YATO YT-2376 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
YT-2376
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
PISTOLET DO PIASKOWANIA
SAND BLAST GUN
PISTOLE ZUM SANDSTRAHLEN
ПИСТОЛЕТ ДЛЯ ПЕСКОСТРУЙНОЙ ОБРАБОТКИ
ПІСТОЛЕТ ДЛЯ ПІСКОСТРУМЕНЕВОЇ ОБРОБКИ
SMĖLIO PISTOLETAS
PISTOLE SMILŠU MAZGĀŠANAI
PISTOLE NA PÍSKOVÁNÍ
PIŠTOĽ NA PIESKOVANIE
HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY
PISTOL PENTRU SABLARE
PISTOLA PARA LA LIMPIEZA CON CHORRO DE ARENA
GB
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
EROHU
1. Kilépő fúvóka
2. A fúvókát rögzítő csavaranya
3. Levegőcsatlakozó
4. Kioldó nyelv
5. Tartály
1. Duza de evacuare
2. Mâner de xare a duzei
3. Racord aer
4. Limba de scurgere
5. Rezervor
1. Tobera de salida
2. Tuerca de sujeción de la tobera
3. Conexión del aire
4. Disparador
5. Tanque
SK
1. Tryska
2. Upevňovacia matica trysky
3. Prípojka vzduchu
4. Spúšť
5. Nádobka
CZ
1. Tryska
2. Upevňovací matice trysky
3. Přípojka vzduchu
4. Spoušť
5. Nádobka
LV
1. Izejas sprausla
2. Sprauslu stiprināšanas uzgrieznis
3. Gaisa pieslēgšana
4. Nolaišanas mēlīte
5. Tvertne
LTUA
RUS
1. Выходное сопло
2. Гайка крепления сопла
3. Воздушный присоединитель
4. Спускной крючок
5. Бак
1. Вихідне сопло
2. Гайка кріплення сопла
3. Повітряний зєднувач
4. Спусковий курок
5. Бак
1. Išleidimo purkštukas
2. Purkštuko tvirtinimo veržlė
3. Oro tiekimo atvamzdis
4. Nuleidimo gaidukas
5. Rezervuaras
PL
1. Dysza wylotowa
2. Nakrętka mocująca dyszę
3. Przyłącze powietrza
4. Język spustowy
5. Zbiornik
DE
1. Austrittsdüse
2. Mutter zum Befestigen der Düse
3. Luftanschluss
4. Abzug
5. Behälter
GB
1. Outlet nozzle
2. Nozzle securing nut
3. Air supply connection
4. Trigger
5. Tank
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2011 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
1
2
3
4
5
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją.
ZASTOSOWANIE
Pistolet do piaskowania służy do oczyszczania powierzchni ze starych powłok lakierniczych, rdzy oraz innych zabrudzeń oraz do
kształtowania powierzchni. Oczyszczanie odbywa się za pomocą strumienia sprężonego powietrza i materiału ściernego.
DANE TECHNICZNE
Nr
katalogowy
Pojemność
zbiornika Ciśnienie
robocze Maksymalne ciśnienie
powietrza Maksymalne zużycie
powietrza
Poziom hałasu LwA
(EN 14462) Drgania Masa
[l] [MPa] [MPa] [l/min.] [dB(A)] [m/s2] [kg]
YT-2376 1,0 0,2 - 0,5 0,8 160 89 2,03 0,73
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie kierować wylotu narzędzia w kierunku ludzi - materiały powłokowe lub sprężone powietrze mogą być powodem
uszkodzeń ciała i innych urazów.
Zabronione jest stosowanie jakichkolwiek innych gazów zamiast sprężonego powietrza. Zastosowanie innych gazów może
prowadzić do powstania poważnych obrażeń, spowodować pożar lub grozić wybuchem.
Przy podłączaniu narzędzia do instalacji sprężonego powietrza należy brać pod uwagę przestrzeń potrzebną na wąż, aby uniknąć
uszkodzenia węża lub złączek.
Na stanowisku pracy powinna być zapewniona skuteczna wentylacja. Brak skutecznej wentylacji może powodować zagrożenie
zdrowia, spowodować pożar lub grozić wybuchem.
Narzędzie należy używać z daleka od źródeł ciepła i ognia, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie lub pogorszenie
funkcjonowania.
Przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa przy wykonywaniu prac z materiałami powłokowymi i stosować odpowiednio
dobrane środki ochrony osobistej takie jak gogle, maski i rękawice.
Nigdy nie zostawiać zmontowanego układu pneumatycznego bez nadzoru osoby uprawnionej do obsługi. Nie dopuszczać dzieci
w pobliże zmontowanego układu pneumatycznego.
Zasilanie sprężonym powietrzem, pod wysokim ciśnieniem, może spowodować odrzut narzędzia w kierunku przeciwnym do
kierunku wyrzucania materiału powłokowego. Należy zachować szczególna ostrożność, gdyż siły odrzutu mogą, w pewnych
warunkach, spowodować wielokrotne zranienia.
Zaleca się wypróbować narzędzie przed rozpoczęciem pracy. Zaleca się, aby osoby pracujące narzędziem zostały odpowiednio
przeszkolone. Zwiększy to znacząco bezpieczeństwo pracy.
Przestrzegać zaleceń producenta materiałów powłokowych i stosować je zgodnie z podanymi zasadami ochrony osobistej,
przeciwpożarowej i ochrony środowiska. Nieprzestrzeganie zaleceń producenta materiałów powłokowych, może prowadzić do
poważnych obrażeń.
W celu stwierdzenia kompatybilności ze stosowanymi materiałami powłokowymi, wykaz materiałów użytych do konstrukcji
narzędzia, będzie dostępny na żądanie.
Podczas pracy ze sprężonym powietrzem w całym układzie gromadzi się energia. Należy zachować ostrożność, podczas pracy
oraz przerw w pracy, aby uniknąć zagrożenia jakie może spowodować zgromadzona energia sprężonego powietrza.
Nigdy nie kierować strumienia materiału powłokowego na źródło ciepła bądź ognia, może to spowodować pożar.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Rozpoczęcie pracy
Upewnić się, że nakrętka mocująca dyszę wylotową pistoletu została dokręcona mocno i pewnie.
W przypadku pistoletu wyposażonego w zbiornik na materiał ścierny, należy zbiornik napełnić materiałem ściernym. Zamknąć
pokrywę zbiornika, następnie zbiornik zamocować do pistoletu. Nakrętkę mocującą zbiornika dokręcić za pomocą klucza.
W przypadku pistoletu wyposażonego wąż z dyszą ssącą, należy wąż zamocować do pistoletu, a do drugiego końca węża dyszę
ssącą. Zaleca się użycie opasek zaciskowych w celu poprawy mocowania węża do przyłączy pistoletu i dyszy.
Dyszę ssąca zanurzyć w pojemniku z materiałem ściernym, tak aby koniec rurki odpowietrzającej wystawał ponad powierzchnię
materiału ściernego.
Sprawdzić szczelność i pewność połączeń układu zasilającego sprężonego powietrza.
Przedmuchać wąż zasilający powietrzem, przed podłączeniem go do instalacji.
Przed użyciem pistoletu upewnić się, że został w odpowiedni sposób poddany czyszczeniu i konserwacji.
Wymiana dyszy wylotowej
Odłączyć pistolet od źródła zasilania sprężonym powietrzem. Odłączyć od pistoletu zbiornik lub wąż.
Odkręcić nakrętkę mocującą dyszę wylotową. Oczyścić gwint pistoletu oraz nakrętki mocującej.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL
Zamontować nową dyszę, mocno i pewnie dokręcić nakrętkę mocującą.
Praca pistoletem
Wyregulować ciśnienie w układzie pneumatycznym w taki sposób, aby nie przekroczyć maksymalnego ciśnienia pracy pistoletu
oraz nie uszkodzić czyszczonej powierzchni.
Skierować wylot dyszy w stronę czyszczonej powierzchni i nacisnąć język spustowy.
Podczas pracy pistoletem mogą wytworzyć się duże ilości pyłu, dlatego należy bezwzględnie stosować środki ochrony osobistej,
takie jak hełmy ochronne z doprowadzeniem powietrza, ochronę słuchu oraz odpowiedni strój ochronny.
Czyszczenie i konserwacja
Po skończonej pracy należy odłączyć pistolet od układu sprężonego powietrza i opróżnić zbiornik narzędzia z pozostałego
materiału ściernego.
Oczyścić obudowę pistoletu za pomocą szmatki wykonanej z miękkiego materiału. Dyszę pistoletu przedmuchać przez kilka
sekund czystym powietrzem, kierując ją w bezpieczne miejsce.
Starannie wyczyścić cały tor przesyłu materiału ściernego. Niedokładne wyczyszczenie może obniżyć parametry strumienia
materiału ściernego.
Po oczyszczeniu pistoletu należy na części ruchome uszczelnień nałożyć niewielką ilość środka smarującego.
5
GB
ORIGINAL INSTRUCTION
Before operation of the device may commence, please read the whole manual and keep it.
PURPOSE
The purpose of the sand blast gun is to remove old lacquer coatings, rust and other dirt from surfaces, as well as to shape
surfaces. Cleaning is realised by means of a compressed air jet and an abrasive material.
TECHNICAL DATA
Catalogue
number
Tank
capacity Operating
pressure Maximum air
pressure Maximum air
consumption Noise level LwA (EN
14462) Vibrations Weight
[l] [MPa] [MPa] [l/min.] [dB(A)] [m/s2] [kg]
YT-2376 1,0 0,2 - 0,5 0,8 160 89 2,03 0,73
SAFETY MEASURES
Never should the spray gun nozzle mouth be directed towards people – the coating materials or the compressed air may
cause injuries.
It is not permitted to use any other gas instead of compressed air. Application of other gases may cause serious injuries, a
re or an explosion.
Connecting the tool to the compressed air installation take into account the space required for the hose, in order to avoid possible
damage to the hose or couplings.
There should be an ef cient ventilation system at the workstation. Otherwise, there is a risk to health, as well as a risk of re or
an explosion.
The tool must be operated far from sources of heat and ignition, since otherwise there is a risk of damage to the tool or impairment
of its functioning.
Observe general safety regulations during work with coating materials and use appropriate personal protection means, such as
goggles, masks and gloves.
Never should an assembled pneumatic system be abandoned without supervision of an authorised operator. Do not allow children
close to an assembled pneumatic system.
High-pressure compressed air may make the tool recoil in the direction opposite to the thrust of the coating material. Great caution
should be exercised during work, since the thrust may, under certain circumstances, cause multiple injuries.
It is recommended to test the tool before the work commences. It is recommended that the employees operating the tool be
adequately trained. It will signi cantly increase their safety.
Observe the instructions and recommendations of the manufacturer of the coating materials and apply the materials in accordance
with the speci ed regulations on personal protection, re protection and environmental protection. If the instructions and
recommendations of the manufacturer of the coating materials are not observed, there is a risk of serious injuries.
If required, a list of materials used to manufacture the tool will be available in order to determine the compatibility with the applied
coating materials.
During work with compressed air the whole system accumulates energy. Caution must be exercised during work and breaks, in
order to eliminate the danger, which may be caused by the accumulated energy of the compressed air.
Never should the coating material jet be directed towards a source of heat or ignition, since otherwise a risk of re may
arise.
OPERATION
Commencement of work
Make sure the sand blast gun outlet nozzle securing nut has been properly tightened.
If the sand blast gun is equipped with an abrasive material tank, ll the tank with abrasive material. Close the tank cover and attach
the tank to the sand blast tank. The tank securing nut must be tightened with a spanner.
If the sand blast gun is equipped with a suction nozzle hose, the hose must be connected to the sand blast gun, and the suction
nozzle must be installed at the other end of the hose. It is recommended to use band clips in order to ensure correct and secure
installation of the hose on the sand blast gun and nozzle connections.
Immerse the suction nozzle in the abrasive material tank so that the deaeration pipe tip protrude above the surface of the abrasive
material.
Check the connections of the compressed air system for tightness.
Blow the air supply hose before it is connected to the installation.
Before the sand blast gun is operated, make sure it has been cleaned and maintained properly.
Replacement of the outlet nozzle
Disconnect the sand blast gun from the compressed air supply. Disconnect the tank or the hose from the sand blast gun.
6
GB
ORIGINAL INSTRUCTION
Remove the outlet nozzle securing nut. Clean the thread of the sand blast gun and the securing nut.
Install a new outlet nozzle and tighten properly the securing nut.
Work with the sand blast gun
Adjust the pressure in the pneumatic system not exceeding the maximum operating pressure for the sand blast gun so as not to
damage the surface to be cleaned.
Direct the nozzle mouth towards the surface to be cleaned and press the trigger.
During work with the sand blast gun large quantities of dust may be generated, so it is necessary to use personal protection
means, such as helmets with air supply, hearing protection and appropriate protective clothing.
Cleaning and maintenance
Once the work has concluded, disconnect the sand blast gun from the compressed air system and remove the coating material
remaining in the tank. Clean the enclosure with a soft cloth. Direct the nozzle towards a safe place and blow it for a couple of
seconds with clean air.
Clean thoroughly the whole route of the coating material. Careless cleaning will impair the parameters of the coating material
jet. Once the sand blast gun has been cleaned, the movable elements of the sealing must be coated with a small quantity of a
lubricant.
7
D
ORIGINALANLEITUNG
Vor Beginn der Nutzung des vorliegenden Gerätes ist die gesamte Anleitung durchzulesen und einzuhalten.
ANWENDUNG
Die Pistole zum Sandstrahlen dient zum Reinigen der Flächen von alten Lackbelägen, Rost und anderen Verschmutzungen sowie
zum Formen der Ober äche. Das Reinigen erfolgt mit Hilfe eines Druckluftstrahls und Schleifmaterial.
TECHNISCHE DATEN
Katalog-
Nr.
Behältervolumen Betriebsdruck Maxi,aler
Luftdruck Maximaler
Luftverbrauch Lärmpegel LWA (EN
14462) Schwingungspegel Gewicht
[l] [MPa] [MPa] [l/min.] [dB(A)] [m/s2] [kg]
YT-2376 1,0 0,2 - 0,5 0,8 160 89 2,03 0,73
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals den Düsenaustritt des Gerätes auf Menschen richten – das Belagmaterial oder die Druckluft können die Ursache
für Körperbeschädigungen und andere Verletzungen sein.
Die Verwendung irgendwelcher anderer Gase an Stelle von Druckluft ist verboten. Der Einsatz anderer Gase kann zur
Entstehung ernsthafter Verletzungen führen, einen Brand hervorrufen und es besteht Explosionsgefahr.
Beim Anschließen des Gerätes an die Druckluftanlage ist auf den für den Schlauch notwendigen Raum zu achten, um
Beschädigungen des Schlauches und der Verbindungsstücke zu vermeiden.
Ebenso muss am Arbeitsplatz eine wirksame Belüftung abgesichert sein. Das Fehlen einer Entlüftungsanlage kann zu einer
Gesundheitsgefährdung führen, einen Brand hervorrufen und es besteht Explosionsgefahr.
Das Werkzeug darf nicht in der Nähe von Wärme- und Feuerquellen benutzt werden, weil es dadurch zu seiner Beschädigung
führen und die Funktion sich verschlechtern kann.
Die allgemeinen Sicherheitsvorschriften beim Arbeiten mit Lackbelägen sind einzuhalten und entsprechend ausgewählte
Personenschutzmittel, und zwar solche wie Schutzbrillen; Masken und Handschuhe, zu verwenden.
Das montierte Druckluftsystem darf niemals ohne Aufsicht durch eine für die Bedienung befugte Person gelassen werden.
Besonders der Aufenthalt von Kindern in der Nähe der montierten Druckluftanlage ist unzulässig.
Die Druckluftversorgung, unter besonders hohem Druck, kann einen Rückstoss des Gerätes in der zur Auswurfrichtung des
Spritzmaterials entgegen gesetzten Richtung hervorrufen. Mann muss besonders vorsichtig sein, denn die Rückstosskräfte
können unter bestimmten Bedingungen zu mehrfachen Verletzungen führen.
Es wird empfohlen, das Gerät vor Beginn der Arbeiten auszuprobieren. Ebenso sollten alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten,
entsprechend geschult werden, wodurch deutlich die Arbeitssicherheit erhöht wird.
Die Hinweise des Herstellers des Spritzmaterials sind einzuhalten und entsprechend den Vorschriften des Arbeits-, Brand-
und Umweltschutzes anzuwenden. Die Nichteinhaltung der Hinweise des Herstellers des Spritzmaterials kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Zwecks Überprüfung der Kompatibilität mit den verwendeten Lackbelägen kann auf Wunsch das Verzeichnis der für die
Konstruktion des Werkzeugs eingesetzten Materialien zur Verfügung gestellt werden.
Während des Betriebes mit der Druckluft sammelt sich im gesamten System Energie an. Deshalb muss man während des
Betriebes und den Betriebsunterbrechungen vorsichtig sein, um Gefährdungen durch die angesammelte Energie der Druckluft
zu vermeiden.
Den Strahl der Spritzmasse niemals auf eine Wärmequelle oder auf Feuer richten, da dies einen Brand hervorrufen kann.
BETRIEBSANLEITUNG
Beginn der Arbeiten
Man muss sich davon überzeugen, ob die Befestigungsmutter für die Austrittsdüse der Pistole fest und sicher angeschraubt
wurde.
Bei einer Pistole, die mit einem Behälter für das Schleifmaterial ausgerüstet ist, muss man diesen zunächst mit dem Schleifmaterial
auffüllen. Dann ist der Deckel des Behälters zu schließen und der Behälter ist an der Pistole zu befestigen. Die Befestigungsmutter
für den Behälter wird mit einem Schraubenschlüssel fest angeschraubt.
Bei einer Pistole, die mit einem Schlauch mit Saugdüse ausgerüstet ist, muss man den Schlauch an der Pistole und an das andere
Schlauchende die Saugdüse befestigen. Die Anwendung von Schellen zwecks Verbesserung der Befestigung des Schlauches an
den Anschluss der Pistole und der Düse wird empfohlen.
Die Saugdüse ist in den Behälter mit dem Schleifmaterial zu tauchen, und zwar so, dass das Ende des Entlüftungsrohres über
der Fläche des Schleifmaterials heraussteht.
Die Dichtheit und die Sicherheit des Druckluftversorgungssystems ist zu überprüfen.
Bevor der Versorgungsschlauch für die Luft an die Anlage angeschlossen wird, ist er durchzublasen.
Vor dem Gebrauch der Pistole muss man sich davon überzeugen, ob sie entsprechend gereinigt und gewartet wurde.
8
D
ORIGINALANLEITUNG
Wechsel der Austrittsdüse
Von der Pistole ist die Druckluftversorgung sowie der Behälter oder der Schlauch abzutrennen.
Die Befestigungsmutter der Austrittsdüse ist abzudrehen sowie das Gewinde der Pistole und der Befestigungsmutter zu
reinigen.
Die neue Düse ist dann zu montieren sowie fest und sicher mit der Befestigungsmutter anzuschrauben.
Arbeiten mit der Pistole
Der Druck im Pneumatiksystem ist so zu regeln, damit der maximale Betriebsdruck der Pistole nicht überschritten und die zu
reinigende Fläche nicht beschädigt wird.
Der Düsenaustritt ist auf die zu reinigende Fläche zu richten und der Abzug zu betätigen.
Während der Arbeit mit der Pistole können sich große Staubmengen entwickeln, deshalb ist es absolut wichtig, persönliche
Schutzmittel, wie Schutzhelme mit Luftzufuhr, Gehörschutz und eine entsprechende Schutzbekleidung zu verwenden.
Reinigung und Wartung
Nach beendeter Arbeit schaltet man die Spritzpistole vom Druckluftsystem ab und entfernt aus dem Behälter des Werkzeuges
die Reste des Schleifmaterials.
Das Gehäuse der Pistole ist mit einem aus weichem Stoff gefertigten Lappen zu reinigen. Die Düse der Pistole ist für einige
Sekunden mit reiner Luft zu durchblasen, wobei sie auf eine sichere Stelle gerichtet wird.
Die gesamte Transportbahn des Schleifmaterials ist sorgfältig und genau zu reinigen. Ungenaues Reinigen kann zu einer
Absenkung der Parameter des Strahls mit dem Schleifmaterial führen.
Nach dem Reinigen der Pistole muss man auf die beweglichen Teile der Dichtungen eine geringe Menge an Schmiermittel
auftragen.
9
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Перед началом эксплуатации данного устройства необходимо подробно ознакомиться с настоящим руковод-
ством и сберечь его.
ПРИМЕНЕНИЕ
Пистолет для пескоструйной обработки предназначен для очистки поверхностей от старых лакировочных покрытий,
ржавчины и прочих загрязнений, а также для формировки поверхностей. Очистка проводится с помощью струи сжатого
воздуха и абразивного материала.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Nr по
каталогу
Емкость
бака Рабочее
давление Максимальное
воздушное давление Максимальный
расход воздуха Сила шума LWA
(EN14462) Колебания Масса
[l] [MPa] [MPa] [l/min.] [dB(A)] [m/s2] [kg]
YT-2376 1,0 0,2 - 0,5 0,8 160 89 2,03 0,73
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Ни в коем случае не наводить пистолет на людейматериал покрытия или сжатый воздух может стать причиной
телесных повреждений.
Запрещается пользоваться любыми другими газами, кроме сжатого воздуха. Применение других газов может стать
причиной телесных повреждений, взрыва или пожара.
Во время подключения устройства к установке сжатого воздуха необходимо учитывать пространство, нужное для про-
ведения шланга или соединителей.
Необходимо обеспечить надежную вентиляцию на рабочем месте. Отсутствие надежной вентиляции может вызвать угро-
зу для здоровья, стать причиной пожаа или взрыва.
Необходимо пользоваться устройством вдали от источников теплоты и огня, поскольку это может вызват повреждение
или ухудшение работы устройства.
Необходимо соблюдать общие правила безопасности во время работы с лакировочными материалами и пользоваться
соответствующими средствами личной безопасности, такими, как защитные маски, перчатки и очки.
Ни в коем случае не оставлять собранную пневматическую систему без надзора квалифицированного персонала. Не
допускать присутствия детей вблизи собранной пневматической системы.
Питание сжатым воздухом под высоким давлением может вызвать обратную отдачу устройства в направлении, противо-
положном направлению нанесения лакировочного материала. Необходимо соблюдать особую осторожность, поскольку
сила обратной отдачи в определенных условиях может стать причиной многочисленных ранений.
Перед началом эксплуатации рекомендуется провести пробный пуск устройства. Рекомендуется также провести обуче-
ние обслуживающего персонала. Это обеспечивает повышение уровня трудовой безопасности.
Необходимо соблюдать указания производителя лакировочных материалов и пользоваться ними согласно действующим
положениям по противопожарной, личной безопасности и охраны окружающей среды. Несоблюдение указаний произво-
дителя лакировочных материалов может стать причиной серьезных телесных повреждений.
С целью проверки компатибильности с используемыми лакировочными материалами перечень материалов, использо-
ванных при изготовлении устройства, будет доступен по запросу.
Во время работы со сжатым воздухом в системе накапливается энергия. Во время работы, а также перерывов в работе, сле-
дует соблюдать осторожность, чтобы избежать возможной опасности, вызванной накопленной энергией сжатого воздуха.
Ни в коем случае не наводить струю распыляемого материала на источники теплоты или огня, поскольку это
может стать причиной пожара.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Начало работы
Необходимо убедиться в том, что гайка крепления выходного сопла пистолета зафиксирована надежно.
В случае пистолета, оснащенного баком для абразивного материала, бак следует наполнить абразивным материалом.
Затем закрыть крышку бака и присоединить бак к пистолету. С помощью ключа зафиксировать гайку крепления бака.
В случае пистолета, оснащенного шлангом с всасