Sociālās aktualitātes Factual
Reliģija Religion
Zvanīšana tiešraidē Phone In
Ceļojumi Travel
Izklaide Leisure
Džeza mūzika Jazz and Blues
Kantrī mūzika Country Music
Nacionālā mūzika National Music
Retro mūzika Oldies Music
Folkmūzika Folk Music
Dokumentālais radio Documentary
Signāla tests Alarm Test
Brīdinājums Alarm – Alarm !
Piezīme
Regulējot antenu, noteikti turiet
antenu aiz tās apakšdaļas.
Antena var tikt bojāta, ja to
pārvietojat ar pārmērīgu spēku,
turot aiz augšdaļas.
Ieslēdzot radio pirmo reizi, tiks sākta DAB automātiskā
noskaņošana. Pēc DAB automātiskās noskaņošanas
pabeigšanas radio saņem pirmo staciju DAB
automātiskās noskaņošanas laikā saglabātajā DAB
sarakstā. Ja vēlaties atcelt DAB automātiskās
noskaņošanas procesu, nospiediet BACK.
Lai atceltu
automātiskās
noskaņošanas
procesu,
nospiediet BACK.
Padoms
Lai veiktu DAB
automātisko
noskaņošanu vēlāk,
skatiet sadaļu “Lai
izveidotu jaunu DAB/FM
staciju sarakstu” tālāk.
Pirmo reizi ieslēdzot radio
Četras LR6 (AAizmērs) baterijas
(neietilpst komplektācijā)
Aizmugures puse
Lai iekārtu izmantotu ar
baterijām, atvienojiet AC strāvas
adaptera savienotāju no DC IN
ligzdas. Iekārtu nevar izmantot
ar baterijām, ja AC adapteris ir
iesprausts DC IN ligzdā.
Vispirms vienmēr ievietojiet
baterijas pusi.
DIGITĀLAIS DAB/FM RADIO
©2017 Sony Corporation Printed in China
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Słuchanie radia
1
Włącz radio iwybierz funkcję DAB lub FM.
Pierwsze kroki
Zmienianie stacji przypisanej do
przycisku
1 Nastaw nową stację.
2 Naciśnij iprzytrzymaj przycisk pamięci, którego
przypisanie chcesz zmienić, aż na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „Station saved to preset x..
Stacja poprzednio przypisana do przycisku zostanie
zastąpiona nową.
Wskazówka
Stacje przypisane do przycisków pozostają wpamięci radia
nawet po użyciu funkcji automatycznego programowania
DAB iFM.
1
Podłącz zasilacz sieciowy lub włóż cztery baterie.
Następnie wysuń antenę.
2
Włącz radio.
Zasilacz sieciowy
(w zestawie)
Kiedy jest podłączony zasilacz sieciowy, zasilanie
urządzenia odbywa się zzasilacza, nawet gdy są
zainstalowane baterie.
Zasilanie urządzenia zbaterii
Informacje ostrojeniu ręcznym podano wczęści
„Menu konfiguracji”.
Przypisywanie stacji do przycisków pamięci
Ulubione stacje można przypisać do 5 przycisków pamięci. Wkażdym
zpasm (DAB iFM) można przypisać po 5stacji.
1
Nastaw stację, którą chcesz zapisać
wpamięci.
2
Naciśnij iprzytrzymaj wybrany przycisk pamięci
(15), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„Station saved to preset x”.
2
Wybierz żądaną stację lub usługę.
Dokonaj wyboru, przesuwając dźwignię
sterującą wgórę lub wdół.
Wykonaj czynności opisane wczęści „Słuchanie radia
powyżej.
Wten sam sposób można przypisać inne
stacje do pozostałych przycisków pamięci.
Aby poprawić odbiór radia DAB/FM Aby utworzyć nową listę stacji DAB/FM
Po przeniesieniu się do innego regionu należy ponownie wykonać automatyczne programowanie stacji
DAB iFM. Wybierz funkcję DAB lub FM, po czym naciśnij przycisk AUTO TUNE.
Rozpocznie się
odbiór pierwszej
stacji znowej listy.
Uwagi
• Rozpoczęcie automatycznego programowania powoduje
skasowanie obecnej listy stacji.
• Kiedy widoczne jest menu konfiguracji, naciśnięcie przycisku
AUTO TUNE nie włączy funkcji automatycznego
programowania.
Uwagi dotyczące automatycznego
programowania stacji FM
Przed rozpoczęciem automatycznego programowania stacji FM
należy wybrać zekranu „FM tune mode” ustawienie
„By station list”. Jeśli wybrane będzie ustawienie „Manual tune”,
zamiast programowania rozpocznie się wyszukiwanie stacji.
Szczegóły podano wczęści „Menu konfiguracji”.
Opis elementów i przycisków sterujących
Przycisk (zasilania)
Antena
Regulator głośności
Gniazdo (słuchawkowe)
Gniazdo DC IN
Przycisk DAB/FM
Przycisk AUTO TUNE
Dźwignia sterująca
Przycisk BACK
Przycisk MENU
Głośnik
Przyciski pamięci*
* Na przycisku pamięci znajduje się wypukłość.
Wskaźnik stanu baterii
Wskaźnik stanu baterii pali się podczas zasilania urządzenia zbaterii. Wyświetlanych jest 5poziomów
zapasu energii.
Kiedy miga
ostrzeżenie
oniskim poziomie
energii, należy
wymienić baterie
na nowy komplet.
Wskaźnik stanu baterii
Menu konfiguracji
Przykład: Po wybraniu pasma DAB.
BACK
Naciśnij przycisk MENU,
aby wyświetlić menu konfiguracji.
Przesuwając dźwignię
sterującą wgórę lub
wdół, wskaż żądaną
pozycję menu lub
ustawienie.
Naciśnij dźwignię,
aby potwierdzić wybór.
Aby powrócić do poprzedniego poziomu wmenu
Naciśnij przycisk BACK.
Aby zamknąć menu konfiguracji
Ponownie naciśnij przycisk MENU.
Wake-up timer
Aby użyć programatora budzenia, należy
podłączyć zasilacz sieciowy. Programator
budzenia nie działa, gdy urządzenie jest zasilane
zbaterii.
Enable: Wybierz to ustawienie, aby używać
programatora budzenia.
Disable: Wybierz to ustawienie, aby nie
używać programatora budzenia.
Wake-up timer setting: Wybierz to
ustawienie, aby nastawić programator budzenia.
Programator budzenia można nastawić
wopisany poniżej sposób.
1 Wybierz opcję „Timer setting”
inastaw godzinę oraz minuty.
Godzina
Minuty
2 Wybierz opcję „Wake station”
inastaw stację.
Wybieranie zlisty
zapisanych stacji
Wybieranie ostatnio
nastawionej stacji
Po wybraniu ustawienia naciskaj przycisk
BACK, aż na wyświetlaczu zpowrotem
pojawi się menu „Wake-up timer setting”.
3 Wybierz opcję „Volume setting”
iwyreguluj głośność dźwignią
sterującą.
Po wyregulowaniu głośności naciskaj
przycisk BACK, aż na wyświetlaczu
zpowrotem pojawi się menu
Wake-up timer”.
4 Wybierz opcję „Enable inaciśnij
dźwignię sterującą.
Po nastawieniu programatora budzenia na
wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „ ”.
Wyszukiwanie stacji FM
Można wyszukiwać stacje FM, nastawiając częstotliwość zdokładnością do 0,05MHz.
Wybierz funkcję FM, po czym naciśnij przycisk AUTO TUNE. Przed użyciem tej funkcji
należy zmienić ustawienie opcji „FM tune mode na „Manual tune” (szczegóły
podano wczęści „Menu konfiguracji”).
Po odszukaniu dostępnej stacji na
wyświetlaczu pojawia się wskazanie
„[ENTER]:Select”. Naciśnij dźwignię
sterującą, aby włączyć stację. (Jeśli
nie naciśniesz dźwigni sterującej
wciągu 3 sekund, nastąpi
wznowienie wyszukiwania).
Wskazówki
• Stacje FM można także wyszukiwać po wybraniu funkcji FM,
przesuwając dźwignię sterującą wgórę lub wdół iprzytrzymując ją.
• Aby zatrzymać wyszukiwanie stacji FM, naciśnij przycisk BACK.
Naciśnij żądany przycisk pamięci (15).
Słuchanie zapisanej stacji radiowej
Uwaga
Aby zapobiec przypadkowej zmianie zapisanej
stacji, nie należy naciskać przycisków pamięci
stacji na dłuższy czas.
Przykład: po
naciśnięciu przycisku
pamięci „
Zapali się numer przycisku
pamięci ipojawi się ekran odbioru.
Przykład:
przypisywanie stacji
do przycisku pamięci
Sleep
Po upływie ustawionego czasu radio wyłącza się
automatycznie.
Wybierz żądane ustawienie wyłącznika czasowego
(wminutach). Do wyboru są następujące ustawienia:
Off(wyłączony)/15min./30min./45min./
60min.
Po nastawieniu wyłącznika czasowego na
wyświetlaczu pojawia się symbol „SLEEP”.
Information
Wyświetla informacje osłuchanej stacji.
Przesuwaj dźwignię sterującą wgórę lub wdół,
aby przewijać następujące informacje:
Channel: Kanał i częstotliwość (zobacz tabelę
częstotliwości DAB w części „Dane techniczne”)
Multiplex name: Nazwa zestawu (maks.
16znaków)
Service name: Nazwa stacji
PTY: Etykieta PTY (patrz „PTY (typ programu)
wczęści „Dane techniczne”)
Bit rate: Przepływność
Signal level: Wyświetla poziom sygnału
odbieranej stacji DAB wzakresie od 0 (brak
sygnału) do 100 (maksymalny poziom).
Uwaga
Wprzypadku braku nazwy zestawu lub stacji
miejsce na nazwę pozostanie puste.
Wprzypadku braku etykiety PTY na wyświetlaczu
widać wskazanie „No PTY”.
FM tune mode
Wybierz tryb nastawiania stacji FM.
By station list: Możesz wybrać żądaną stację
zlisty automatycznie zaprogramowanych stacji FM.
Po wybraniu tej opcji na wyświetlaczu pojawi się
lista stacji FM. Wybierz zlisty żądaną stację.
Manual tune: Możesz ręcznie nastawić
żądaną częstotliwość FM zdokładnością do
0,05MHz. Nastaw żądaną częstotliwość,
przesuwając dźwignię sterującą wgórę lub
wdół. Wtrybie „Manual tune” można użyć
funkcji wyszukiwania stacji (szczegóły podano
wczęści „Wyszukiwanie stacji FM”).
Edit FM station list
Listę stacji FM można poddać edycji.
Get FM station name: Wykonaj tę
operację, aby odebrać informacje RDS, takie jak
nazwy stacji. Aby rozpocząć wyszukiwanie
danych RDS, wybierz „OK”.
Uwagi
• Przed wykonaniem tej operacji należy zmienić
ustawienie opcji „FM tune mode” na
„By station list”.
Informacja oprocesie
automatycznego
programowania stacji FM
Istnieje możliwość przerwania
automatycznego programowania stacji
FM rozpoczętego przy pierwszym użyciu
funkcji FM. Automatyczne
programowanie trzeba jednak wykonać,
by wybierać stacje zlisty stacji.
Szczegółowe informacje opóźniejszym
wykonywaniu automatycznego
programowania podano wczęści „Aby
utworzyć nową listę stacji DAB/FM”.
Aby przerwać
automatyczne
programowanie,
naciśnij przycisk
BACK.
Przesuwający się tekst (DLS: Dynamic
Label Segment, maks. 128 znaków)
Podczas odbioru
usługi dodatkowej
pali się wskaźnik
„SC”.
Obecnie
słuchana stacja
Usługa dodatkowa
(po znaku „L”)
Wybrana stacja
Przy pierwszym użyciu funkcji FM
Przy pierwszym użyciu funkcji FM automatycznie rozpoczyna się
programowanie stacji FM.
Wskazówki
• Podczas słuchania stacji FM ich nazwy są pobierane do pamięci urządzenia
nawet wówczas, gdy zekranu „Get FM station name” wybrana została opcja
„Later”.
• Nazwy stacji FM mogą nie być transmitowane (w zależności od stacji).
Nazwa stacji*
Wybrana stacja
* Pojawia się pod
warunkiem
odebrania
danych RDS.
Przesuwający się tekst
(RT: Radio Text, maks. 64 znaki)*
Nazwa stacji*
Obecnie
słuchana stacja
Wskazówki
• Jeżeli przez około 30 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, nastąpi wyłączenie
podświetlenia wcelu ograniczenia zużycia energii.
• Zaleca się użycie baterii alkalicznych. Użycie baterii manganowych nie jest zalecane ze
względu na bardzo krótki czas pracy.
Rozpoczęcie wyszukiwania spowoduje skasowanie
aktualnie przechowywanych informacji RDS.
• Odbiór wszystkich dostępnych danych RDS
może wymagać znacznej ilości czasu.
Delete FM station: Można usuwać zbędne
stacje zlisty stacji FM.
1 Przesuwając dźwignię sterującą
wgórę lub wdół, wskaż stację,
którą chcesz usunąć. Następnie
naciśnij dźwignię.
2 Przesuwając dźwignię sterującą
wgórę lub wdół, wskaż „OK”.
Następnie naciśnij dźwignię.
Add FM station: Można dodać do listy stacji
FM ręcznie nastawioną stację. Aby dodać stację
do listy, wybierz „OK”. Przed użyciem tej funkcji
należy zmienić ustawienie opcji „FM tune mode
na „Manual tune”.
Backlight
Auto: Podświetlenie automatycznie wyłączy się
po mniej więcej 30 sekundach bezczynności
(gdynie zostanie użyta żadna funkcja).
Always ON: Podświetlenie będzie stale włączone.
Time
Set time: Domyślnym ustawieniem jest
„Auto (DAB)”. Zegar automatycznie synchronizuje się
wówczas zdanymi zegarowymi wodbieranym
sygnale DAB. Wybierz opcję „Time setting”, aby
ręcznie nastawić zegar przy użyciu dźwigni sterującej.
12H/24H: Wybierz system wyświetlania
zegara (12-/24-godzinny).
Beep
Wybierz ustawienie „On”, aby włączyć
sygnalizację dźwiękową użycia funkcji radia.
DAB manual tune
Wrazie niskiej jakości odbioru automatycznie
zaprogramowanej stacji DAB należy spróbować
nastawić ją ręcznie.
Przesuwając dźwignię sterującą
wgórę lub wdół, wskaż żądany kanał
DAB. Następnie naciśnij dźwignię.
Radio rozpocznie wyszukiwanie stacji
dostępnych wwybranym kanale.
Wskazówka
Nowa stacja dostrojona ręcznie zostanie
zapisana na liście zaprogramowanych stacji DAB.
Initialize
Wybierz „OK”, aby przywrócić fabryczne
ustawienia radia. Wszystkie ustawienia, listy
stacji DAB iFM oraz stacje przypisane do
przycisków pamięci zostaną usunięte.
Słuchanie przez słuchawki
Podłącz słuchawki zwtykiem mini mono* lub
stereo (sprzedawane oddzielnie).
Do gniazda (słuchawkowego)
Uwaga
Należy użyć słuchawek zwtykiem mini stereo
(3-biegunowym) lub mono (2-biegunowym).
Użycie słuchawek zwtykiem innego typu może
spowodować zakłócenia lub brak dźwięku.
1 pierścień
2 pierścienie
Nie można
używać innych
wtyków.
Zgodne typy
wtyków
3 pierścienie lub więcej
Wtyk mini
mono*
Wtyk mini
stereo
* Jeśli do słuchania dźwięku stereo używane są
słuchawki monofoniczne, dźwięk słychać tylko
zlewego kanału.
Utrzymywanie umiarkowanego poziomu
głośności
Radio ogranicza maksymalną głośność,
zapewniając umiarkowany poziom głośności
dźwięku wsłuchawkach. Próba nastawienia
głośności powyżej określonego poziomu
powoduje wyświetlenie komunikatu
„Check The Volume Level”.
Uwaga
Jeśli po wyświetleniu komunikatu
„Check The Volume Level” głośność nie zostanie
zmniejszona, po pewnym czasie urządzenie
automatycznie zmniejszy głośność iwyświetli
komunikat „Volume Lowered”.
Informacje o funkcjach RDS
Co to jest RDS?
System RDS (Radio Data System) wprowadzony
w1987 roku przez Europejską Unię Nadawców
(EBU) umożliwia odbieranie różnych informacji,
takich jak nazwa stacji, za pośrednictwem
podnośnej 57kHz sygnału radiowego FM.
Dostępność danych RDS zależy jednak od
regionu. Ztego powodu nie gwarantuje się
możliwości odbioru informacji RDS.
Używanie funkcji RDS
Radio jest zgodne znastępującymi funkcjami
RDS:
Funkcja RDS Opis
Wyświetlanie
nazwy stacji
Wyświetla nazwę
słuchanej stacji.
RT (tekst radiowy) Wyświetla dowolne
informacje tekstowe.
Uwagi
• Funkcje RDS nie będą działać, jeśli odbierana
stacja FM nie przesyła danych RDS. Mogą także
nie działać wregionach, gdzie transmisje RDS
pozostają wfazie eksperymentalnej.
• Jeśli odbierany sygnał radiowy ma niewielką
moc, odbiór danych RDS może następować
zopóźnieniem.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie należy tylko zasilać ze źródeł
wymienionych wczęści „Dane techniczne”. Do
zasilania zbaterii zaleca się użycie czterech
baterii alkalicznych LR6 (AA). Do zasilania
zsieci energetycznej należy używać tylko
dostarczonego zasilacza sieciowego. Nie
należy używać żadnych innych typów zasilaczy
sieciowych.
• Użycie zasilacza innego niż dostarczony grozi
uszkodzeniem urządzenia, gdyż urządzenia
innych producentów mogą mieć inaczej
spolaryzowane bieguny na wtyku.
• Aby zasilać urządzenie zbaterii, należy
odłączyć wtyk zasilacza sieciowego od gniazda
DC IN. Zasilanie urządzenia zbaterii nie jest
możliwe, gdy do gniazda DC IN podłączony
jest wtyk zasilacza sieciowego.
• Urządzenia należy używać wtemperaturze od
0°C do 40°C. Przy wyższej temperaturze
wyświetlacz może stopniowo robić się czarny.
Użycie urządzenia wniższej temperaturze
może być przyczyną bardzo wolnego
zmieniania się wskazań na wyświetlaczu. (Po
przywróceniu właściwej temperatury otoczenia
zjawiska te ustaną, aurządzenie będzie
pracować normalnie.)
• Należy chronić urządzenie przed skrajnymi
temperaturami, bezpośrednim oświetleniem
słonecznym, wilgocią, piaskiem, pyłem
iwstrząsami mechanicznymi. Nigdy nie należy
zostawiać urządzenia wsamochodzie
zaparkowanym wnasłonecznionym miejscu.
• Nie należy narażać urządzenia na mocne
uderzenia ani działanie dużych sił.
W wyświetlaczach niektórych modeli
zastosowano szkło. Jeśli szkło się ukruszy lub
pęknie, może spowodować obrażenia. Wtakim
wypadku należy natychmiast przestać używ
urządzenia inie dotykać uszkodzonych części.
• Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się jakiś
przedmiot lub płyn, przed dalszą eksploatacją
należy odłączyć zasilacz sieciowy, wyjąć
baterie izlecić sprawdzenie urządzenia
specjaliście.
• Głośniki urządzenia zawierają silne magnesy.
Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń, nie
należy zostawiać wpobliżu urządzenia kart
bankowych zzapisem magnetycznym ani
zegarków znapędem sprężynowym.
• Do czyszczenia obudowy należy używ
miękkiej, suchej ściereczki. Nie należy używać
rozpuszczalników, takich jak spirytus czy
benzyna, gdyż mogą one uszkodzić
wykończenie obudowy.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma,
gdyż może to spowodować zwarcie.
• Nie należy łączyć ze sobą starych inowych
baterii ani baterii różnych typów.
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć zniego baterie.
Pozwoli to na uniknięcie uszkodzeń, jakie
może spowodować wyciek zbaterii
ipóźniejsza korozja.
• Jeżeli po wymianie baterii radio nie włącza się,
należy zweryfikować ułożenie ich biegunów
( i).
• Baterie mają zalecany termin przydatności do
użytku. Zastosowanie przeterminowanych
baterii może skutkować ich wyjątkowo krótkim
okresem pracy. Należy sprawdzić termin
przydatności baterii do użytku, a jeśli już minął,
wymienić je na nowe.
• Nie dopuścić do zachlapania urządzenia wodą.
Urządzenie nie jest wodoodporne.
• Wpewnych warunkach, zwłaszcza przy bardzo
małej wilgotności powietrza, dotknięcie innego
przedmiotu, takiego jak słuchawki douszne,
może spowodować wyładowanie
elektrostatyczne. Energia tego naturalnego
wyładowania jest bardzo mała inie pochodzi
zurządzenia, lecz jest spowodowana przez
uwarunkowania środowiskowe.
• Długotrwałe słuchanie dźwięku odużej
głośności grozi uszkodzeniem słuchu.
Szczególną ostrożność należy zachować przy
słuchaniu wsłuchawkach.
• Niespodziewany głośny dźwięk grozi
uszkodzeniem słuchu. Głośność należy
zwiększać stopniowo. Szczególną ostrożność
należy zachować przy słuchaniu
wsłuchawkach.
• Nie należy używać słuchawek podczas marszu,
prowadzenia samochodu, jazdy na rowerze lub
motocyklu itp. Grozi to wypadkiem drogowym.
• Nie należy używać słuchawek na przejazdach
kolejowych, peronach dworcowych, placach
budowy iwinnych sytuacjach, wktórych
zagłuszenie dźwięków zotoczenia powoduje
niebezpieczeństwo.
• Nadmierny poziom ciśnienia akustycznego
wsłuchawkach grozi utratą słuchu.
Wprzypadku pytań lub problemów
związanych ztym urządzeniem prosimy
oskontaktowanie się znajbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli po sprawdzeniu wszystkich poniższych
rozwiązań nadal będzie występował jakiś problem,
prosimy oskontaktowanie się znajbliższym
punktem sprzedaży produktów Sony.
Słaba widoczność zawartości
wyświetlacza lub brak wskazań.
• Radio jest używane wbardzo wysokiej lub
niskiej temperaturze albo wnadmiernie
wilgotnym miejscu.
Bardzo słaby lub przerywany dźwięk;
niezadowalająca jakość odbioru.
• Jeśli znajdujesz się w budynku, umieść
urządzenie w pobliżu okna.
• Rozciągnij antenę iwyreguluj jej długość ikąt,
tak aby uzyskać najlepszą jakość odbioru.
Szczegóły podano wczęści „Aby poprawić
odbiór radia DAB/FM”.
• Jeśli wpobliżu radia znajduje się telefon
komórkowy, radio może emitować głośny,
nieprzyjemny dźwięk. Umieść telefon
wwiększej odległości od radia.
Baterie bardzo szybko się wyczerpują.
Sprawdź szacunkowy czas pracy baterii wczęści
„Dane techniczne” iwyłączaj radio po użyciu.
Naciśnięcie przycisku pamięci stacji nie
powoduje włączenia żądanej stacji.
• Jeśli przycisk pamięci stacji został naciśnięty na
dłuższy czas, nastąpiła zamiana zapisanej
stacji na inną stację. Ponownie przypisz do
przycisku żądaną stację.
• Przyciski pamięci stacji nie działają, gdy
wyświetlone jest menu konfiguracji.
Odłączyła się pokrywa komory na baterie.
• Pokrywa komory na baterie jest
skonstruowana tak, że odczepia się wrazie
użycia nadmiernej siły przy jej otwieraniu.
Wprowadź prawy zawias wprawy otwór
wkomorze (), anastępnie lewy zawias
wlewy otwór ().
W razie przeprowadzania czynności
serwisowych
Wszystkie ustawienia skonfigurowane przez
użytkownika, takie jak zapisane stacje radiowe,
wyłącznik czasowy izegar, mogą zostać
skasowane.
Prosimy ozapisanie własnych ustawień na
wypadek, gdyby trzeba było je ponownie
skonfigurować.
Komunikaty
Low Battery (miga, po czym wyłącza się
zasilanie)
• Baterie są wyczerpane. Wymień baterie na
nowy komplet.
No preset
Do naciśniętego przycisku nie jest przypisana
żadna stacja zwybranego zakresu (DAB lub FM).
Service not available
• Wybrana stacja lub usługa obecnie nie nadają.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości
DAB (Pasmo III): 174,928–239,200MHz
FM: 87,5108MHz (co 0,05 MHz)
Częstotliwość pośrednia
DAB (Pasmo III): 2,048MHz
FM: 1,943MHz
Tabela częstotliwości DAB (Pasmo III) (MHz)
Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Głośnik: Średnica około 80 mm, 4Ω,
monofoniczny
Moc wyjściowa dźwięku: 650mW
Wyjście: Gniazdo (słuchawkowe) (ø 3,5mm,
mini jack stereo)
Wymagane zasilanie: Napięcie stałe 6V, cztery
baterie alkaliczne LR6 (AA)
Zewnętrzne źródło zasilania: Napięcie stałe
5V, 0,5A
Czas pracy baterii (JEITA)*
Około 25 godzin (DAB) / około 27 godzin (FM)
(baterie alkaliczne Sony LR6SG)
Około 10 godzin (DAB) / około 11 godzin (FM)
(akumulatory Ni-MH Sony NH-AA 1000mAh)
Wymiary: około 180 × 95 × 36mm (szer. × wys. × gł.)
(bez wystających elementów)
Waga: około 430g zbateriami
Dostarczane wyposażenie: Zasilacz sieciowy (1szt.)
* Przy wybranym ustawieniu podświetlenia
„Auto” isłuchaniu przez głośnik. Pomiar
zgodnie ze standardami JEITA (Japońskiego
Stowarzyszenia Przemysłu Elektronicznego
iInformatycznego). Faktyczny czas pracy baterii
wznacznym stopniu zależy od typu baterii,
sposobu użytkowania iwarunków pracy.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez wcześniejszego powiadomienia.
PTY (typ programu)
Ta funkcja informuje orodzajach programów
(wiadomości, sport itp.) transmitowanych przez
stację DAB.
Jeśli odbierana stacja nie przesyła typu
programu, pojawia się wskazanie „No PTY”.
Typ programu Wyświetlacz
Brak typu programu No PTY
Wiadomości News
Aktualności Current Affairs
Informacje Information
Sport Sport
Edukacja Education
Teatr Drama
Kultura Arts
Nauka Science
Różne Talk
Muzyka pop Pop Music
Muzyka rockowa Rock Music
Muzyka relaksująca Easy Listening
Klasyka lekka Light Classical
Klasyka poważna Classical Music
Inna muzyka Other Music
Pogoda Weather
Finanse Finance
Programy dla dzieci Children’s
Sprawy społeczne Factual
Religia Religion
Telefony od słuchaczy Phone In
Podróże Travel
Wypoczynek Leisure
Jazz Jazz and Blues
Muzyka country Country Music
Muzyka narodowa National Music
Złote przeboje Oldies Music
Folk Folk Music
Dokument Documentary
Test alarmu Alarm Test
Alarm Alarm – Alarm !
Uwaga
Regulując antenę, należy
chwytać jej dolną część. Użycie
zbyt dużej siły przy poruszaniu
anteny trzymanej za górną
część grozi jej uszkodzeniem.
Przy pierwszym włączeniu radia automatycznie
rozpoczyna się programowanie stacji DAB. Po jego
zakończeniu radio rozpoczyna odbiór pierwszej
stacji zlisty utworzonej podczas automatycznego
programowania. Aby przerwać automatyczne
programowanie stacji DAB, naciśnij przycisk BACK.
Aby przerwać
automatyczne
programowanie,
naciśnij przycisk
BACK.
Wskazówka
Ponowne wykonywanie
automatycznego
programowania DAB
opisano wczęści „Aby
utworzyć nową listę
stacji DAB/FM” poniżej.
Przy pierwszym włączeniu radia
Cztery baterie alkaliczne LR6 (AA)
(sprzedawane oddzielnie)
Tył
Aby zasilać urządzenie zbaterii,
należy odłączyć wtyk zasilacza
sieciowego od gniazda DC IN.
Zasilanie urządzenia zbaterii
nie jest możliwe, gdy do
gniazda DC IN podłączony jest
wtyk zasilacza sieciowego.
Zacznij wkładanie baterii
od strony .
RADIO CYFROWE DAB/FM
© 2017 Sony Corporation Wydrukowano wChinach
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Ouvir rádio
1
Ligue o rádio e, em seguida,
selecione a função DAB ou FM.
Introdução
Para alterar a atribuição do botão
1 Sintonize uma nova estação.
2 Prima continuamente o botão de pré-sintonia que
pretende alterar até que "Station saved to preset x."
seja apresentado no visor.
A estação atribuída anteriormente ao botão selecionado
será substituída pela nova.
Sugestão
A informação da atribuição do botão permanece na memória
do rádio mesmo depois de se efetuarem sintonizações
automáticas DAB e FM.
1
Ligue o transformador CA ou insira quatro pilhas.
Em seguida, estique a antena.
2
Ligue o rádio.
Transformador CA
(fornecido)
Se o transformador CA estiver ligado, a fonte de
alimentação muda automaticamente da alimentação a
pilhas para a alimentação CA, mesmo que as pilhas
estejam inseridas.
Para utilizar a unidade com pilhas
Consulte "Opções do menu de configuração" para
obter informações sobre a sintonização manual.
Atribuir estações aos botões de pré-sintonia
Atribua as suas estações favoritas aos 5 botões de pré-sintonia. Pode
atribuir até 5 estações às funções DAB e FM respetivamente.
1
Sintonize a estação que pretende
pré-sintonizar.
2
Prima continuamente o botão de pré-sintonia pretendido
(15) até que "Station saved to preset x." surja no visor.
2
Selecione a estação ou serviço pretendido.
Para selecionar, deslize o interruptor de
regulação para cima ou para baixo.
Siga os passos indicados acima em "Ouvir rádio".
Para atribuir outras estações aos botões de
pré-sintonia restantes, repita o mesmo
procedimento.
Para melhorar a receção de rádio DAB/FM Para criar uma nova lista de estações DAB/FM
Se se mudou para outra região, execute novamente a sintonização automática DAB e FM. Selecione a função DAB ou FM
e, em seguida, prima AUTO TUNE.
O rádio recebe a
primeira estação
na nova lista de
estações.
Notas
• A lista de estações atualmente armazenada será eliminada
assim que o processo de sintonização automática for iniciado.
Quando o menu de configuração é apresentado, a sintonização
automática não será efetuada mesmo que prima AUTO TUNE.
Nota sobre a sintonização automática FM
Certifique-se de que seleciona "By station list" no
"FM tune mode" antes de iniciar a sintonização automática FM.
Quando "Manual tune" for selecionado, a sintonização será
iniciada. Consulte "Opções do menu de configurão" para obter
mais informações.
Guia de peças e controlos
Botão (de alimentação)
Antena
Controlo de volume
Entrada (auscultadores)
Entrada DC IN
Botão DAB/FM
Botão AUTO TUNE
Interruptor de regulação
Botão BACK
Botão MENU
Coluna
Botões de pré-sintonia*
* O botão de pré-sintonia tem um ponto em relevo.
Indicador de carga da pilha
O indicador da pilha acende-se quando utiliza a unidade com pilhas. A energia restante da pilha é
apresentada em 5 níveis.
Substitua todas as
pilhas por pilhas
novas quando a
mensagem de aviso
de pilha fraca
começar a piscar.
Indicador de carga da pilha
Opções do menu de configuração
Exemplo: Quando a banda DAB está selecionada
BACK
Prima MENU para aceder ao menu de
configurão.
Deslize o interruptor de
regulação para cima/
baixo para selecionar o
item de menu ou
definição pretendidos.
Prima o interruptor para
confirmar a seleção.
Para regressar ao nível superior do menu
Prima BACK.
Para sair do menu de configuração
Prima novamente MENU.
Wake-up timer
Certifique-se de que liga o transformador CA
quando utilizar o temporizador de ativação. O
temporizador de ativação não pode ser utilizado
quando estiver a utilizar a unidade com pilhas.
Enable: Selecione esta opção quando utilizar
o temporizador de ativação.
Disable: Selecione esta opção quando não
estiver a utilizar o temporizador de ativação.
Wake-up timer setting: Selecione esta
opção para definir o temporizador de ativação.
Pode configurar o temporizador de ativação da
seguinte forma.
1 Selecione "Timer setting" e dena
a hora e os minutos.
Horas
Minutos
2 Selecione "Wake station" e dena
uma estação.
Se selecionar na lista de
estações de pré-sintonia
Se definir para a última
estação recebida
Depois de ter selecionado a definição, prima
BACK até que o menu "Wake-up timer setting"
surja novamente no visor.
3 Selecione "Volume setting" e
ajuste o volume utilizando o
interruptor de regulação.
Depois de ter ajustado o volume, prima
BACK até que o menu "Wake-up timer" surja
novamente no visor.
4 Selecione "Enable" e, em seguida,
prima o interruptor de regulação.
Quando o temporizador de ativação tiver
sido definido, o ícone " " acende-se no
visor.
Para procurar estações de rádio FM (sintonização)
Pode procurar estações de rádio FM em passos de 0,05MHz.
Selecione a função FM e, em seguida, prima AUTO TUNE. Certifique-se de que seleciona
"Manual tune" no "FM tune mode" (consulte "Opções do menu de configurão.")
antes de utilizar esta função.
Se for encontrada uma estação,
é apresentado "[ENTER]:Select"
no visor. Prima o interruptor de
regulação para receber a estação.
(Se não premir o interruptor no
espaço de 3 segundos, a procura
será reiniciada.)
Sugestões
• Pode também pesquisar estações FM deslizando e premindo o
interruptor de regulação para cima/baixo depois de selecionar
a função FM.
• Prima BACK para interromper a procura de estações FM.
Prima o botão de pré-sintonia pretendido (15).
Ouvir uma estação atribuída
Nota
Para evitar que a estão atribuída seja
alterada acidentalmente, não prima
continuamente o botão de pré-sintonia.
Exemplo: Quando prime o
botão de pré-sintonia ""
O número do botão de pré-sintonia
acende-se e é apresentado o ecrã de receção.
Exemplo: Atribuir uma
estação ao botão de
pré-sintonia ""
Sleep
O rádio desliga-se automaticamente depois de
decorrido um período de tempo definido.
Selecione a definição pretendida do temporizador
(minutos) entre as seguintes opções:
Off(desativado)/15min./30min./
45min./60min.
Quando o temporizador para desligar tiver sido
definido, é apresentado "SLEEP" no visor.
Information
Apresenta informações da estação que está a ouvir.
Deslize o interruptor de regulação para cima/para
baixo para percorrer as seguintes informações:
Channel: Canal e frequência (consulte a
tabela de frequências DAB em "Especificações".)
Multiplex name: Etiqueta do conjunto (até
16 caracteres)
Service name: Nome da estação
PTY: Etiqueta PTY (consulte “PTY (tipo de
programa)" em "Especificações".)
Bit rate: Taxa de bits
Signal level: Apresenta o nível de sinal da
estação DAB que está a ouvir, desde 0 (sem
sinal) até 100 (sinal máximo).
Nota
Se não existir etiqueta do conjunto ou nome da
estação, o espaço da etiqueta ou o nome estarão
em branco. Se não existir etiqueta PTY, é
apresentado "No PTY" no visor.
FM tune mode
Selecione o modo de sintonização para FM.
By station list: Pode selecionar a estação
pretendida na lista de estações FM armazenadas
por sintonização automática.
Ao selecionar esta opção, o visor muda para a
lista de estações FM. Selecione a estação
pretendida na lista.
Manual tune: Pode sintonizar manualmente a
frequência FM pretendida em passos de 0,05MHz.
Deslize o interruptor de regulação para cima/baixo
para sintonizar a frequência pretendida. No modo
"Manual tune", pode utilizar a função de sintonização
(consulte "Para procurar estações de rádio FM
(sintonização)" para obter mais informações.).
Edit FM station list
Pode editar a lista de estações FM.
Get FM station name: Efetue esta
operação quando pretender receber informações
RDS, tais como nomes de estações. Selecione
"OK" para iniciar a procura de dados RDS.
Notas
• Defina "FM tune mode" para "By station list"
antes de efetuar esta operação.
As informações de RDS atualmente armazenadas
serão apagadas quando a procura for iniciada.
Sobre o processo de
sintonização automática FM
Pode cancelar o processo de sintonização
automática FM depois de a função FM ter sido
selecionada pela primeira vez. No entanto, se
pretender sintonizar estações por lista de
estações, terá de efetuar a sintonização
automática FM. Para obter informações sobre
como efetuar a sintonização automática FM
mais tarde, consulte "Para criar uma nova lista
de estações DAB/FM."
Para cancelar o
processo de
sintonização
automática em
curso, prima BACK.
Texto de deslocamento (DLS: Dynamic
Label Segment até 128 caracteres)
“SC" acende-se
quando um serviço
secundário é
recebido.
Estação
atualmente
recebida
Serviço secundário
(depois do sinal "L")
Estação selecionada
Ao selecionar a função FM pela primeira vez
A sintonização automática FM inicia-se automaticamente quando a função
FM é selecionada pela primeira vez.
Sugestões
• Mesmo que selecione "Later" no ecrã "Get FM station name", os nomes das
estações FM serão recebidos e armazenados na unidade enquanto ouve as
transmissões.
• Os nomes da estações FM poderão não ser transmitidos, dependendo da estação.
Nome da
estação*
Estação selecionada
* Só é apresentado
quando os dados
RDS tiverem sido
recebidos.
Texto de deslocamento
(RT: Texto de rádio até 64 caracteres)*
Nome da estação*
Estação
atualmente
recebida
Sugestões
• Para minimizar o consumo de energia, a retroiluminação desliga-se se não for realizada nenhuma
operação durante 30 segundos.
Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas. Não é recomendada a utilização de pilhas de
manganésio, uma vez que este tipo de pilha dispõe de um tempo de utilização extremamente curto.
• Poderá demorar bastante tempo até receber
todos os dados RDS disponíveis.
Delete FM station: Pode eliminar quaisquer
estações não desejadas na lista de estações FM.
1 Deslize o interruptor de regulação
para cima/baixo para selecionar
a estação que pretende eliminar
e, em seguida, carregue no
interruptor.
2 Deslize o interruptor de regulação
para cima/baixo para "OK" e, em
seguida, prima o interruptor.
Add FM station: Quando estiver a ouvir
uma estação sintonizada manualmente, pode
adicionar a estação à lista de estações FM.
Selecione "OK" para adicionar a estação à lista.
Certifique-se de que altera "FM tune mode" para
"Manual tune" antes de utilizar esta opção.
Backlight
Auto: A retroiluminação será desligada
automaticamente se não for realizada nenhuma
operação durante 30 segundos.
Always ON: A retroiluminação fica sempre ligada.
Time
Set time: "Auto (DAB)" é a opção predefinida.
Isto permite que o relógio se sincronize com os
dados DAB que recebe. Selecione "Time setting"
para acertar o relógio manualmente com o
interruptor de regulação.
12H/24H: Selecione o modo de visualização do
relógio, relógio de 12 horas ou relógio de 24 horas.
Beep
Selecione "On" para ativar o aviso sonoro
quando utiliza o rádio.
DAB manual tune
Se a recão DAB por sintonização automática DAB
for fraca, experimente sintonizar manualmente.
Deslize o interruptor de regulação
para cima/baixo para selecionar o
canal DAB pretendido e, em seguida,
prima o interruptor.
O rádio começa a procurar as estações
disponíveis no canal selecionado.
Sugestão
A nova estação recebida por sintonização
manual é armazenada na lista de estações DAB.
Initialize
Selecione "OK" para repor o rádio para as
definições de fábrica. Todas as definições,
listasde estações DAB e FM, bem como as
informações de atribuição nos botões de
pré-sintonia serão eliminadas.
Ouvir através de auscultadores
Ligue auscultadores que tenham uma minificha
mono* ou estéreo (não fornecidos).
Para (auscultadores)
Nota
Ao ligar auscultadores à unidade, utilize
auscultadores com uma minificha estéreo (3 polos)
ou mono (2 polos). Se utilizar auscultadores com
outro tipo de ficha, poderá não ouvir som ou
registar-se interferência de ruído.
1 anel
2 anéis
Não é possível
utilizar outros
tipos de fichas.
Tipos de
fichas
compatíveis
3 ou mais anéis
Minificha
mono*
Minificha
estéreo
* Ao ouvir som estéreo com auscultadores
mono, apenas ouvirá som do canal esquerdo.
Manter um nível de volume moderado
O rádio limita o volume máximo para proporcionar
uma experiência sonora a um nível de volume
moderado quando utiliza os auscultadores.
Quando tenta ajustar o volume para um nível que
excede o especificado, é apresentada a
mensagem "Check The Volume Level".
Nota
Se não baixar o volume durante o período
especificado depois de a mensagem
"Check The Volume Level" ter sido apresentada,
o volume é reduzido automaticamente e a
mensagem "Volume Lowered" é apresentada.
Acerca das funções RDS
O que é RDS?
Introduzido pela União Europeia de Radiodifusão
(UER) em 1987, o RDS (Radio Data System)
permite que informações como os nomes das
estações sejam recebidas através do sinal de
subportadora de 57kHz das transmissões FM. No
entanto, a disponibilidade dos dados RDS varia
dependendo da área. Assim, poderá nem sempre
ser possível receber informações RDS.
Utilizar as funções RDS
O rádio suporta as funções RDS seguintes.
Função RDS Descrição
Apresentação do
nome da estação
Apresenta o nome da
estação que está a ouvir.
RT (radio text) Apresenta as informações
textuais em forma livre.
Notas
• As funções RDS não serão ativadas se a
estação FM recebida não estiver a transmitir
dados RDS. Também poderão não funcionar
corretamente em áreas em que as
transmissões RDS estejam na fase
experimental.
• Se o sinal de rádio recebido for fraco, poderá
demorar algum tempo a receber os dados
RDS.
Precauções
• Utilize a unidade apenas com as fontes de
alimentação especificadas nas
"Especificações." No funcionamento com
pilhas, utilize quatro pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA). Com alimentação CA, utilize
apenas o transformador CA fornecido. Não
utilize qualquer outro tipo de transformador
CA.
• A não utilização do transformador CA
fornecido poderá provocar avarias na unidade,
uma vez que a polaridade das fichas de outros
fabricantes poderá ser diferente.
• Para utilizar a unidade com pilhas, desligue o
conector do transformador CA da entrada DC
IN. A unidade não pode ser alimentada por
pilhas se a ficha do transformador CA estiver
ligada à entrada DC IN.
• Utilize a unidade num intervalo de
temperaturas entre 0°C e 40°C. Se a unidade
for utilizada a temperaturas superiores a esta,
o visor poderá ficar gradualmente preto. Se for
utilizada a temperaturas inferiores a este
intervalo, o visor poderá mudar muito
lentamente. (Estas irregularidades
desaparecerão, sem deixar danos na unidade,
quando voltar a usar a unidade dentro do
intervalo de temperaturas recomendado.)
• Evite a exposição a temperaturas extremas, luz
solar direta, humidade, areia, pó ou choques
mecânicos. Não deixe a unidade num veículo
estacionado ao sol.
• Não exponha a unidade a impactos fortes ou
força excessiva. É utilizado material em vidro
no visor de alguns modelos. Se o vidro partir
ou rachar pode provocar ferimentos. Nesse
caso, pare imediatamente de utilizar a unidade
e certifique-se de que não toca nas peças
danificadas.
Se deixar cair qualquer objeto sólido ou líquido
dentro da unidade, desligue o transformador
CA, remova as pilhas e mande verificar a
unidade por um técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-la.
• Dado ser utilizado um íman forte nos
altifalantes, mantenha cartões de crédito
pessoais com codificação magnética ou
relógios de mola afastados da unidade de
modo a evitar possíveis danos no magnetismo.
• Para limpar a superfície exterior, utilize um
pano seco e macio. Não utilize quaisquer
solventes, incluindo álcool ou benzina, pois
pode danificar o acabamento.
• Não utilize a unidade com as mãos molhadas
pois poderá provocar um curto-circuito.
• Não misture pilhas antigas com novas ou
pilhas de diferentes tipos.
• Se não for utilizar a unidade durante um longo
período de tempo, retire as pilhas para evitar
danos causados pelo derrame das pilhas e
corrosão.
• Se o rádio não ligar após a troca das pilhas,
verifique se estão inseridas na posição correta
( e ).
• As pilhas têm um prazo de validade
recomendado para utilização adequada. Ao
utilizar pilhas fora do prazo, a duração das
pilhas será extremamente curta. Verifique o
prazo de validade das pilhas e se já estiver
ultrapassado, substitua-as por umas novas.
• Certifique-se de que não salpica água na
unidade. Esta unidade não é à prova de água.
• Em determinadas circunstâncias,
especialmente quando o ar é muito seco, não
é invulgar sentir uma descarga de eletricidade
estática, ou choque, quando o seu corpo entra
em contacto com outro objeto, neste caso com
os auriculares que estão a tocar no(s) seu(s)
ouvido(s). A energia proveniente desta
descarga natural é extremamente pequena e
não é emitida pelo produto, mas sim por uma
ocorrência ambiental natural.
• Ouvir em volumes elevados durante períodos
de tempo prolongados pode causar danos na
sua audição. Tenha especial atenção quando
utilizar os auscultadores.
• Sons altos repentinos podem causar danos ao
seu ouvido. Aumente o volume gradualmente.
Tenha especial atenção quando utilizar os
auscultadores.
• Não utilize auscultadores enquanto caminha,
conduz um automóvel ou motociclo, anda de
bicicleta, etc., pois pode resultar em acidentes
de trânsito.
• Não utilize os auscultadores em situações em
que a incapacidade de ouvir o som ambiente
represente um perigo, como passagens de
nível, plataformas de estações ferroviárias ou
áreas de construção.
• A pressão excessiva do som dos auriculares e
auscultadores pode causar perda de audição.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados
com a unidade, consulte o agente Sony da sua
zona.
Resolução de problemas
Se algum problema persistir após as seguintes
verificações, consulte o agente Sony da sua zona.
O visor está escurecido ou não é
apresentada nenhuma indicação.
• O rádio está a ser utilizado a temperaturas
demasiado altas ou baixas ou num local com
humidade excessiva.
Som muito fraco ou intermitente, ou
receção insatisfatória.
Se estiver num edifício, ouça rádio junto à janela.
• Estique a antena e ajuste o comprimento e o
ângulo para obter uma melhor recão.
Consulte "Para melhorar a recão de rádio
DAB/FM" para obter mais informações.
• Se estiver um telemóvel junto do rádio, este
poderá emitir um ruído intenso. Afaste o
telefone do rádio.
As pilhas gastam-se muito rapidamente.
• Verifique a autonomia das pilhas descrita em
"Especificações" e certifique-se de que desliga
o rádio quando não o estiver a utilizar.
Enquanto o botão de pré-sintonização
estiver premido não é possível receber a
estação pretendida.
• Pode ter mantido premido o botão de
pré-sintonização ao qual a estação estava
atribuída fazendo com que a estação fosse
substituída por uma nova. Atribua novamente
a estação pretendida.
• Os botões de pré-sintonia não podem ser
utilizados quando o menu de configurão é
apresentado.
A tampa do compartimento das pilhas
saiu.
• A tampa do compartimento das pilhas foi
concebida para sair quando for aberta com
demasiada força. Insira a dobradiça direita da
tampa no orifício direito do compartimento
() e, em seguida, a dobradiça esquerda no
orifício esquerdo ().
Caso sejam efetuados serviços de
manutenção
Todas as definições configuradas pelo utilizador,
como as estações de rádio pré-sintonizadas, as
definições do temporizador e o relógio poderão
ser inicializadas.
Tome nota das suas definições caso seja
necessário configurá-las novamente.
Mensagens
Low Battery (pisca e o rádio desliga-se)
• As pilhas estão gastas. Substitua todas as
pilhas por novas.
No preset
• Não foi pré-sintonizada nenhuma estação na
banda selecionada (DAB ou FM) para o botão
premido.
Service not available
• A estação ou serviço selecionado não está
atualmente a transmitir.
Especificações
Intervalo de frequências
DAB (Band-III): 174,928MHz – 239,200MHz
FM: 87,5MHz – 108MHz (passos de 0,05MHz)
Frequência intermédia
DAB (Band-III): 2,048MHz
FM: 1,943MHz
Tabela de frequências DAB (Band-III) (MHz)
Canal Frequência Canal Frequência
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Coluna: Aprox. 80mm dia., 4 Ω, mono
Potência de saída do áudio: 650mW
Saída: Entrada (auscultadores) (mini-entrada
estéreo de ø 3,5 mm)
Requisitos de alimentação: 6V DC, quatro
pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Fonte de alimentação externa: DC IN 5V 0,5A
Duração das pilhas (JEITA)*
Aprox. 25 horas para DAB, 27 horas para FM
(com a utilização de pilhas alcalinas da Sony
(LR6SG))
Aprox. 10 horas para DAB, 11 horas para FM
(com pilhas Ni-MH (NH-AA) da Sony de
1000mAh)
Dimensões: Aprox. 180mm × 95mm × 36mm
(L/A/P) excl. peças salientes e comandos
Peso: Aprox. 430g, incl. pilhas
Acessórios fornecidos: Transformador CA (1)
* Quando "Auto" está selecionado como
definição de retroiluminação e a ouvir através
da coluna. Medido segundo as normas da
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). A duração
real das pilhas varia significativamente
dependendo do tipo de pilha, da utilização e
das circunstâncias.
O design e as características técnicas estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PTY (tipo de programa)
Esta função indica os serviços no tipo de
programa, como Notícias ou Desporto, que são
transmitidos em DAB.
Se o serviço não transmitir o tipo de programa, é
apresentado "No PTY".
Tipo de programa Visor
Sem tipo de programa No PTY
Notícias News
Atualidade Current Affairs
Informações Information
Desporto Sport
Educação Education
Drama Drama
Cultura Arts
Ciência Science
Diversos Talk
Música Pop Pop Music
Música Rock Rock Music
Música Easy Listening Easy Listening
Música Clássica ligeira Light Classical
Música Clássica Classical Music
Outras músicas Other Music
Meteorologia Weather
Finanças Finance
Programas infantis Children’s
Assuntos sociais Factual
Religião Religion
Linha aberta Phone In
Viagens Travel
Lazer Leisure
Música Jazz Jazz and Blues
Música Country Country Music
Música nacional National Music
Sucessos antigos Oldies Music
Música Folk Folk Music
Documentários Documentary
Teste de alarme Alarm Test
Alarme Alarm – Alarm !
Nota
Ao ajustar a antena, certifique-
se de que a segura pela parte
inferior. Poderá danificar a
antena se a mover com força
excessiva ao segurá-la pela
parte superior.
A sintonização automática DAB inicia-se automaticamente
quando o rádio é ligado pela primeira vez. Após a conclusão
da sintonização automática DAB, o rádio recebe a primeira
estação na lista de estações DAB armazenada pela
sintonização automática DAB. Se pretender cancelar o
processo de sintonização automática DAB, prima BACK.
Para cancelar o
processo de
sintonização
automática em
curso, prima BACK.
Sugestão
Para voltar a efetuar a
sintonização automática
DAB mais tarde, consulte
"Para criar uma nova lista
de estações DAB/FM"
abaixo.
Ao ligar o rádio pela primeira vez
Quatro pilhas LR6 (tamanho AA) (não fornecidas)
Parte
posterior
Para utilizar a unidade com
pilhas, desligue o conector do
transformador CA da entrada
DC IN. A unidade não pode ser
alimentada por pilhas se a ficha
do transformador CA estiver
ligada à entrada DC IN.
Insira primeiro o polo
da pilha.
RÁDIO DIGITAL DAB/FM
©2017 Sony Corporation Printed in China
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Ascultarea la radio
1
Porniţi radioul şi apoi selectaţi funcţia
DAB sau FM.
Introducere
Pentru a modifica alocarea butoanelor
1 Acordaţi un post nou.
2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de presetare
pe care doriţi să-l schimbaţi până când pe afişaj
apare „Station saved to preset x..
Postul alocat anterior pe butonul selectat va fi înlocuit cu
postul nou.
Sfat
Informațiile de alocare a butoanelor buton rămân în memoria
radioului chiar şi după ce sunt efectuate acordurile automate
DAB şi FM.
1
Conectați adaptorul c.a. sau introduceți patru
baterii. Apoi, extindeți antena.
2
Porniţi radioul.
Adaptor c.a.
(furnizat)
Când adaptorul c.a. este conectat, chiar dacă sunt
introduse bateriile, sursa de alimentare se va comuta
automat de la baterii la sursa de alimentare cu c.a.
Pentru a utiliza unitatea pe baterii
Consultaţi „Opţiuni din meniul de configurare
pentru acordarea manuală.
Alocarea posturilor la butoanele de presetare
Alocaţi posturile favorite pe cele 5 butoane de presetare. Puteți aloca
până la 5 posturi pentru fiecare funcții DAB și FM.
1
Acordaţi postul pe care doriţi să îl presetaţi.
2
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de presetare dorit (15)
până când apare „Station saved to preset x. pe afişaj.
2
Selectați postul sau serviciul dorit.
Glisați discul selector în sus sau în jos pentru a
face o selecție.
Urmaţi paşii din secţiunea „Ascultarea la radio de mai
sus.
Pentru a aloca alte posturi restului butoanelor
de presetare, repetați aceeaşi procedură.
Pentru a îmbunătăţi recepţia radio DAB/FM Pentru a face o listă nouă de posturi DAB/FM
Dacă v-ați mutat într-o altă regiune, efectuați din nou acordul automat pentru DAB şi FM. Selectați funcția DAB sau FM,
apoi apăsați AUTO TUNE.
Radioul
recepționează
primul post din
noua listă de
posturi.
Note
• Lista posturilor memorate în prezent va fi ştearsă după ce
începe procesul de acord automat.
• Când se afişează meniul de configurare, acordul automat nu va
fi efectuat, nici dacă este apăsat AUTO TUNE.
Notă cu privire la acordul automat FM
Asiguraţi-vă că aţi selectat „By station list” în „FM tune mode”
înainte de a porni acordul automat FM. În schimb, când este
selectat „Manual tune”, va porni scanarea pentru acord. Pentru
detalii, consultaţi „Opţiuni din meniul de configurare”.
Ghid pentru componente şi comenzi
Butonul (alimentare)
Antena
Controlul volumului
Mufă (căşti)
Mufă DC IN
Butonul DAB/FM
Butonul AUTO TUNE
Discul selector
Butonul BACK
Butonul MENU
Boxa
Butoane de presetare*
* Butonul de presetare are un punct tactil.
Indicator privind bateria
Indicatorul bateriei se aprinde când utilizaţi unitatea pe baterii. Puterea rămasă a bateriei este afişată în
5 niveluri.
Înlocuiţi toate bateriile
cu altele noi atunci când
mesaje de avertizare
pentru nivelul redus al
bateriei începe să
ilumineze intermitent.
Indicator privind bateria
Opţiuni din meniul de configurare
Exemplu: Când este selectată banda DAB
BACK
Apăsaţi MENU pentru a accesa meniul
de configurare.
Glisați discul selector
în sus sau în jos pentru
a selecta elementul de
meniu dorit sau
setarea dorită.
Apăsați discul pentru
a confirma selecția.
Pentru a reveni la nivelul superior din meniu
Apăsaţi BACK.
Pentru a părăsi meniul de configurare
Apăsaţi din nou MENU.
Wake-up timer
Asigurați-vă că aţi conectat adaptorul pentru c.a.
atunci când utilizaţi temporizatorul pentru
trezire. Temporizatorul pentru trezire nu mai
poate utilizat atunci când unitatea merge pe
baterii.
Enable: Selectaţi această opţiune atunci când
utilizaţi temporizatorul pentru trezire.
Disable: Selectaţi această opţiune atunci când
nu utilizaţi temporizatorul pentru trezire.
Wake-up timer setting: Selectaţi această
opţiune atunci când setaţi temporizatorul pentru
trezire. Puteţi seta temporizatorul pentru trezire
după cum urmează.
1 Selectaţi „Timer setting” şi setaţi
ora şi minutele.
Ora
Minute
2 Selectaţi „Wake station” şi setaţi
un post.
Dacă selectaţi un post din
lista de posturi presetate
Dacă setaţi la ultimul post
recepţionat
După ce ați selectat setarea, apăsați BACK
până când afişajul revine la meniul
Wake-up timer setting”.
3 Selectaţi „Volume setting” şi
reglați volumul cu ajutorul discului
selector.
După ce ați ajustat volumul, apăsați BACK
până când afişajul revine la meniul
Wake-up timer”.
4 Selectaţi „Enable şi apoi apăsaţi
discul selector.
Când temporizatorul pentru trezire este
setat, pe afişaj se aprinde „ ”.
Pentru a căuta posturi FM (Scanarea pentru acord)
Puteți căuta posturi FM ce pot fi recepţionate în paşi de 0,05 MHz.
Selectați funcția FM, apoi apăsați AUTO TUNE. Asiguraţi-vă că aţi selectat
„Manual tune” din „FM tune mode” (Consultaţi „Opţiuni din meniul de
configurare.”) înainte de a utiliza această funcție.
Dacă s-a recepţionat un post, pe
afişaj apare „[ENTER]:Select”.
Apăsaţi discul selector pentru a
recepţiona postul. (Dacă nu
apăsaţi discul selector în
3secunde, căutarea va fi reluată).
Sfaturi
• Mai puteți căuta posturi FM şi prin glisarea şi menținerea
apăsată a discului selector în sus sau în jos, după selectarea
funcției FM.
• Apăsaţi BACK pentru a opri căutarea posturilor FM.
Apăsaţi butonul de presetare dorit (15).
Ascultarea unui post alocat
Notă
Pentru a preveni modificarea din greşeală a
postului alocat, nu menţineţi apăsat butonul
de presetare.
Exemplu: Când se
apasă butonul de
presetare „
Numărul butonului de presetare se
aprinde şi apare ecranul de recepție.
Exemplu: Alocarea
unui post la butonul
de presetare „
Sleep
Radioul se opreşte automat după trecerea unei
perioade de timp setate.
Selectați setarea dorită pentru temporizator (în
minute) din următoarele:
Off(dezactivat)/15min./30min./45min./
60min.
Când este setat temporizatorul de oprire, pe
afişaj se aprinde „SLEEP”.
Information
Afişează informații pentru postul pe care îl
ascultați. Glisați discul selector în sus sau în jos
pentru a parcurge următoarele informații:
Channel: Canal şi frecvenţă (Consultaţi tabelul
cu frecvenţe DAB în „Specificaţii”.)
Multiplex name: Etichetă pentru ansamblu
(lungime de până la 16caractere)
Service name: Numele postului
PTY: Etichetă PTY (Consultaţi „PTY (tip de
program)în “Specificaţii”.)
Bit rate: Rată de biţi
Signal level: Afişează nivelul semnalului
pentru postul DAB pe care îl ascultați, variind
de la 0 (fără semnal) la 100 (semnal maxim).
Notă
Dacă nu există nicio etichetă pentru ansamblu sau
niciun nume al postului, spațiul pentru etichetă
sau nume va fi necompletat. Dacă nu există nicio
etichetă PTY, pe afişaj va apărea „No PTY”.
FM tune mode
Selectaţi modul de acord pentru FM.
By station list: Puteți selecta postul dorit din
lista de posturi FM memorate prin acordul automat.
La selectarea acestei opțiuni, afişajul se va
schimba şi va arăta lista de posturi FM. Selectaţi
postul dorit din listă.
Manual tune: Puteţi acorda manual frecvenţa
FM dorită în paşi de 0,05 MHz. Glisați discul selector
în sus sau în jos pentru a acorda la frecvenţa dorită.
În modul „Manual tune”, puteți utiliza funcția de
scanare pentru acord (consultaţi „Pentru a căuta
posturi FM (Scanarea pentru acord)” pentru detalii.).
Edit FM station list
Puteți edita lista posturilor FM.
Get FM station name: Efectuați această
operație atunci când doriți să recepţionaţi informații
RDS, cum ar fi numele posturilor. Selectaţi „OK”
pentru a începe scanarea datelor RDS.
Note
• Setaţi „FM tune mode” la „By station list”
înainte de a efectua această operație.
• Informațiile RDS memorate în prezent vor fi
şterse de îndată ce începe scanarea.
Despre procesul de acord
automat FM
Puteți anula procesul de acord automat
FM care începe după ce funcția FM este
selectată pentru prima dată. Cu toate
acestea, dacă doriți să realizaţi acordul
pentru posturile din lista de posturi, va
trebui să efectuaţi acordul automat FM.
Pentru detalii cu privire la modul de
efectuare ulterioară a acordului automat
FM, consultaţi „Pentru a face o listă nouă
de posturi DAB/FM”.
Pentru a anula
procesul de
acord automat în
timp ce acesta
este în curs de
desfăşurare,
apăsați BACK.
Text ce defilează (DLS: Dynamic Label
Segment de până la 128 caractere)
„SC” se aprinde
atunci când este
recepționat un
serviciu secundar.
Postul recepţionat
în prezent
Serviciu secundar
(după marca „L”)
Postul selectat
La selectarea funcției FM pentru prima dată
Acordul automat FM va porni automat atunci când funcția FM este selectată
pentru prima dată.
Sfaturi
• Chiar dacă selectați „Later” pe ecranul „Get FM station name” numele
posturilor FM vor fi recepţionate şi memorate în unitate în timp ce ascultați
transmisiile.
În funcție de posturi, este posibil ca numele acestora să nu fie transmise.
Numele
postului*
Postul selectat
* Afişat doar
atunci când au
fost recepţionate
datele RDS.
Text ce defilează
(RT: Radio Text de până la 64 caractere)*
Numele postului*
Postul recepţionat
în prezent
Sfaturi
• Iluminarea din spate se va opri dacă nu este efectuată nicio operație timp de 30 de secunde
pentru a minimiza consumul de energie.
• Sunt recomandate bateriile alcaline. Utilizarea de baterii cu mangan nu este recomandată,
deoarece acest tip de baterie are un timp de utilizare extrem de scurt.
Este posibil să dureze un timp îndelungat până
la recepţionarea tuturor datelor RDS disponibile.
Delete FM station: Puteți şterge orice
posturi nedorite din lista de posturi FM.
1 Glisați discul selector în sus sau în
jos pentru a selecta postul pe care
doriți să-l ştergeți, apoi apăsați
discul.
2 Glisați discul selector în sus sau în
jos până la „OK, iar apoi apăsați
discul selector.
Add FM station: Când ascultați un post
acordat manual, puteți adăuga postul în lista de
posturi FM. Selectaţi „OK” pentru a adăuga postul
în listă. Asigurați-vă că aţi setat „FM tune mode” la
„Manual tune” înainte de a utiliza această opțiune.
Backlight
Auto: Iluminarea din spate se va opri automat
dacă nu este efectuată nicio operație timp de
30de secunde.
Always ON: Iluminarea din spate va fi aprinsă
tot timpul.
Time
Set time: „Auto (DAB)” este setat implicit. Acest
lucru permite sincronizarea ceasului cu datele
DAB recepţionate. Selectaţi „Time setting” pentru
a seta ceasul manual cu ajutorul discului selector.
12H/24H: Selectaţi modul de afişaj pentru
ceas, cu 12 ore sau cu 24 de ore.
Beep
Selectaţi „On” pentru a activa bipurile emise
atunci când operaţi radioul.
DAB manual tune
Dacă recepția DAB prin acordul automat DAB
este slabă, încercați acordarea manuală.
Glisați discul selector în sus sau în jos
pentru a selecta canalul DAB dorit,
apoi apăsați discul.
Radioul începe să scaneze posturile care pot fi
recepţionate în canalul selectat.
Sfat
Noul post recepţionat prin acordarea manuală
este memorat în lista de posturi DAB.
Initialize
Selectaţi „OK” pentru a iniţializa radioul la setările
implicite din fabrică. Toate setările, listele de
posturi DAB şi FM şi informaţiile alocate de pe
butoanele de presetare vor fi şterse.
Ascultarea la căşti
Conectaţi căştile cu miniconector stereo sau
monofonic* (nefurnizat).
La (căşti)
Notă
În cazul în care conectaţi căşti la unitate, utilizați
căşti prevăzute cu un miniconector stereo (3-poli)
sau monofonice (2-poli). Dacă utilizați căşti cu un
alt tip de conector, pot exista interferențe de
zgomot sau nu se poate auzi niciun sunet.
1 inel
2 inele
Nu se pot
utiliza alte
tipuri de
conectori.
Tipuri de
conectori
compatibili
3 sau mai multe inele
Miniconector*
monofonic
Miniconector
stereo
* În cazul în care ascultaţi sunet stereo prin căşti
monofonice, veţi auzi sunet doar pe canalul stâng.
Menținerea unui nivel moderat al volumului
Radioul limitează volumul maxim pentru a vă
permite să ascultați sunetul la un nivel moderat
al volumului atunci când utilizaţi căştile. Când
încercați să reglați volumul la un nivel care
depăşeşte nivelul determinat, apare mesajul
„Check The Volume Level”.
Notă
Volumul este redus automat şi apare mesajul
Volume Lowered” dacă nu reduceţi volumul
pentru perioada de timp specificată după ce
apare mesajul „Check The Volume Level”.
Despre caracteristicile RDS
Ce este RDS?
Introdus de Uniunea Europeană de Radio (EBU) în
1987, sistemul Radio Data System (RDS) permite
recepționarea de informații, cum ar fi numele
posturilor, prin intermediul semnalului
recepţionat pe subpurtătoare de 57 kHz a
emisiilor FM. Cu toate acestea, disponibilitatea
datelor RDS variază în funcție de zonă. Prin
urmare, recepţionarea informațiilor RDS nu poate
fi întotdeauna posibilă.
Utilizarea funcţiilor RDS
Acest radio acceptă următoarele funcții RDS.
Funcţie RDS Descriere
Afişarea numelui
postului
Afişează numele postului
pe care îl ascultaţi.
RT (radio text) Afişează informații
textuale în formă liberă.
Note
• Funcțiile RDS nu vor fi activate în cazul în care
postul FM recepționat nu transmite date RDS.
De asemenea, este posibil ca acestea să nu
funcționeze corect în zonele în care
transmisiile RDS se află în fază experimentală.
În cazul în care semnalul radio recepționat este
slab, recepţionarea datelor RDS poate dura
ceva timp.
Măsuri de precauţie
• Utilizați unitatea numai alimentată din sursele
de alimentare specificate în „Specificaţii”.
Pentru funcționarea pe baterii, se recomandă
să utilizați patru baterii alcaline LR6 (de
dimensiune AA). Pentru alimentarea din
sursele de alimentare c.a., utilizaţi doar
adaptorul c.a. furnizat. Nu utilizaţi niciun alt
tip de adaptor c.a.
În caz contrar, unitatea poate funcţiona
necorespunzător deoarece polaritatea
conectorilor de la alţi producători poate fi
diferită.
• Pentru a utiliza unitatea pe puterea bateriilor,
deconectați conectorul adaptorului de
alimentare cu c.a. de la mufa DC IN. Unitatea
nu poate fi alimentată de la baterii în cazul în
care conectorul adaptorului pentru c.a. este
conectat la mufa DC IN.
• Utilizaţi unitatea într-un interval de
temperatură de la 0 °C până la 40 °C. În cazul
în care este utilizată la temperaturi mai mari
decât cele cuprinse în acest interval, afişajul se
poate transforma treptat în negru. În cazul în
care unitatea este utilizată la temperaturi mai
scăzute decât cele cuprinse în acest interval,
afişajul se poate schimba foarte lent. (Aceste
nereguli vor dispărea şi unitatea nu va fi
deteriorată în niciun fel atunci când unitatea
este utilizată din nou în intervalul de
temperatură recomandat.)
• Evitaţi expunerea la temperaturi extreme,
lumină solară directă, umezeală, nisip, praf sau
şocuri mecanice. Nu lăsaţi niciodată unitatea
într-o maşină parcată la soare.
• Nu supuneţi unitatea la şocuri sau impacturi
excesive. Afişajul anumitor modele este
confecţionat din sticlă. Dacă aceasta se
ciobeşte sau se crapă, poate provoca leziuni. În
astfel de situaţii, încetaţi imediat să mai folosiţi
unitatea şi nu atingeţi componentele
deteriorate.
• Dacă în unitate pătrund obiecte solide sau
lichide, deconectaţi adaptorul c.a., scoateţi
bateriile şi solicitaţi verificarea unităţii de către
personal calificat, înainte de a o utiliza din nou.
Întrucât difuzoarele sunt prevăzute cu un
magnet puternic, ţineţi la distanţă faţă de
unitate cărţile de credit personale codificate
magnetic sau ceasurile cu mecanism de
întoarcere manual, pentru a preveni posibila
deteriorare cauzată de magnetism.
• Pentru a curăţa carcasa, folosiţi o lavetă moale
şi uscată. Nu utilizaţi niciun fel de solvenţi, cum
ar fi alcoolul sau benzina, care pot deteriora
suprafaţa.
• Nu operaţi unitatea cu mâinile ude deoarece
puteţi provoca un scurtcircuit.
• Nu combinaţi o baterie veche cu una nouă şi
nu combinaţi tipuri diferite de baterii.
• Dacă nu utilizaţi unitatea o perioadă de timp
îndelungată, scoateţi bateriile pentru a evita
deteriorarea provocată de scurgerea
electrolitului din baterii şi de corodare.
• Verificaţi dacă bateriile sunt introduse cu
orientarea corectă ( şi ) în cazul în care
radioul nu porneşte după ce aţi înlocuit
bateriile.
• Bateriile au o dată de valabilitate recomandată
pentru utilizare adecvată. Atunci când utilizaţi
baterii expirate, durata de utilizare a bateriei
este extrem de scurtă. Verificaţi data de
valabilitate a bateriilor şi înlocuiţi-le cu unele
noi, dacă sunt expirate.
• Aveţi grijă să nu stropiţi unitatea cu apă.
Această unitate nu este etanşă.
În anumite circumstanţe, în special dacă aerul
este foarte uscat, nu este neobişnuit să apară
descărcări de electricitate statică sau
electroşocuri atunci când corpul
dumneavoastră intră în contact cu un alt
obiect, în cazul de faţă cu elementele
intraauriculare care ating urechea/urechile.
Energia generată de această descărcare
naturală este extrem de mică şi nu este emisă
de produs ci de mediul natural.
• Ascultarea la niveluri ridicate ale volumului pe
perioade îndelungate vă poate afecta auzul.
Fiți deosebit de atenți atunci când ascultați la
căşti.
• Emisia bruscă a sunetului la volum ridicat vă
poate afecta auzul. Creşteţi volumul treptat. Fiți
deosebit de atenți atunci când ascultați la
căşti.
• Nu utilizați căştile în timp ce mergeţi pe jos,
conduceţi o maşină sau o motocicletă, bicicletă
etc. Ar putea rezulta un accident de circulație.
• Nu utilizați căştile în situații în care
imposibilitatea de a auzi sunetul ambiental
este periculoasă, cum ar fi în cazul trecerilor
peste calea ferată, pe peroanele din gări şi pe
şantierele de construcții.
• Presiunea fonică excesivă din căşti poate
provoca pierderea auzului.
Dacă aveţi întrebări sau probleme cu privire la
unitate, consultaţi cel mai apropiat distribuitor
Sony.
Depanare
Dacă oricare dintre probleme persistă şi după
aceste verificări, consultaţi cel mai apropiat
distribuitor Sony.
Afișajul este întunecat sau nu se afișează
nicio indicaţie.
• Radioul se utilizează într-un mediu cu
temperaturi extrem de ridicate sau de joase
sau într-un loc cu umiditate excesivă.
Sunet foarte slab sau întrerupt sau
recepţie nesatisfăcătoare.
• Dacă vă aflaţi într-o clădire, amplasaţi unitatea
în apropierea unei ferestre.
Extindeţi antena şi reglaţi lungimea şi unghiul
pentru o recepţie optimă. Pentru detalii, consultaţi
Pentru a îmbunătăţi recepţia radio DAB/FM”.
• Dacă în apropierea radioului este amplasat un
telefon mobil, este posibil să se audă un
zgomot puternic dinspre radio. Ţineţi telefonul
la distanţă de radio.
Bateria se descarcă foarte repede.
• Verificaţi durata de utilizare a bateriei descrisă
în „Specificaţiişi asiguraţi-vă că opriţi radioul
atunci când nu îl utilizaţi.
Un post dorit nu poate fi recepţionat
atunci când apăsaţi butonul de
presetare.
• Este posibil să fi ţinut apăsat butonul de
presetare pe care era alocat postul respectiv,
ceea ce a provocat înlocuirea postului cu un
altul. Alocaţi din nou postul dorit.
• Butoanele de presetare nu pot fi utilizate
atunci când se afişează meniul de configurare.
Capacul compartimentului pentru baterii
s-a desprins.
Capacul compartimentului pentru baterii
proiectat să se desprindă atunci când este
deschis cu forță excesivă. Introduceți articulaţia
din dreapta a capacului în orificiul din dreapta
al compartimentului (), apoi introduceți
articulaţia din stânga în orificiul din stânga ().
Dacă se efectuează servicii de
întreţinere
Toate setările configurate de către utilizator, cum
ar fi posturile de radio presetate, temporizatorul
şi ceasul pot fi iniţializate.
Notaţi setările în eventualitatea în care trebuie să
le configuraţi din nou.
Mesaje
Low Battery (luminează intermitent, iar
alimentarea este oprită)
• Bateriile sunt goale. Înlocuiţi toate bateriile cu
unele noi.
No preset
• Nu a fost presetat niciun post de pe banda
selectată (DAB sau FM) pentru butonul apăsat.
Service not available
• Postul sau serviciul selectat nu este difuzat în
prezent.
Specificaţii
Interval de frecvenţă
DAB (Banda-III): 174,928 MHz– 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz – 108 MHz (pas de 0,05 MHz)
Frecvenţă intermediară
DAB (Banda-III): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
Tabel cu frecvenţe DAB (Banda-III) (MHz)
Canal Frecvenţă Canal Frecvenţă
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Boxă: Diametru de aprox. 80 mm, 4 Ω,
monofonic
Putere de ieşire audio: 650 mW
Ieşire: Mufă (căşti) (ø 3,5 mm, mini mufă
stereo)
Necesar electric: 6 V c.c. - patru baterii alcaline
LR6 (dimensiunea AA)
Sursă de alimentare externă: DC IN 5 V 0,5 A
Durată de utilizare a bateriei (JEITA)*
Aprox. 25 ore pentru DAB, 27 ore pentru FM
(utilizându-se baterii alcaline Sony (LR6SG))
Aprox. 10 ore pentru DAB, 11 ore pentru FM
(utilizându-se baterii (NH-AA) Ni-MH 1.000 mAh
Sony)
Dimensiuni: Aprox. 180 mm x 95 mm x 36 mm
(l/î/a) excluzând părţile ieşite în afară şi
butoanele de comandă
Masă: Aprox. 430 g, incluzând bateriile
Accesorii furnizate: Adaptor c.a. (1)
* Când „Auto” este selectat pentru setarea
pentru iluminarea din spate şi pentru
ascultarea prin boxă. Valoare măsurată
conform standardelor JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Durata reală de utilizare a
bateriilor variază semnificativ în funcţie de
tipul de baterie, de utilizare şi de circumstanţe.
Designul şi specificaţiile se pot modifica fără
notificare prealabilă.
PTY (tip de program)
Această funcție indică servicii în tip de program,
cum ar fi de ştiri sau de sport, transmise în DAB.
În cazul în care serviciul nu transmite tipul de
program, va apărea „No PTY”.
Tip de program Afişare
Niciun tip de program No PTY
Ştiri News
Actualităţi Current Affairs
Informaţii Information
Sport Sport
Educaţie Education
Dramă Drama
Cultură Arts
Ştiinţă Science
Variat Talk
Muzică Pop Pop Music
Muzică Rock Rock Music
Muzică uşoară Easy Listening
Clasică uşoară Light Classical
Clasică cultă Classical Music
Alte stiluri muzicale Other Music
Informaţii meteo Weather
Finanţe Finance
Programe pentru copii Children’s
Afaceri sociale Factual
Religie Religion
Program de tip concurs
interactiv
Phone In
Călătorii Travel
Timp liber Leisure
Muzică jazz Jazz and Blues
Muzică country Country Music
Muzică populară National Music
Şlagăre vechi Oldies Music
Muzică folk Folk Music
Documentar Documentary
Testare alarmă Alarm Test
Alarmă Alarm – Alarm !
Notă
Atunci când reglați antena,
asigurați-vă că o țineți de partea
inferioară. Antena se poate
deteriora dacă o deplasaţi cu
forţă excesivă în timp ce o ţineţi
de partea superioară.
Acordul automat DAB va porni automat atunci când
radioul este pornit pentru prima dată. După finalizarea
acordului automat DAB, radioul recepţionează
primul post din lista de posturi DAB memorate de
acordul automat DAB. Dacă doriți să anulați procesul
de acord automat DAB, apăsați BACK.
Pentru a anula procesul
de acord automat în
timp ce acesta este în
curs de desfăşurare,
apăsați BACK.
Sfat
Pentru a relua procesul
de acord automat DAB
mai târziu, consultaţi
„Pentru a face o listă
nouă de posturi DAB/
FM” de mai jos.
Când porniţi radioul pentru prima dată
Patru baterii LR6 (dimensiunea AA) (nefurnizate)
Spate
Pentru a utiliza unitatea pe
puterea bateriilor, deconectați
conectorul adaptorului de
alimentare cu c.a. de la mufa DC
IN. Unitatea nu poate fi alimentată
de la baterii în cazul în care
conectorul adaptorului pentru c.a.
este conectat la mufa DC IN.
Introduceţi mai întâi
capătul al bateriei.
RADIO DIGITAL DAB/FM
©2017 Sony Corporation Imprimat în China
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Počúvanie rádia
1
Zapnite rádio avyberte funkciu DAB
alebo FM.
Začíname
Zmena priradenia tlačidla
1 Nalaďte novú stanicu.
2 Stlačte apodržte tlačidlo predvoľby, ktoré chcete
zmeniť, až kým sa na displeji nezobrazí hlásenie
„Station saved to preset x..
Stanicu priradenú kvybratému tlačidlu nahradí nová.
Tip
Informácie opriradení ktlačidlu zostanú vpamäti rádia aj po
vykonaní automatického ladenia vpásme DAB aFM.
1
Pripojte sieťový adaptér alebo vložte štyri batérie.
Potom vytiahnite anténu.
2
Zapnite rádio.
Sieťový adaptér
(súčasť dodávky)
Aj keď sú vložené batérie, po pripojení sieťového
adaptéra sa zdroj napájania automaticky prepne
zbatérií na sieťový adaptér.
Používanie jednotky snapájaním batériami
Pozrite si časť „Možnosti ponuky nastavenia“,
kde nájdete informácie omanuálnom ladení.
Priraďovanie staníc ktlačidlám predvolieb
Obľúbené stanice môžete priradiť k5tlačidlám predvolieb. Priradiť
možno až po 5staníc pre funkcie DAB aj FM.
1
Nalaďte stanicu, ktorú chcete predvoliť.
2
Stlačte apodržte požadované tlačidlo predvoľby (15), kým
sa na displeji nezobrazí hlásenie „Station saved to preset x..
2
Vyberte požadovanú stanicu alebo službu.
Posúvaním prepínacej páčky nahor alebo nadol
vykonajte výber.
Postupujte podľa krokov včasti „Počúvanie rádia“ vyššie.
Ak chcete priradiť iné stanice
kzvyšným tlačidlám predvolieb,
zopakujte rovnaký postup.
Zlepšenie príjmu staníc DAB/FM Vytvorenie nového zoznamu staníc DAB/FM
Ak ste sa presunuli do iného regiónu, znova vykonajte automatické ladenie vpásme DAB aFM.
Vyberte funkciu DAB alebo FM astlačte tlačidlo AUTO TUNE.
Rádio naladí prvú
stanicu vnovom
zozname staníc.
Upozornenia
• Zoznam aktuálne uložených staníc sa po spustení procesu
automatického ladenia automaticky vymaže.
• Keď je zobrazená ponuka nastavenia, automatické ladenie sa
nevykoná ani po stlačení tlačidla AUTO TUNE.
Poznámka kautomatickému ladeniu vpásme FM
Pred spustením automatického ladenia FM musíte vnastavení
„FM tune mode“ vybrať možnosť „By station list“. Keď vyberiete
možnosť „Manual tune, spustí sa namiesto toho ladenie
svyhľadávaním. Podrobné informácie nájdete včasti „Možnosti
ponuky nastavenia“.
Popis súčastí aovládacích prvkov
Tlačidlo (napájanie)
Anténa
Ovládač hlasitosti
Konektor (slúchadlá)
Konektor DC IN
Tlačidlo DAB/FM
Tlačidlo AUTO TUNE
Prepínacia páčka
Tlačidlo BACK
Tlačidlo MENU
Reproduktor
Tlačidlá predvolieb*
* Tlačidlo predvoľby disponuje hmatovým bodom.
Indikátor batérií
Keď je jednotka napájaná batériami, indikátor batérií svieti. Zostávajúca kapacita batérií sa zobrazuje
v5úrovniach.
Keď začne blik
hlásenie supozornením
na slabú batériu,
vymeňte všetky batérie.
Indikátor batérií
Možnosti ponuky nastavenia
Príklad: Keď je vybraté pásmo DAB
BACK
Stlačením tlačidla MENU otvorte
ponuku nastavenia.
Posúvaním prepínacej
páčky nahor alebo nadol
vyberte požadovanú
položku ponuky alebo
nastavenie.
Stlačením páčky
potvrďte výber.
Návrat na vyššiu úroveň ponuky
Stlačte tlačidlo BACK.
Zatvorenie ponuky nastavenia
Znova stlačte tlačidlo MENU.
Wake-up timer
Pri používaní časovača zapnutia musí byť
pripojený sieťový adaptér. Časovač zapnutia nie
je možné používať, ak je jednotka napájaná
batériami.
Enable: Túto možnosť vyberte, ak používate
časovač zapnutia.
Disable: Túto možnosť vyberte, ak
nepoužívate časovač zapnutia.
Wake-up timer setting: Túto možnosť
vyberte, ak nastavujete časovač zapnutia.
Časovač zapnutia možno nastaviť nasledujúcim
spôsobom.
1 Vyberte položku „Timer setting“
anastavte hodiny aminúty.
Hodiny
Minúty
2 Vyberte položku „Wake station“
anastavte stanicu.
Pri výbere zo zoznamu
predvolených staníc
Pri nastavovaní naposledy
prijímanej stanice
Po výbere nastavenia podržte tlačidlo BACK,
kým sa na displeji znova nezobrazí ponuka
Wake-up timer setting“.
3 Vyberte položku „Volume setting“
apomocou prepínacej páčky
nastavte hlasitosť.
Po nastavení hlasitosti podržte tlačidlo
BACK, kým sa na displeji znova nezobrazí
ponuka „Wake-up timer“.
4 Vyberte položku „Enable astlačte
prepínaciu páčku.
Po nastavení časovača zapnutia sa na
displeji zobrazí ikona „ “.
Vyhľadávanie staníc FM (ladenie svyhľadávaním)
Dostupné stanice FM môžete vyhľadávať vkrokoch po 0,05MHz.
Vyberte funkciu FM astlačte tlačidlo AUTO TUNE. Pred použitím tejto funkcie vyberte
položku „Manual tune včasti „FM tune mode“ (Pozrite si časť „Možnosti ponuky
nastavenia“.).
Ak sa nájde stanica, ktorú možno
prijímať, na displeji sa zobrazí
hlásenie „[ENTER]:Select“.
Stlačením prepínacej páčky
stanicu naladíte. (Ak prepínaciu
páčku nestlačíte do 3sekúnd,
vyhľadávanie sa spustí znova.)
Tipy
• Stanice FM môžete vyhľadať aj posunutím apodržaním
prepínacej páčky hore alebo dole po výbere funkcie FM.
• Stlačením tlačidla BACK vyhľadávanie staníc FM zastavíte.
Stlačte požadované tlačidlo predvoľby (15).
Počúvanie priradenej stanice
Poznámka
Ak chcete predísť náhodnej zmene priradenej
stanice, tlačidlo predvoľby nedržte stlačené.
Príklad: Keď stlačíte
tlačidlo predvoľby „
Tlačidlo predvoľby sa rozsvieti
azobrazí sa obrazovka príjmu.
Príklad: Priradenie
stanice ktlačidlu
predvoľby „
Sleep
Rádio sa po uplynutí nastavenej doby
automaticky vypne.
Z nasledujúcich možností vyberte požadované
nastavenie časovača (vminútach):
Off(deaktivované)/15min./30min./
45min./60min.
Po nastavení časovača automatického vypnutia
sa na displeji zobrazí hlásenie „SLEEP“.
Information
Zobrazenie informácií ostanici, ktorú práve
počúvate. Posúvaním prepínacej páčky nahor
alebo nadol môžete prechádzať nasledujúcimi
informáciami:
Channel: Kanál afrekvencia (Pozrite si tabuľku
frekvencií staníc DAB včasti „Špecifikácie“.)
Multiplex name: Označenie skupiny
(vdĺžke do 16znakov)
Service name: Názov stanice
PTY: Označenie PTY (Pozrite si časť „PTY (typ
programu)“ vkapitole „Špecifikácie“.)
Bit rate: Bit rate
Signal level: Zobrazenie úrovne signálu pre
stanicu DAB, ktorú počúvate, vrozsahu od
0(žiaden signál) do100 (maximálny signál).
Poznámka
Ak nie je kdispozícii označenie skupiny ani názov
stanice, priestor pre označenie alebo názov ostane
prázdny. Ak nie je k dispozícii žiadne označenie
PTY, na displeji sa zobrazí hlásenie „No PTY“.
FM tune mode
Vyberte režim ladenia pre pásmo FM.
By station list: Požadovanú stanicu môžete
vybrať zo zoznamu staníc FM uložených
pomocou funkcie automatického ladenia.
Po výbere tejto možnosti sa zobrazenie zmení na
zoznam staníc FM. Zo zoznamu vyberte
požadovanú stanicu.
Manual tune: Požadovanú frekvenciu FM
môžete naladiť manuálne vkrokoch po 0,05MHz.
Posúvaním prepínacej páčky nahor alebo nadol
nalaďte požadovanú frekvenciu. Vrežime
„Manual tune“ môžete použiť funkciu ladenia
svyhľadávaním (Podrobnosti nájdete včasti
Vyhľadávanie staníc FM (ladenie
svyhľadávaním)“.).
Edit FM station list
Zoznam staníc FM môžete upraviť.
Get FM station name: Túto operáciu
vykonajte, keď chcete prijímať informácie RDS,
napríklad názvy staníc. Výberom položky „OK“
spustite vyhľadávanie údajov RDS.
Upozornenia
Pred vykonaním tejto operácie nastavte položku
„FM tune mode“ na možnosť „By station list“.
Informácie oprocese
automatického ladenia
vpásme FM
Proces automatického ladenia vpásme FM,
ktorý sa spustí po prvom výbere funkcie FM,
môžete zrušiť. Ak však chcete stanice naladiť
podľa zoznamu staníc, budete musieť vykonať
automatické ladenie vpásme FM. Podrobnosti
oneskoršom vykonaní automatického ladenia
vpásme FM nájdete včasti „Vytvorenie
nového zoznamu staníc DAB/FM“.
Ak chcete zrušiť
prebiehajúci proces
automatického
ladenia, stlačte
tlačidlo BACK.
Posúvaný text (DLS: Dynamic Label
Segment vdĺžke do 128znakov)
Po prijatí sekundárnej
služby sa rozsvieti
nápis „SC“.
Aktuálne prijímaná
stanica
Sekundárna služba
(po označení „L“)
Vybratá stanica
Pri prvom výbere funkcie FM
Keď prvýkrát vyberiete funkciu FM, automaticky sa spustí automatické ladenie FM.
Tipy
• Aj keď na obrazovke „Get FM station name“ vyberiete položku „Later“, pri
počúvaní vysielania sa do jednotky prijmú auložia názvy staníc FM.
• Názvy staníc FM sa nemusia vysielať, závisí to od jednotlivých staníc.
Názov stanice*
Vybratá stanica
* Zobrazuje sa, len
ak boli prijaté
údaje RDS.
Posúvaný text
(RT: Radio Text vdĺžke do 64znakov)*
Názov stanice*
Aktuálne
prijímaná stanica
Tipy
• Ak sa približne 30sekúnd nevykoná žiadna činnosť, vypne sa podsvietenie, aby sa
minimalizovala spotreba energie.
• Odporúča sa používať alkalické batérie. Používanie mangánových batérií sa neodporúča,
keďže batérie tohto typu majú veľmi krátku dobu používania.
• Aktuálne uložené informácie RDS sa po
spustení vyhľadávania vymažú.
• Prijatie všetkých dostupných údajov RDS môže
trvať dlho.
Delete FM station: Zo zoznamu staníc FM
môžete odstrániť ktorékoľvek nepotrebné stanice.
1 Posúvaním prepínacej páčky nahor
alebo nadol vyberte stanicu, ktorú
chcete odstrániť, apotom páčku
stlačte.
2 Posuňte prepínaciu páčku nahor
alebo nadol na položku „OK“
apotom prepínaciu páčku stlačte.
Add FM station: Počas počúvania manuálne
naladenej stanice môžete túto stanicu pridať do
zoznamu staníc FM. Stanicu do zoznamu pridáte
výberom položky „OK“. Pred použitím tejto
možnosti nastavte položku „FM tune mode“ na
možnosť „Manual tune.
Backlight
Auto: Podsvietenie sa automaticky vypne, ak
zariadenie 30sekúnd nevykoná žiadnu akciu.
Always ON: Podsvietenie bude vždy zapnuté.
Time
Set time: Predvolene je nastavená možnosť
„Auto (DAB)“. Umožňuje synchronizáciu
sprijímanými údajmi DAB. Ak chcete hodiny
nastaviť manuálne pomocou prepínacej páčky,
vyberte položku „Time setting“.
12H/24H: Vyberte režim zobrazenia hodín –
12-hodinový alebo 24-hodinový formát času.
Beep
Ak chcete aktivovať pípanie, ktoré bude znieť pri
používaní rádia, vyberte možnosť „On“.
DAB manual tune
Ak má príjem stanice DAB naladenej pomocou
automatického ladenia DAB nízku kvalitu,
vyskúšajte manuálne ladenie.
Posúvaním prepínacej páčky nahor
alebo nadol vyberte požadovaný
kanál DAB apotom páčku stlačte.
Rádio začne vyhľadávať stanice sdostatočne
silným signálom vo vybratom kanáli.
Tip
Nová stanica vyhľadaná pri manuálnom ladení sa
uloží vzozname staníc DAB.
Initialize
Predvolené výrobné nastavenia rádia
inicializujete výberom položky „OK“. Odstránia sa
všetky nastavenia, zoznamy staníc DAB aFM
ainformácie opriradení tlačidiel predvolieb.
Počúvanie cez slúchadlá
Pripojte slúchadlá so stereofónnym alebo
monofónnym* minikonektorom (nie sú súčasťou
dodávky).
Do konektora (slúchadlá)
Poznámka
Ak kjednotke pripájate slúchadlá, používajte
slúchadlá so stereofónnym (3-kanálovým) alebo
monofónnym (2-kanálovým) minikonektorom. Ak
používate slúchadlá siným typom konektora,
môže byť počuť šum spôsobený rušením alebo
nemusí byť počuť žiaden zvuk.
1 krúžok
2 krúžky
Iné typy
konektorov
nemožno
používať.
Kompatibilné
typy
konektorov
3 alebo viac krúžkov
Monofónny*
minikonektor
Stereofónny
minikonektor
* Pri počúvaní stereofónneho zvuku cez monofónne
slúchadlá budete počuť zvuk len zľavého kanála.
Udržiavanie strednej úrovne hlasitosti
Rádio obmedzuje maximálnu hlasitosť, aby ste
mohli pri použití slúchadiel počúvať zvuk pri
strednej úrovni hlasitosti. Ak sa pokúsite upraviť
hlasitosť na úroveň presahujúcu konkrétnu úroveň,
zobrazí sa hlásenie „Check The Volume Level“.
Poznámka
Ak vpriebehu stanoveného času po zobrazení
hlásenia „Check The Volume Level“ neznížite
hlasitosť, hlasitosť sa automaticky zníži azobrazí
sa hlásenie „Volume Lowered“.
Informácie ofunkciách RDS
Čo je RDS?
Vroku 1987 predstavila Európska vysielacia únia
(European Broadcasting Union) systém RDS
(Radio Data System), ktorý umožňuje príjem
informácií, napríklad názvov staníc,
prostredníctvom 57kHz pomocného vysielacieho
signálu vysielania FM. Dostupnosť údajov RDS sa
však líši vzávislosti od oblasti. Ztohto dôvodu
nemusí byť vždy možné informácie RDS prijímať.
Používanie funkcií RDS
Toto rádio podporuje nasledujúce funkcie RDS.
Funkcia RDS Popis
Zobrazenie názvu
stanice
Zobrazenie názvu stanice,
ktorú počúvate.
RT (rádiotext) Zobrazenie textových
informácií vneviazanej
forme.
Upozornenia
• Ak prijímaná stanica FM nevysiela údaje RDS,
funkcie RDS sa neaktivujú. Okrem toho
nemusia správne fungovať na miestach, kde je
vysielanie RDS vexperimentálnej fáze.
• Ak je prijímaný rozhlasový signál slabý, prijatie
údajov RDS môže chvíľu trvať.
Bezpečnostné upozornenia
• Jednotku prevádzkujte len so zdrojmi
napájania uvedenými včasti „Špecifikácie. Pri
prevádzke snapájaním batériami použite štyri
alkalické batérie typu LR6 (veľkosť AA). Pri
prevádzke so striedavým prúdom používajte
iba dodaný sieťový adaptér. Nepoužívajte
žiadny iný typ sieťového adaptéra.
• Nepoužitie dodaného sieťového adaptéra
môže viesť kporuche jednotky, pretože
polarita zástrčiek iných výrobcov môže byť
odlišná.
• Ak chcete jednotku používať snapájaním
batériami, odpojte konektor sieťového
napájacieho adaptéra od konektora DC IN. Keď
je konektor sieťového adaptéra zapojený do
konektora DC IN, jednotku nie je možné
napájať batériami.
• Jednotku používajte vrámci teplotného
rozsahu 0°C až 40°C. Ak ju budete používať
pri teplotách vyšších, ako je tento rozsah,
displej môže postupne stmavnúť. Pri používaní
pri teplotách nižších, ako je tento rozsah, sa
môže zobrazenie na displeji meniť veľmi
pomaly. (Po návrate jednotky do
odporúčaného teplotného rozsahu sa tieto
nezrovnalosti stratia ajednotka nebude
poškodená.)
• Zariadenie nevystavujte extrémnym teplotám,
priamemu slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku,
prachu ani mechanickému nárazu. Zariadenie
nikdy nenechávajte vaute zaparkovanom na
slnku.
• Nevystavujte jednotku silným nárazom ani
nadmernej sile. Displej niektorých modelov je
vyrobený zo skla. Ak sa sklo odštiepi alebo
praskne, môže spôsobiť zranenie. Vtakom
prípade jednotku ihneď prestaňte použív
anedotýkajte sa poškodených častí.
• Ak sa do zariadenia dostane nejaký pevný
predmet alebo tekutina, odpojte sieťový
adaptér, vyberte batérie anechajte zariadenie
pred ďalším použitím skontrolovať
kvalifikovanému pracovníkovi.
• V reproduktoroch sa používa silný magnet,
preto vblízkosti zariadenia neuchovávajte
osobné platobné karty využívajúce magnetické
kódovanie ani hodinky so špirálovou pružinou,
aby ste zabránili možnému poškodeniu
spôsobenému magnetizmom.
• Kryt zariadenia čistite mäkkou suchou
handričkou. Nepoužívajte žiadny typ
rozpúšťadla, ako napríklad alkohol alebo
benzín, ktorý môže poškodiť povrchovú
úpravu.
• Neovládajte jednotku mokrými rukami, pretože
môže dôjsť kskratu.
• Nepoužívajte naraz staré aj nové batérie ani
kombináciu batérií rôznych typov.
• Ak jednotku plánujete dlhšie nepoužívať,
vyberte znej batérie, aby sa vdôsledku ich
vytečenia nepoškodila aneskorodovala.
• Ak sa rádio po výmene batérií nezapne,
skontrolujte, či sú batérie vložené správne
( a).
• Batérie majú odporúčaný dátum spotreby. Pri
používaní batérií suplynutým dátumom
spotreby bude ich výdrž mimoriadne krátka.
Skontrolujte dátum spotreby na batériách, aak
už uplynul, vymeňte ich za nové.
• Jednotka nesmie prísť do kontaktu svodou.
Jednotka nie je vodotesná.
• Za určitých podmienok (najmä vo veľmi
suchom vzduchu) nie je ničím výnimočným
výboj statickej elektrickej energie alebo šok
spôsobený kontaktom tela siným predmetom
(v tomto prípade so slúchadlami do ucha, ktoré
sa dotknú uší). Energia tohto prirodzeného
výboja je veľmi malá anevydáva ju produkt,
ale vyskytuje sa prirodzene vprostredí.
• Dlhodobým počúvaním zvuku na vysokej
úrovni hlasitosti si môžete poškodiť sluch.
Obzvlášť opatrne si počínajte pri počúvaní cez
slúchadlá.
• Náhly hlasný výstup môže poškodiť sluch.
Hlasitosť zvyšujte postupne. Obzvlášť opatrne
si počínajte pri počúvaní cez slúchadlá.
• Slúchadlá nepoužívajte počas chôdze, pri
riadení automobilu alebo motocykla,
bicyklovaní apodobne. Mohlo by to viesť
kdopravnej nehode.
• Slúchadlá nepoužívajte vsituáciách, vktorých
by bolo nebezpečné, ak by ste nepočuli okolité
zvuky, napríklad na železničných priecestiach,
vlakových nástupištiach ana staveniskách.
• Nadmerný akustický tlak vslúchadlách
anáhlavných slúchadlách môže spôsobiť
stratu sluchu.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy
týkajúce sa tohto zariadenia, poraďte sa
snajbližším obchodným zástupcom
spoločnosti Sony.
Riešenie problémov
Ak problém pretrváva aj po vykonaní uvedených
opatrení, obráťte sa na najbližšieho predajcu
spoločnosti Sony.
Displej svieti nevýrazne alebo nie je
zobrazený žiadny indikátor.
• Rádio sa používa pri extrémne vysokých alebo
nízkych teplotách alebo na mieste
snadmernou vlhkosťou.
Veľmi slabý alebo prerušovaný zvuk
alebo neuspokojivý príjem.
• Ak sa nachádzate vbudove, počúvajte
vblízkosti okna.
• Najkvalitnejší príjem dosiahnete natiahnutím
antény aupravením jej dĺžky auhla. Podrobné
informácie nájdete včasti „Zlepšenie príjmu
staníc DAB/FM“.
• Ak je vblízkosti rádia umiestnený mobilný
telefón, zrádia môže byť počuť hlasitý šum.
Presuňte telefón ďalej od rádia.
Batéria sa veľmi rýchlo vybíja.
• Skontrolujte odhadovanú výdrž batérie
uvedenú včasti „Špecifikácie aak rádio
nepoužívate, vypnite ho.
Po stlačení tlačidla predvoľby sa nezačne
prehrávať požadovaná stanica.
• Možno ste tlačidlo predvoľby, ku ktorému bola
priradená stanica, podržali stlačené, čo
spôsobilo, že stanica sa nahradila novou.
Znova prirte požadovanú stanicu.
• Tlačidlá predvolieb nemožno používať, keď je
zobrazená ponuka nastavenia.
Uvoľnil sa kryt priestoru pre batérie.
• Kryt priestoru pre batérie je vytvorený tak, aby
sa pri otvorení použitím nadmernej sily uvoľnil.
Vložte pravý záves krytu do pravého otvoru
priestoru () apotom vložte ľavý záves do
ľavého otvoru ().
Ak sa vykoná servisná údržba
Inicializovať možno všetky nastavenia
nakonfigurované používateľom, napríklad
predvolené rozhlasové stanice, nastavenia
časovača ahodiny.
Poznamenajte si svoje nastavenia pre prípad,
že by ste ich museli znova nakonfigurovať.
Hlásenia
Low Battery (bliká anapájanie sa vypne)
• Batérie sú vybité. Všetky batérie vymeňte za
nové.
No preset
• Ktlačidlu predvoľby nebola priradená žiadna
stanica vo vybratom pásme (DAB ani FM).
Service not available
• Vybratá stanica alebo služba momentálne
nevysiela.
Špecifikácie
Frekvenčný rozsah
DAB (Band-III): 174,928MHz – 239,200MHz
FM: 87,5MHz
108MHz (vkrokoch po 0,05MHz)
Medzifrekvencia
DAB (Band-III): 2,048MHz
FM: 1,943MHz
Tabuľka frekvencií staníc DAB (Band-III) (MHz)
Kanál Frekvencia Kanál Frekvencia
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Reproduktor: priemer približne 80mm, 4Ω,
monofónny
Zvukový výstupný výkon: 650mW
Výstup: konektor (slúchadlá) (ø3,5mm,
stereofónny minikonektor)
Požiadavky na napájanie: jednosmerný prúd
6V, štyri alkalické batérie typu LR6 (veľkosti
AA)
Externý zdroj napájania: DC IN 5V 0,5A
Výdrž batérie (JEITA)*
približne 25hodín pre pásmo DAB, 27hodín
pre pásmo FM (pri použití alkalických batérií
(LR6SG) od spoločnosti Sony)
približne 10hodín pre pásmo DAB, 11hodín
pre pásmo FM (pri použití 1000 mAh Ni-MH
batérií (NH-AA) od spoločnosti Sony)
Rozmery: približne 180mm × 95mm × 36mm
(Š × V × H) bez prečnievajúcich častí
aovládacích prvkov
Hmotnosť: približne 430g vrátane batérií
Dodávané príslušenstvo: Sieťový adaptér (1)
* Keď je pre nastavenie podsvietenia vybratá
možnosť „Auto“ azvuk počúvate cez
reproduktor. Merané podľa noriem asociácie
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Skutočná
výdrž batérie sa výrazne líši vzávislosti od typu
batérie, spôsobu používania aokolitých
podmienok.
Dizajn a špecifikácie sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
PTY (typ programu)
Táto funkcia označuje typ programu služieb (napr.
správy alebo šport) vysielaných vpásme DAB.
Ak služba nevysiela informácie otype programu,
zobrazí sa hlásenie „No PTY“.
Typ programu Zobrazenie
Žiadny typ programu No PTY
Správy News
Aktuálne udalosti Current Affairs
Informácie Information
Šport Sport
Vzdelávanie Education
Dráma Drama
Kultúra Arts
Veda Science
Rôzne Talk
Populárna hudba Pop Music
Rocková hudba Rock Music
Oddychové počúvanie hudby Easy Listening
Jemná klasická hudba Light Classical
Vážna klasická hudba Classical Music
Iná hudba Other Music
Počasie Weather
Finančné správy Finance
Programy pre deti Children’s
Spoločenské udalosti Factual
Náboženstvo Religion
Program stelefonickou
účasťou divákov
Phone In
Cestovanie Travel
Voľný čas Leisure
Džezová hudba Jazz and Blues
Country hudba Country Music
Ľudová hudba National Music
Hudba Oldies Oldies Music
Folková hudba Folk Music
Dokumentaristika Documentary
Test upozornenia Alarm Test
Upozornenie Alarm – Alarm !
Poznámka
Keď nastavujete anténu, držte ju
za spodnú časť. Keď budete
anténu držať za hornú časť
apríliš silno ňou pohybovať,
môže sa poškodiť.
Po prvom zapnutí rádia sa automaticky spustí automatické
ladenie vpásme DAB. Po dokončení automatického
ladenia vpásme DAB naladí rádio prvú stanicu
vzozname staníc DAB uložených pri automatickom
ladení vpásme DAB. Ak chcete proces automatického
ladenia vpásme DAB zrušiť, stlačte tlačidlo BACK.
Ak chcete zrušiť
prebiehajúci proces
automatického
ladenia, stlačte
tlačidlo BACK.
Tip
Ak chcete automatické
ladenie vpásme DAB
vykonať neskôr, pozrite
si časť „Vytvorenie nového
zoznamu staníc DAB/FM
nižšie.
Pri prvom zapnutí rádia
Štyri batérie typu LR6 (veľkosti AA)
(nie sú súčasťou dodávky)
Zadná
strana
Ak chcete jednotku použív
snapájaním batériami, odpojte
konektor sieťového napájacieho
adaptéra od konektora DC IN.
Keď je konektor sieťového
adaptéra zapojený do konektora
DC IN, jednotku nie je možné
napájať batériami.
Batérie vkladajte stranou
soznačením .
DIGITÁLNE RÁDIO DAB/FM
©2017 Sony Corporation Printed in China
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Poslušanje radia
1
Vklopite radio in izberite funkcijo DAB
ali FM.
Uvod
Spreminjanje prednastavitve gumbov
1 Poiščite novo postajo.
2 Pritisnite gumb za prednastavitev, ki jo želite
spremeniti, in ga pridržite, dokler se na zaslonu ne
prikaže "Station saved to preset x.".
Nova postaja bo zamenjala prednastavljeno na izbranem
gumbu.
Nasvet
Podatki o prednastavitvah na gumbih za prednastavitev
ostanejo v pomnilniku radia tudi po izvedbi samodejnega
iskanja pasu DAB ali FM.
1
Omrežni napajalnik priključite na električno omrežje
ali vstavite štiri baterije. Nato izvlecite anteno.
2
Vklopite radio.
Omrežni
napajalnik
(priložen)
Če je omrežni napajalnik priključen, se bo vir
napajanja, tudi če so vstavljene baterije, z baterij
samodejno preklopil na omrežno napajanje.
Napajanje enote prek baterij
Za ročno nastavitev glejte razdelek "Možnosti
nastavitvenega menija".
Dodeljevanje postaj gumbom za prednastavitev
Priljubljene postaje lahko dodelite petim gumbom za prednastavitev.
Prednastavite lahko do pet postaj za vsakega od frekvenčnih pasov
DAB in FM.
1
Izberite radijsko postajo, ki jo želite
prednastaviti.
2
Pritisnite in pridržite želeni gumb za prednastavitev (15),
dokler se na zaslonu ne prikaže "Station saved to preset x".
2
Izberite želeno postajo ali storitev.
Možnost izberete tako, da zavrtite krmilni gumb.
Upoštevajte korake v zgornjem razdelku "Poslušanje
radia".
Če želite preostalim gumbom za
prednastavitev dodeliti druge postaje,
ponovite isti postopek.
Izboljšanje sprejema radijskega signalaDAB/FM Sestavljanje novega seznama postaj DAB/FM
Pri premiku v drugo regijo znova izvedite samodejno iskanje DAB in FM. Izberite funkcijo DAB ali FM in pritisnite
AUTO TUNE.
Radio sprejme prvo
postajo na nov
seznam postaj.
Opombi
• Seznam trenutno shranjenih postaj bo izbrisan, ko se začne
postopek samodejnega iskanja.
• Ko je prikazan nastavitveni meni, se samodejno iskanje ne
izvede, tudi če pritisnete AUTO TUNE.
Opomba o samodejnem iskanju postaj FM
Pred začetkom samodejnega iskanja postaj FM izberite
"By station list" v "FM tune mode". Če izberete način
"Manual tune", se namesto tega začne iskanje postaj.
Podrobnosti najdete v razdelku "Možnosti nastavitvenega
menija".
Vodnik po delih sistema in upravljalnih gumbih
gumb (za vklop)
Antena
Nastavitev glasnosti
Vhod (slušalke)
Vhod DC IN
Gumb DAB/FM
Gumb AUTO TUNE
Krmilni gumb
Gumb BACK
Gumb MENU
Zvočnik
Gumbi za prednastavitev*
* Gumb za prednastavitev ima otipljivo tipko.
Indikator baterije
Če enoto napajajo baterije, zasveti indikator baterije. Preostala napolnjenost baterije je prikazana v
petih stopnjah.
Če utripa
opozorilni
indikator za
prazno baterijo,
zamenjajte vse
baterije z novimi.
Indikator baterije
Možnosti nastavitvenega menija
Primer: ko je izbran frekvenčni pas DAB
BACK
Pritisnite MENU, da odprete
nastavitveni meni.
Zavrtite krmilni
gumb, da izberete
želeni element
menija ali nastavitev.
Pritisnite gumb, da
potrdite izbiro.
Vrnitev na zgornjo raven menija
Pritisnite BACK.
Izhod iz nastavitvenega menija
Znova pritisnite MENU.
Wake-up timer
Če uporabljate vklopni časovnik, priključite
omrežni napajalnik. Vklopnega časovnika ne
morete uporabljati, če za napajanje enote
uporabljate baterije.
Enable: če uporabljate vklopni časovnik,
izberite to možnost.
Disable: če ne uporabljate vklopnega
časovnika, izberite to možnost.
Wake-up timer setting: če nastavljate
vklopni časovnik, izberite to možnost. Vklopni
časovnik lahko nastavite na naslednji način.
1 Izberite "Timer setting" ter
nastavite uro in minute.
Ura
Minute
2 Izberite "Wake station" in nastavite
postajo.
Izbiranje s seznama
prednastavljenih postaj
Pri nastavljanju na zadnjo
sprejeto postajo
Ko izberete nastavitev, pritiskajte BACK,
dokler se na zaslonu ne prikaže meni
"Wake-up timer setting".
3 Izberite "Volume setting" in
prilagodite glasnost s krmilnim
gumbom.
Ko nastavite glasnost, pritiskajte BACK,
dokler se na zaslonu ne prikaže meni
"Wake-up timer".
4 Izberite "Enable" in pritisnite
krmilni gumb.
Če je nastavljen vklopni časovnik, na zaslonu
zasveti napis " ".
Iskanje postaj FM (iskanje postaj)
Postaje FM, ki jih lahko sprejemate, lahko iščete v korakih po 0,05MHz.
Izberite funkcijo FM in pritisnite AUTO TUNE. Pred uporabo te funkcije izberite "Manual tune
v "FM tune mode" (glejte razdelek "Možnosti nastavitvenega menija").
Če radio najde postajo, ki jo je
mogoče sprejemati, se na zaslonu
prikaže "[ENTER]:Select". Za
sprejem postaje pritisnite krmilni
gumb. (Če krmilnega gumba ne
pritisnete v 3sekundah, se iskanje
znova zažene.)
Nasveta
• Postaje FM lahko iščete tudi tako, da po izbiri funkcije FM
zavrtite in pridržite krmilni gumb.
• Za prekinitev iskanja postaj FM pritisnite BACK.
Pritisnite želeni gumb za prednastavitev (15).
Poslušanje dodeljene postaje
Opomba
Gumba za prednastavitev ne pridržujte, da ne boste
nenamerno spremenili prednastavljene postaje.
Primer: ko je
pritisnjen gumb za
prednastavitev ""
Gumb za prednastavitev utripa in
prikaže se zaslon za sprejem.
Primer: gumbu za
prednastavitev ""
dodelite postajo
Sleep
Radio se po poteku nastavljenega časa
samodejno izklopi.
Izberite eno od naslednjih nastavitev časovnika
(v minutah):
Off(izklopljen)/15min./30min./45min./
60min.
Če je nastavljen izklopni časovnik, na zaslonu
zasveti napis "SLEEP".
Information
Prikaže podatke za postajo, ki jo poslušate. Z
vrtenjem krmilnega gumba se lahko pomikate
med naslednjimi podatki:
Channel: kanal in frekvenca (glejte tabelo
frekvenc DAB v razdelku "Tehnični podatki").
Multiplex name: oznaka glasbene skupine
(največ 16 znakov)
Service name: Ime postaje
PTY: oznaka PTY (glejte "PTY (vrsta programa)"
v razdelku "Tehnični podatki").
Bit rate: bitna hitrost
Signal level: prikaže raven signala za postajo
DAB, ki jo poslušate, in se giblje od 0 (ni signala)
do 100 (največji signal).
Opomba
Če ni oznake glasbene skupine ali imena postaje,
bo prostor za oznako ali ime prazen. Če ni oznake
PTY, se bo na zaslonu prikazalo "No PTY".
FM tune mode
Izberite način iskanja za FM.
By station list: želeno postajo lahko izberete
na seznamu postaj FM, shranjenih s samodejnim
iskanjem.
Pri izbiri te možnosti se bo na zaslonu prikazal
seznam postaj FM. S seznama izberite želeno
postajo.
Manual tune: želeno frekvenco FM lahko
poiščete ročno v korakih po 0,05MHz. Želeno
frekvenco izberete tako, da zavrtite krmilni gumb.
Funkcijo iskanja postaj lahko uporabite v načinu
"Manual tune" (podrobnosti najdete v razdelku
"Iskanje postaj FM (iskanje postaj)").
Edit FM station list
Seznam postaj FM lahko uredite.
Get FM station name: to funkcijo uporabite,
če želite sprejemati podatke RDS, kot so imena
postaj. Če želite poiskati podatke RDS, izberite "OK".
Opombi
• Pred začetkom tega postopka nastavite
"FM tune mode" na "By station list".
O postopku samodejnega
iskanja postaj FM
Postopek samodejnega iskanja postaj FM,
ki se začne po tem, ko prvič izberete
funkcijo FM, lahko prekinete. Če želite
izbrati postaje s seznama postaj, morate
izvesti samodejno iskanje postaj FM.
Podrobnosti o tem, kako izvesti
samodejno iskanje postaj FM pozneje,
najdete v razdelku "Sestavljanje novega
seznama postaj DAB/FM".
Pritisnite BACK za
preklic postopka
samodejnega
iskanja, ki poteka.
Drseče besedilo (DLS: Dynamic Label
Segment – največ 128znakov)
Pri sprejemu
sekundarne storitve
zasveti "SC".
Postaja, ki jo
trenutno
sprejemate
Sekundarna storitev
(po oznaki "L")
Izbrana postaja
Pri prvi izbiri funkcije FM
Pri prvi izbiri funkcije FM se samodejno iskanje postaje FM izvede
samodejno.
Nasveta
• Tudi če na zaslonu "Get FM station name" izberete "Later", se bodo med
poslušanjem programa postaj v enoto sprejemala in shranjevala imena postaj FM.
• Nekatere postaje ne oddajajo imen postaj FM.
Ime postaje*
Izbrana postaja
* Prikazano, samo
če so bili sprejeti
podatki RDS.
Drseče besedilo:
(RT: radijsko besedilo –
največ 64znakov)*
Ime postaje*
Postaja, ki jo
trenutno
sprejemate
Nasveta
• Če približno 30sekund ne upravljate enote, osvetlitev ozadja samodejno ugasne, da se zmanjša
poraba energije.
• Priporočamo uporabo alkalnih baterij. Ne priporočamo uporabe manganskih baterij, ker imajo te
baterije zelo kratko življenjsko dobo.
• Ko se začne iskanje, bodo trenutno shranjeni
podatki RDS izbrisani.
• Sprejemanje vseh razpoložljivih podatkov RDS
lahko traja dalj časa.
Delete FM station: morebitne neželene
postaje na seznamu postaj FM lahko izbrišete.
1 Zavrtite krmilni gumb, da izberete
postajo, ki jo želite izbrisati, in ga
pritisnite.
2 Zavrtite krmilni gumb, da izberete
možnost "OK", in ga pritisnite.
Add FM station: če poslušate ročno
najdeno postajo, jo lahko dodate na seznam
postajFM. Če želite postajo dodati na seznam,
izberite "OK". Pred uporabo te možnosti
nastavite "FM tune mode" na "Manual tune".
Backlight
Auto: če 30 sekund ne upravljate enote, se
osvetlitev ozadja samodejno izklopi.
Always ON: ozadje bo stalno osvetljeno.
Time
Set time: privzeta nastavitev je "Auto (DAB)".
Tako se lahko ura sinhronizira s sprejetimi
podatki DAB. Za ročno nastavitev ure s krmilnim
gumbom izberite "Time setting".
12H/24H: izberite način prikaza časa (12- ali
24-urni).
Beep
Izberite "On", da aktivirate pisk ob upravljanju
enote.
DAB manual tune
Če je sprejem signala DAB pri samodejnem iskanju
postaj DAB slab, uporabite ročno iskanje postaj.
Zavrtite krmilni gumb, da izberete
želeni kanal DAB, in ga pritisnite.
Radio začne iskati postaje, ki jih je mogoče
sprejemati na izbranem kanalu.
Nasvet
Nova postaja, najdena z ročnim iskanjem postaj,
se shrani na seznam postaj DAB.
Initialize
Če želite obnoviti privzete tovarniške nastavitve,
izberite "OK". Izbrisane bodo vse nastavitve,
seznama postaj DAB in FM ter podatki o
prednastavitvah na gumbih za prednastavitev.
Poslušanje s slušalkami
Povežite slušalke s stereo ali mono* mini vtičem
(niso priložene).
V vhod (slušalke)
Opomba
Ko v enoto priključite slušalke (niso priložene),
uporabljate slušalke s stereo (3-polnim) ali mono
(2-polnim) mini vtičem. Če uporabite slušalke z
drugo vrsto vtiča, lahko pride do zvočnih motenj
ali pa zvoka morda ne boste slišali.
1 obroček
2 obročka
Ne uporabljajte
drugih vrst
vtičev.
Združljive
vrste vtičev
3 ali več obročkov
Mono*
mini vtič
Stereo
mini vtič
* Pri poslušanju stereo zvoka z mono slušalkami
se predvaja samo zvok levega kanala.
Ohranjanje zmerne ravni glasnosti
Radio omejuje najvišjo glasnost, zaradi česar
lahko zvok s slušalkami poslušate pri zmerni
glasnosti. Če poskušate glasnost prilagoditi na
raven, ki presega določeno raven, se pojavi
sporočilo "Check The Volume Level".
Opomba
Če glasnosti po prikazu sporočila
"Check The Volume Level" po določenem času ne
zmanjšate, se zmanjša samodejno in prikaže se
sporočilo "Volume Lowered".
O funkcijah RDS
Kaj je RDS?
Storitev RDS (Radio Data System), ki jo je
leta1987 uvedla Evropska zveza za radiodifuzijo
(EBU), omogoča sprejem podatkov, kot so imena
postaj, prek podnosilca na 57 kHz pri oddajah FM.
Razpoložljivost storitve RDS se razlikuje glede na
območje. Zato podatkov RDS morda ne bo
mogoče vedno sprejemati.
Uporaba funkcij RDS
Radio podpira naslednje funkcije RDS.
Funkcija RDS Opis
Prikaz imena
postaje
Prikaže ime postaje, ki jo
poslušate.
RT (radijsko
besedilo)
Prikaže poljubne
besedilne informacije.
Opombi
• Funkcije RDS ne bodo vklopljene, če postaja
FM, ki jo poslušate, ne oddaja podatkov RDS.
Prav tako morda ne bodo delovale pravilno na
območjih, kjer so oddaje RDS še v preskusni
fazi.
• Če je sprejeti radijski signal slab, lahko
sprejemanje podatkov RDS traja dlje.
Previdnostni ukrepi
• Enoto uporabljajte samo z viri napajanja,
navedenimi v razdelku "Tehnični podatki". Za
baterijsko napajanje uporabite štiri alkalne
baterije vrste LR6 (velikost AA). Za uporabo pri
izmeničnem toku uporabljajte samo priloženi
omrežni napajalnik. Ne uporabljajte nobene
druge vrste omrežnega napajalnika.
• Drugačna polarnost vtičev omrežnih
napajalnikov drugih proizvajalcev lahko
povzroči okvaro enote.
• Pri baterijskem napajanju enote priporočamo,
da priključek omrežnega napajalnika izključite
iz vhoda DC IN. Enote ni mogoče napajati z
baterijami, če je priključek omrežnega
napajalnika vključen v vhod DC IN.
• Enoto uporabljajte v temperaturnem razponu
0–40°C. Če jo uporabljate pri višjih
temperaturah, lahko zaslon postopoma počrni.
Če jo uporabljate nižjih temperaturah, se bo
prikaz na zaslonu morda spreminjal zelo
počasi. (Pri vnovični uporabi enote v
priporočenem temperaturnem obsegu te
nepravilnosti izginejo, razen če se je enota
poškodovala zaradi uporabe pri previsokih/
prenizkih temperaturah.)
• Enote ne izpostavljajte skrajnim temperaturam,
neposredni sončni svetlobi, vlagi, pesku, prahu
ali mehanskim udarcem. Enote ne puščajte v
vozilu, parkiranem na soncu.
• Enote ne izpostavljajte močnim udarcem ali
prekomerni sili. Zaslon je pri nekaterih modelih
izdelan iz stekla. Če se steklo odkruši ali poči,
lahko povzroči poškodbe. V tem primeru takoj
prenehajte uporabljati enoto in se ne dotikajte
poškodovanih delov.
• Če v enoto zaide trden predmet ali tekočina,
izključite omrežni napajalnik in odstranite
baterije. Pred nadaljnjo uporabo mora enoto
pregledati usposobljeni serviser.
• Ker se za zvočnike uporablja močan magnet, v
bližini enote ne puščajte kreditnih kartic z
magnetnim kodiranjem ali ur z vzmetjo, da
preprečite škodo, ki jo lahko povzroči
magnetizem.
• Ohišje očistite z mehko suho krpo. Ne
uporabljajte topil, kot sta alkohol in bencin,
ki lahko poškodujejo premaz.
• Ne upravljajte enote z mokrimi rokami, ker
lahko povzročite kratek stik.
• Ne uporabljajte hkrati starih in novih baterij ali
različnih vrst baterij.
• Če enote ne nameravate uporabljati dalj časa,
odstranite baterije, da preprečite razlitje baterij
in korozijo.
• Če se radio po zamenjavi baterije ne vklopi,
preverite, ali so baterije pravilno vstavljene (
in ).
• Baterije imajo priporočen rok uporabe. Če
uporabljate baterije s pretečenim rokom
uporabe, bo čas delovanja baterij izjemno
kratek. Preverite rok uporabe baterij in če je rok
pretekel, baterije zamenjajte z novimi.
• Pazite, da enote ne poškropite z vodo. Enota ni
vodotesna.
• V določenih okoliščinah, še posebej, če je zrak
zelo suh, se lahko zgodi, da doživite sprostitev
statične elektrike ali rahel šok, če pride vaše
telo v stik z drugim predmetom, v tem primeru
ušesnimi vstavki, ki se dotaknejo vaših ušes.
Energija iz take naravne sprostitve je izredno
majhna in je ne oddaja izdelek, pač pa je
naraven okoljski pojav.
• Dolgotrajno poslušanje pri visoki glasnosti
lahko povzroči okvaro sluha. Bodite posebej
pazljivi pri poslušanju s slušalkami.
• Nenadni glasni zvočni učinki vam lahko
poškodujejo sluh. Glasnost zvišujte postopno.
Bodite posebej pazljivi pri poslušanju s
slušalkami.
• Zaradi nevarnosti prometne nesreče slušalk ne
uporabljate med hojo, vožnjo avtomobila ali
motorja ali kolesarjenjem.
• Slušalk ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko
bilo nevarno, če ne bi slišali zvoka iz okolice,
kot so železniški prehodi, peroni železniških
postaj in gradbišča.
• Ne uporabljajte slušalk pri preveliki glasnosti,
ker si lahko poškodujete sluh.
Če imate kakršna koli vprašanja ali težave v
zvezi z enoto, se obrnite na najbližjega
prodajalca Sonyjevih izdelkov.
Odpravljanje težav
Če kljub naslednjim ukrepom težav še vedno ne
morete odpraviti, se obrnite na najbližjega
prodajalca Sonyjevih izdelkov.
Zaslon je zamegljen ali prazen.
• Radio uporabljate v okolju z izredno visokimi
ali nizkimi temperaturami ali v prekomerno
vlažnem okolju.
Zelo oslabljen ali prekinjajoči se zvočni
signal ali nezadovoljiv sprejem.
• Če ste v stavbi, poslušajte v bližini okna.
• Izvlecite anteno ter prilagodite njeno dolžino
in naklon, da zagotovite najboljši sprejem.
Podrobnosti najdete v razdelku "Izboljšanje
sprejema radijskega signalaDAB/FM".
• Če je v bližini radia mobilni telefon, se lahko iz
zvočnika radia sliši glasen šum. Premaknite
telefon stran od radia.
Baterije se zelo hitro izpraznijo.
• V razdelku "Tehnični podatki" preverite, kakšna
je ocenjena življenjska doba baterije, in radio
izklopite, ko ga ne uporabljate.
Radio po pritisku gumba za
prednastavitev ne sprejema signala
želene postaje.
• Morda ste gumb za prednastavitev, kateremu
je bila dodeljena postaja, pridržali in tako
postajo zamenjali z novo. Znova dodelite
želeno postajo.
Gumbov za prednastavitev ni mogoče
uporabljati, kadar je prikazan nastavitveni meni.
Pokrov predela za baterije je snet.
• Pokrov predela za baterije je zasnovan tako, da
se pri odpiranju s prekomerno silo sname.
Vstavite desni tečaj pokrova v desno odprtino
predela (), nato vstavite levi tečaj v levo
odprtino ().
Vzdrževalni servis
Vse uporabniške nastavitve, kot so
prednastavljene radijske postaje, nastavitve
časovnika in ura, se lahko med servisiranjem
ponastavijo na začetne nastavitve.
Zabeležite si svoje nastavitve, če jih boste morda
morali konfigurirati znova.
Sporočila
Low Battery (utripa in napajanje se izklopi)
• Baterije so izrabljene. Zamenjajte vse baterije z
novimi.
No preset
• Nobena postaja v izbranem pasu (DAB ali FM)
ni bila prednastavljena na pritisnjeni gumb.
Service not available
• Izbrana postaja ali storitev trenutno ne oddaja
signala.
Tehnični podatki
Frekvenčni razpon
Frekvenčni pas DAB (Band-III): 174,928–
239,200MHz
FM: 87,5108MHz (v korakih po 0,05MHz)
Srednja frekvenca
Frekvenčni pas DAB (Band-III): 2,048MHz
FM: 1,943MHz
Frekvenčna tabela DAB (Band-III) (MHz)
Kanal Frekvenca Kanal Frekvenca
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Zvočnik: premer pribl.10,2cm, 4 Ω, mono
Izhodna moč zvoka: 650mW
Izhod: vhod (slušalke) (ø 3,5mm, stereo mini
vtičnica)
Zahteve napajanja: 6V DC, štiri alkalne baterije
LR6 (velikosti AA)
Zunanji vir napajanja: DC IN 5V 0,5A
Čas delovanja baterije (JEITA)*
Približno 25ur za sprejem DAB in 27ur za
sprejem FM (pri uporabi Sonyjevih alkalnih
baterij (LR6SG))
Približno 10ur za sprejem DAB in 11ur za
sprejem FM (pri uporabi Sonyjevih Ni-MH
1000mAh baterij (NH-AA))
Dimenzije: pribl. 180 × 95 × 36 mm (š/v/g) brez
izbočenih delov in upravljalnih tipk
Teža: približno 430g (vključno z baterijami)
Priložena dodatna oprema: omrežni napajalnik (1)
* Pri izbiri "Auto" za nastavitev ozadja in
poslušanje s slušalkami. Vrednost, izmerjena
skladno s standardi združenja JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Dejanski čas delovanja
baterije se lahko razlikuje glede na uporabo in
pogoje delovanja.
Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo
brez obvestila.
PTY (vrsta programa)
Ta funkcija prikaže vrsto programa storitve, na
primer novice ali šport, ki je vključena v podatke
DAB.
Če storitev ne pošilja podatkov o vrsti programa,
se prikaže napis "No PTY".
Vrsta programa Prikaz na zaslonu
Brez vrste programa No PTY
Novice News
Aktualne teme Current Affairs
Information Information
Šport Sport
Izobraževanje Education
Drama Drama
Kultura Arts
Znanost Science
Razno Talk
Pop glasba Pop Music
Rock glasba Rock Music
Lahka zabavna glasba Easy Listening
Lahka orkestralna glasba Light Classical
Resna orkestralna glasba Classical Music
Druga glasba Other Music
Vreme Weather
Finance Finance
Otroški programi Children’s
Socialne teme Factual
Verske teme Religion
Kontaktne oddaje Phone In
Potovanja Travel
Prosti čas Leisure
Jazz glasba Jazz and Blues
Country glasba Country Music
Narodna glasba National Music
Zimzelene melodije Oldies Music
Folk glasba Folk Music
Dokumentarne oddaje Documentary
Preskus alarma Alarm Test
Alarm Alarm – Alarm !
Opomba
Anteno med prilagajanjem držite za
spodnji del. Če anteno premočno
premikate in jo držite za zgornji del,
jo lahko poškodujete.
Pri prvem vklopu radia se samodejno iskanje postaj DAB
izvede samodejno. Ko je samodejno iskanje postaj
DAB končano, radio sprejme prvo postajo na seznam
postaj DAB, ki se shrani s funkcijo samodejno iskanje
DAB. Če želite preklicati postopek samodejnega iskanja
postaj DAB, pritisnite BACK.
Pritisnite BACK za
preklic postopka
samodejnega
iskanja, ki poteka.
Nasvet
Če želite samodejno
iskanje postaj DAB znova
izvesti pozneje, si oglejte
razdelek "Sestavljanje
novega seznama postaj
DAB/FM" v nadaljevanju.
Pri prvem vklopu radia
Štiri baterije LR6 (velikost AA) (niso priložene)
Hrbtna stran
Pri baterijskem napajanju enote
priporočamo, da priključek
omrežnega napajalnika izključite
iz vhoda DC IN. Enote ni mogoče
napajati z baterijami, če je
priključek omrežnega napajalnika
vključen v vhod DC IN.
Baterije vedno vstavite s
stranjo naprej.
DIGITALNI RADIO DAB/FM
©2017 Sony Corporation Printed in China
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
XDR-S41D_EU8 [GB/FR] 4-691-610-11(1)
Slušanje radija
1
Uključite radio i izaberite funkciju
DAB ili FM.
Početni koraci
Da biste promenili dodelu dugmadi
1 Podesite novu stanicu.
2 Pritisnite i držite memorijsko dugme koje želite da
promenite dok se na ekranu ne pojavi
„Station saved to preset x..
Prethodno dodeljena stanica na izabranom dugmetu biće
zamenjena novom.
Savet
Informacije o dodeli dugmeta ostaju u memoriji radija čak i
nakon što se obavi automatsko podešavanje DAB i FM.
1
Priključite adapter za naizmeničnu struju ili
umetnite četiri baterije. Zatim razvucite antenu.
2
Uključite radio.
adapter za
naizmeničnu
struju
(isporučen)
Kad je adapter za naizmeničnu struju priključen, čak i
ako su baterije umetnute, izvor napajanja će se
automatski prebaciti sa baterija na napajanje
naizmeničnom strujom.
Korišćenje jedinice na baterije
Više informacija o ručnom podešavanju potražite
u odeljku „Opcije menija za podešavanje“.
Dodeljivanje stanica memorijskoj dugmadi
Dodelite omiljene stanice koristeći 5 memorijskih dugmeta. Možete
dodeliti do po 5 stanica za DAB i FM funkcije.
1
Izaberite stanicu koju želite da memorišete.
2
Pritisnite i zadržite željeno memorijsko dugme (15)
dok se na ekranu ne pojavi „Station saved to preset x“.
2
Izaberite željenu stanicu ili uslugu.
Klizećim pokretom pomerajte kontrolnu ručicu
nagore ili nadole da biste izabrali.
Pratite korake u odeljku „Slušanje radija“ iznad.
Da biste dodelili druge stanice ostatku
memorijske dugmadi, ponovite istu
proceduru.
Poboljšavanje prijema DAB/FM radija Kreiranje nove liste DAB/FM stanica
Ako ste prešli u drugi region, ponovo obavite automatsko DAB i FM podešavanje. Izaberite DAB ili FM funkciju i pritisnite
AUTO TUNE.
Radio prima prvu
stanicu na novoj listi
stanica.
Napomene
• Trenutno sačuvana lista stanica će se izbrisati nakon pokretanja
postupka automatskog podešavanja.
• Kad je prikazan meni za podešavanja, neće se obaviti
automatsko podešavanje čak i ako se pritisne AUTO TUNE.
Napomena za automatsko FM podešavanje
Obavezno izaberite opciju „By station list“ u „FM tune mode“ pre
započinjanja automatskog FM podešavanja. Kad se izabere
„Manual tune“, umesto toga će započeti skeniranje i podešavanje.
Za detaljnije informacije, pogledajte „Opcije menija za podešavanje“.
Vodič za delove i kontrole
Dugme (napajanje)
Antena
Kontrola jačine zvuka
Priključak (slušalice)
Priključak DC IN
Dugme DAB/FM
Dugme AUTO TUNE
Kontrolna ručica
Dugme BACK
Dugme MENU
Zvučnik
Memorijska dugmad*
* Memorijsko dugme ima opipljivu tačku.
Indikator baterije
Indikator baterije će zasvetleti kad se jedinica napaja baterijama. Preostala jačina baterije prikazana je u
5 nivoa.
Zamenite sve
baterije novima kad
zasvetli poruka
upozorenja za nizak
kapacitet baterije.
Indikator baterije
Opcije menija za podešavanje
Primer: Kad se izabere DAB pojas
BACK
Pritisnite MENU da biste ušli u meni za
podešavanje.
Klizećim pokretom
pomerajte kontrolnu
ručicu nagore ili nadole
da biste izabrali željenu
stavku ili postavku menija.
Pritisnite ručicu da
biste potvrdili izbor.
Vratite se na gornji nivo menija
Pritisnite BACK.
Da biste izašli iz menija za podešavanje
Ponovo pritisnite MENU.
Wake-up timer
Obavezno priključite adapter za naizmeničnu
struju kad koristite tajmer za buđenje. Tajmer za
buđenje ne može da se koristi kad jedinica
funkcioniše pomoću baterija.
Enable: Izaberite ovu opciju kad koristite
tajmer za buđenje.
Disable: Izaberite ovu opciju kad ne koristite
tajmer za buđenje.
Wake-up timer setting: Izaberite ovu
opciju kad postavljate tajmer za buđenje. Tajmer
za buđenje možete da podesite na sledeći način.
1 Izaberite „Timer setting“ i podesite
sate i minute.
Sati
Minuti
2 Izaberite „Wake station“ i postavite
stanicu.
Ako birate sa liste
memorisanih stanica
Ako podešavate na poslednju
primljenu stanicu
Nakon što izaberete postavku, pritisnite
BACK dok se ekran ne vrati na meni
Wake-up timer setting“.
3 Izaberite „Volume setting“ i
prilagodite jačinu zvuka pomoću
kontrolne ručice.
Nakon što prilagodite jačinu zvuka, pritisnite
BACK dok se ekran ne vrati na meni
Wake-up timer“.
4 Izaberite „Enable, a zatim
pritisnite kontrolnu ručicu.
Nakon što se podesi tajmer za buđenje, na
ekranu će zasvetleti „ “.
Pretraživanje FM stanica (skeniranje i podešavanje)
Možete da pretražujete FM stanice koje se mogu primati u koracima od 0,05 MHz.
Izaberite FM funkciju i pritisnite AUTO TUNE. Obavezno izaberite „Manual tune“ u
„FM tune mode“ (Videti odeljak „Opcije menija za podešavanje“) pre korišćenja ove funkcije.
Ako se pronađe stanica sa koje je
prijem moguć, na ekranu se
prikazuje „[ENTER]:Select“. Pritisnite
kontrolnu ručicu da biste primili
stanicu. (Ako ne pritisnete kontrolnu
ručicu u roku od 3 sekunde, pretraga
će se ponovo pokrenuti.)
Saveti
• Takođe možete da pretražujete FM stanice pomeranjem i
zadržavanjem kontrolne ručice nagore ili nadole nakon što
izaberete FM funkciju.
• Pritisnite BACK da biste zaustavili pretragu FM stanica.
Pritisnite željeno memorijsko dugme (15).
Slušanje dodeljene stanice
Napomena
Da biste sprečili da se dodeljena stanica
slučajno promeni, nemojte držati pritisnutim
memorijsko dugme.
Primer: Kad se pritisne
memorijsko dugme „
Broj memorijskog dugmeta će
zasvetleti i pojaviće se ekran prijema.
Primer: Dodeljivanje
stanice memorijskom
dugmetu „
Sleep
Radio se automatski isključuje nakon isteka
podešenog vremena.
Izaberite jedno od željenih postavki tajmera (minuti):
Off(deaktivirano)/15min./30min./45min./
60min.
Nakon što se podesi merač vremena za
isključivanje, na ekranu će zasvetleti „SLEEP“.
Information
Prikazuje informacije za stanicu koju trenutno
slušate. Klizećim pokretom pomerajte kontrolnu
ručicu nagore ili nadole da biste pregledali
sledeće informacije:
Channel: Kanal i frekvencija (videti tabelu DAB
frekvencija u odeljku „Specifikacije“.)
Multiplex name: Oznaka ansambla (dužina
do 16 znakova)
Service name: Naziv stanice
PTY: Oznaka tipa programa (Videti „PTY (tip
programa)“ u odeljku „Specifikacije“.)
Bit rate: Brzina protoka bitova
Signal level: Prikazuje nivo jačine signala za
DAB stanicu koju slušate, u opsegu od 0 (bez
signala) do 100 (maksimalni signal).
Napomena
Ako nema oznake ansambla ili naziva stanice, prostor
za oznaku ili naziv biće prazan. Ako nema oznake tipa
programa, na ekranu se pojavljuje poruka „No PTY“.
FM tune mode
Izaberite režim podešavanja za FM.
By station list: Možete da izaberete željenu
stanicu sa liste FM stanica sačuvanih
automatskim podešavanjem.
Kad izaberete ovu opciju, ekran će prikazati listu
FM stanica. Izaberite željenu stanicu sa liste.
Manual tune: Možete da podesite željenu FM
frekvenciju ručno, u koracima od po 0,05 MHz.
Klizećim pokretom pomerajte kontrolnu ručicu
nagore ili nadole da biste podesili željenu
frekvenciju. U režimu „Manual tune“, možete da
koristite funkciju skeniranja i podešavanja (Više
informacija potražite u odeljku „Pretraživanje FM
stanica (skeniranje i podešavanje)“).
Edit FM station list
Možete da uređujete listu FM stanica.
Get FM station name: Ovu radnju obavite
kad želite da primate RDS informacije kao što su
nazivi stanica. Izaberite „OK“ da biste započeli
skeniranje za pribavljanje RDS podataka.
Napomene
• Podesite „FM tune mode“ na „By station list“
pre nego što obavite ovu radnju.
• Trenutno sačuvane RDS informacije će se
izbrisati nakon početka skeniranja.
Postupak automatskog FM
podešavanja
Možete da otkažete postupak automatskog
FM podešavanja koji se pokreće nakon što
se prvi put izabere FM funkcija. Međutim,
ako želite da birate stanice putem liste
stanica, biće potrebno da obavite
automatsko FM podešavanje. Više detalja o
tome kako da obavite automatsko FM
podešavanje kasnije, potražite u odeljku
„Kreiranje nove liste DAB/FM stanica“.
Da biste otkazali
postupak
automatskog
podešavanja koji
je u toku,
pritisnite BACK.
Tekst koji se pomera (DLS: Dynamic Label Segment
(segment dinamičke oznake) do 128 karaktera)
Zasvetleće „SC“ kad
se prima sekundarna
usluga.
Stanica koja se
trenutno prima
Sekundarna usluga
(nakon znaka „L“)
Izabrana stanica
Kad prvi put birate FM funkciju
Kad se prvi put izabere FM funkcija, automatsko FM podešavanje će se
automatski pokrenuti.
Saveti
• Čak i ako izaberete „Later“ na ekranu „Get FM station name, jedinica će
primiti i sačuvati nazive FM stanica dok slušate emitovani signal.
• Nazivi FM stanica možda se neće prikazati, u zavisnosti od stanice.
Naziv stanice*
Izabrana stanica
* Prikazuje se samo
kad se prime RDS
podaci.
Tekst koji se pomera
(RT: Radio tekst do 64 karaktera)*
Naziv stanice*
Stanica koja se
trenutno prima
Saveti
• Pozadinsko osvetljenje se isključuje ako se ne obavlja nikakva radnja tokom otprilike 30 sekundi,
da bi se smanjila potrošnja energije.
• Preporučuju se alkalne baterije. Ne preporučuje se upotreba manganskih baterija, budući da ova
vrsta baterija ima izuzetno kratko vreme trajanja.
• Prijem svih dostupnih RDS podataka može
dugo da potraje.
Delete FM station: Možete da izbrišete sve
stanice koje ne želite sa liste FM stanica.
1 Klizećim pokretom pomerajte
kontrolnu ručicu nagore ili nadole
da biste izabrali stanicu koju želite
da izbrišete pa pritisnite ručicu.
2 Klizećim pokretom pomerajte
kontrolnu ručicu nagore ili nadole
do tastera „OK“, a zatim pritisnite
kontrolnu ručicu.
Add FM station: Dok slušate ručno
podešenu stanicu, možete da dodate stanicu listi
FM stanica. Izaberite „OK“ da biste dodali stanicu
na listu. Obavezno podesite „FM tune mode“ na
„Manual tune“ pre korišćenja ove opcije.
Backlight
Auto: Pozadinsko osvetljenje se automatski
isključuje ako se ne obavlja nikakva radnja 30
sekundi.
Always ON: Pozadinsko osvetljenje će biti
uključeno sve vreme.
Time
Set time: Podrazumevano je podešena opcija
„Auto (DAB)“. To omogućava da se sat
sinhronizuje sa DAB podacima koji se primaju.
Izaberite „Time setting“ da biste ručno podesili
sat pomoću kontrolne ručice.
12H/24H: Izaberite režim prikaza sata,
12-časovni ili 24-časovni sat.
Beep
Izaberite „On“ da biste aktivirali zvučni signal kad
koristite radio.
DAB manual tune
Ako je prijem DAB signala putem automatskog
DAB podešavanja slab, pokušajte sa ručnim
podešavanjem.
Klizećim pokretom pomerajte kontrolnu
ručicu nagore ili nadole da biste izabrali
željeni DAB kanal pa pritisnite ručicu.
Radio počinje da skenira stanice koje se mogu
primati na izabranom kanalu.
Savet
Nova stanica primljena ručnim podešavanjem
čuva se u listi DAB stanica.
Initialize
Izaberite „OK“ da biste inicijalizovali radio na
podrazumevane fabričke postavke. Obrisaće se
sve postavke, liste DAB i FM stanica i informacije
o dodeli dugmadi memorije.
Slušanje preko slušalica
Priključite slušalice koje imaju stereo ili
monoauralni* mini utikač (ne isporučuju se).
U priključak (slušalice)
Napomena
Kad povezujete slušalice sa jedinicom, koristite
slušalice sa stereo (tropolnim) ili monoauralnim
(dvopolnim) mini priključkom. Ako koristite
slušalice sa drugim tipom priključka, može doći do
smetnji zbog buke ili do toga da se zvuk ne čuje.
1 prsten
2 prstena
Ostali tipovi
priključaka ne
mogu da se
koriste.
Kompatibilni
tipovi
priključaka
3 prstena ili više
Monoauralni*
mini priključak
Stereo mini
priključak
* Kad slušate stereo zvuk pomoću monoauralnih
slušalica, čućete zvuk samo sa levog kanala.
Održavanje umerenog nivoa jačine zvuka
Radio ograničava maksimalnu jačinu zvuka da bi
vam omogućio da slušate zvuk umerenog nivoa
jačine kad koristite slušalice. Kad pokušate da
prilagodite jačinu zvuka na nivo koji premašuje
naznačeni nivo, prikazuje se poruka
„Check The Volume Level“.
Napomena
Jačina zvuka se automatski smanjuje i pojavljuje
se poruka „Volume Lowered“ ako ne smanjite
jačinu zvuka tokom naznačenog vremenskog
perioda nakon što se pojavi poruka
„Check The Volume Level“.
Funkcije RDS-a
Šta je to RDS?
Uveden od strane Evropskog udruženja emitera
(EBU) 1987. godine, sistem radio podataka (RDS)
omogućava da se informacije kao što su nazivi
stanica primaju putem pomoćnog signala FM
programa od 57 kHz. Međutim, dostupnost RDS
podataka razlikuje se u zavisnosti od oblasti. Stoga
ne mora uvek biti moguć prijem RDS informacija.
Korišćenje funkcija RDS-a
Ovaj radio podržava sledeće funkcije RDS-a.
Funkcija RDS-a Opis
Prikaz naziva
stanice
Prikazuje naziv stanice
koju slušate.
RT (radio tekst) Prikazuje tekstualne
informacije slobodnog
oblika.
Napomene
• Funkcije RDS-a neće se aktivirati ako FM
stanica koja se prima ne vrši prenos RDS
podataka. Takođe mogu da ne funkcionišu
pravilno u oblastima u kojima je prenos RDS-a
u eksperimentalnoj fazi.
• Ako je radio signal koji se prima slab, prijem
RDS podataka može da potraje.
Mere opreza
• Jedinicom rukujte samo tokom napajanja iz
izvora napajanja naznačenih u odeljku
„Specifikacije“. Prilikom napajanja baterijom,
preporučuje se da koristite četiri alkalne
baterije LR6 (veličina AA). Za rad na
naizmeničnu struju, koristite samo isporučeni
adapter za naizmeničnu struju. Nemojte da
koristite drugi tip adaptera za naizmeničnu
struju.
• Ako ne koristite isporučeni adapter za
naizmeničnu struju, to može da dovede do
kvara jedinice, jer polaritet utikača drugih
proizvođača može da se razlikuje.
• Da biste jedinicu koristili uz napajanje
baterijom, isključite priključak adaptera za
napajanje naizmeničnom strujom iz priključka
DC IN. Jedinica ne može da se napaja
baterijama ako je priključak adaptera za
naizmeničnu struju uključen u priključak DC IN.
• Koristite jedinicu u temperaturnom opsegu od
0 °C do 40 °C. Ako se koristi na temperaturama
višim od ovog opsega, ekran može postepeno
da pocrni. Ako se koristi na temperaturama
nižim od ovog opsega, pikaz na ekranu se
menja veoma polako. (Ove nepravilnosti
nestaju i ne dolazi do oštećenja jedinice kad se
jedinica ponovo koristi u preporučenom
temperaturnom opsegu.)
• Izbegavajte izlaganje ekstremnim
temperaturama, direktnom suncu, vlazi, pesku,
prašini i mehaničkim udarcima. Ne ostavljajte
uređaj u kolima koja su parkirana na suncu.
• Ne izlažite jedinicu jakim udarcima ili
prekomernoj sili. U nekim modelima, za ekran
se koristi stakleni materijal. Ako se staklo
razbije ili polomi, to može da izazove povredu.
U tom slučaju, odmah prestanite da koristite
jedinicu i pobrinite se da ne dodirujete
oštećene delove.
• Ako čvrst predmet ili tečnost upadne u
jedinicu, iskopčajte adapter za naizmeničnu
struju i izvadite baterije pa odnesite jedinicu
na proveru u ovlašćeni servis pre nastavka
upotrebe.
• Pošto se za zvučnike koristi jak magnet, držite
kreditne kartice koje koriste magnetno
kodiranje ili ručne satove koji se navijaju dalje
od jedinice da biste sprečili moguće oštećenje
zbog magnetizma.
• Da biste očistili kućište, koristite meku i suvu
krpu. Ne koristite rastvarač, kao što je alkohol
ili benzin, koji može da ošteti završni sloj.
• Ne koristite jedinicu mokrim rukama, jer to
može da izazove kratki spoj.
• Nemojte mešati stare baterije sa novim niti
mešati različite tipove baterija.
• Ako nećete koristiti jedinicu duže vreme,
izvadite baterije da biste izbegli oštećenje
zbog curenja baterija ili korozije.
• Proverite da li su baterije umetnute u
ispravnom položaju ( i ) kad se radio ne
uključuje nakon zamene baterija.
• Baterije imaju preporučen datum roka trajanja.
Trajanje baterija kojima je istekao rok trajanja
je izuzetno kratko. Proverite datum roka
trajanja na baterijama i zamenite ih novim ako
je istekao.
Vodite računa da ne poprskate jedinicu vodom.
Ova jedinica nije vodootporna.
• Pod izvesnim okolnostima, pogotovo kad je
vazduh veoma suv, nije neuobičajeno da dođe
do pražnjenja statičkog elektriciteta ili udara
kad vaše telo dospe u kontakt sa drugim
objektom, u ovom slučaju kad ulošci za uši
dodirnu uši. Energija ovog prirodnog
pražnjenja je vrlo mala i nju ne emituje
proizvod, nego je to prirodna pojava iz
okruženja.
• Slušanje pri velikim nivoima jačine zvuka
tokom dužeg vremenskog perioda može da
ošteti sluh. Naročito vodite računa kad slušate
pomoću slušalica.
• Nagli glasni zvuci mogu da oštete sluh.
Postepeno povećavajte jačinu zvuka. Naročito
vodite računa kad slušate pomoću slušalica.
• Nemojte koristiti slušalice dok pešačite, vozite
automobil ili motor, bicikl, itd. To može da
dovede do saobraćajne nesreće.
• Nemojte koristiti slušalice u situacijama u
kojima je opasno to što ne možete da čujete
okolni zvuk, kao što je na pružnim prelazima,
peronima železničkih stanica i gradilištima.
• Preveliki zvučni pritisak iz slušalica može da
dovede do gubitka sluha.
Ako imate pitanja ili probleme u vezi sa
jedinicom, obratite se najbližem Sony
prodavcu.
Rešavanje problema
Ako su problemi i dalje prisutni nakon što
obavite sledeće provere, obratite se najbližem
Sony prodavcu.
Ekran je zatamnjen ili nema prikazanih
indikatora.
• Radio se koristi na vrlo visokim ili niskim
temperaturama ili na mestu sa prekomernom
vlagom.
Zvuk je vrlo slab ili sa prekidima ili
prijem nije zadovoljavajući.
• Ako se nalazite u zgradi, radio slušajte blizu
prozora.
Razvucite antenu i podesite dužinu i ugao za
najbolji prijem. Za detaljnije informacije,
pogledajte „Poboljšavanje prijema DAB/FM radija“.
• Ako ostavite mobilni telefon blizu radija, iz
njega može da se začuje glasan šum. Udaljite
telefon od radija.
Baterija se veoma brzo prazni.
• Proverite procenjeno trajanje baterije opisano
u odeljku „Specifikacije i postarajte se da
isključite radio kad ga ne koristite.
Ne može da se primi signal željene stanice
kad se pritisne memorijsko dugme.
• Možda ste držali pritisnuto memorijsko dugme
kojem je dodeljena stanica, što je dovelo do
toga da stanica bude zamenjena novom.
Ponovo dodelite željenu stanicu.
• Memorijska dugmad ne može da se koristi kad
je prikazan meni za podešavanje.
Poklopac ležišta za baterije je otpao.
• Poklopac ležišta za baterije je osmišljen tako
da može da otpadne ako ga otvorite
prekomernom silom. Umetnite odgovarajuću
šarku poklopca u odgovarajući otvor odeljka
() pa umetnite levu šarku u levi otvor ().
Ako se obavlja servis radi održavanja
Možda će biti inicijalizovane sve postavke koje je
konfigurisao korisnik, kao što su memorisane
radio stanice, postavke tajmera i sat.
Zapišite postavke u slučaju da treba da ih
ponovo konfigurišete.
Poruke
Low Battery (zasvetli i napajanje se
isključuje)
• Baterije su iscrpljene. Zamenite sve baterije
novim.
No preset
• Nijedna stanica u izabranom pojasu (DAB ili
FM) nije memorisana na pritisnutom dugmetu.
Service not available
• Izabrana stanica ili usluga trenutno ne emituje
program.
Specifikacije
Frekventni opseg
DAB (Band-III): 174,928 MHz – 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz – 108 MHz (koraci od 0,05 MHz)
Međufrekvencija
DAB (Band-III): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
DAB (Band-III) tabela frekvencija (MHz)
Kanal Frekvencija Kanal Frekvencija
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Zvučnik: Preč. otpr. 80 mm, 4 Ω, monauralni
Audio izlaz za napajanje: 650 mW
Izlaz: Priključak (slušalice) (ø 3,5 mm, stereo
mini priključak)
Zahtevi za napajanje: 6 V DC, četiri alkalne
baterije LR6 (veličina AA)
Spoljašnji izvor napajanja: DC IN (DC ulaz) 5 V
0,5 A
Trajanje baterije (JEITA)*
Otpr. 25 sati za DAB, 27 sati za FM (uz
korišćenje Sony (LR6SG) alkalnih baterija)
Otpr. 10 sati za DAB, 11 sati za FM (uz
korišćenje Sony (NH-AA) Ni-MH baterija od
1000 mAh)
Dimenzije: Približno 180 mm × 95 mm × 36 mm
(Š/V/D) izuzev isturenih delova i kontrola
Masa: Otpr. 430 g sa baterijama
Isporučena dodatna oprema: Adapter za
naizmeničnu struju (1)
* Kad se izabere „Auto kao postavka pozadinskog
osvetljenja i sluša putem zvučnika. Vrednosti su
merene po standardima koje je propisala JEITA
(Udruženje japanskih proizvođača elektronike i
informacionih tehnologija). Stvarno trajanje
baterije se razlikuje u zavisnosti od vrste
baterije, korišćenja i okolnosti.
Dizajn i specifikacije su podložni promenama bez
najave.
PTY (tip programa)
Ova funkcija ukazuje na usluge u tipu programa,
kao što su Vesti ili Sport, koje se prenose u okviru
DAB signala.
Ako usluga ne prenosi tip programa, pojavljuje
se poruka „No PTY“.
Tip programa Prikaz
Nema tipa programa No PTY
Vesti News
Aktuelni događaji Current Affairs
Informacije Information
Sport Sport
Obrazovanje Education
Drama Drama
Kultura Arts
Nauka Science
Kolaž program Talk
Pop muzika Pop Music
Rok muzika Rock Music
Lagana muzika Easy Listening
Lagana klasična muzika Light Classical
Ozbiljna klasična muzika Classical Music
Druga muzika Other Music
Vreme Weather
Finansije Finance
Programi za decu Children's
Društvene teme Factual
Religija Religion
Telefonski pozivi Phone In
Putovanja Travel
Slobodno vreme Leisure
Džez muzika Jazz and Blues
Kantri muzika Country Music
Narodna muzika National Music
Stari hitovi Oldies Music
Folk muzika Folk Music
Dokumentarni program Documentary
Test alarma Alarm Test
Alarm Alarm – Alarm!
Napomena
Prilikom prilagođavanja antene,
obavezno je držite za donji deo.
Antena može da se ošteti ako je
pomerate uz primenu prekomerne
sile a držite je za gornji deo.
Kad se radio prvi put uključi automatski će se pokrenuti
automatsko DAB podešavanje. Nakon što se obavi
automatsko DAB podešavanje, radio prima prvu
stanicu sa liste DAB stanica sačuvanih automatskim
DAB podešavanjem. Ako želite da otkažete postupak
automatskog DAB podešavanja, pritisnite BACK.
Da biste otkazali
postupak
automatskog
podešavanja koji je u
toku, pritisnite BACK.
Savet
Da biste ponovo kasnije
obavili automatsko DAB
podešavanje, pogledajte
odeljak „Kreiranje nove
liste DAB/FM stanica“ u
nastavku.
Kad uključujete radio prvi put
Četiri baterije LR6 (veličina AA) (ne isporučuju se)
Zadnja
strana
Da biste jedinicu koristili uz
napajanje baterijom, isključite
priključak adaptera za napajanje
naizmeničnom strujom iz
priključka DC IN. Jedinica ne
može da se napaja baterijama
ako je priključak adaptera za
naizmeničnu struju uključen u
priključak DC IN.
Prvo umetnite stranu baterije.
DIGITALNI RADIO DAB/FM
©2017 Sony Corporation Štampano u Kini
4-691-610-11(1)
XDR-S41D
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET
Upute za upotrebu HR
Kezelési útmutató HU
Naudojimo instrukcija LT
Lietošanas instrukcijas LV
Instrukcja obsługi PL
Instruções de funcionamento PT
Instrucţiuni de utilizare RO
Návod na používanie SK
Navodila za uporabo SI
Uputstvo za upotrebu SR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sony XDR-S41D Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare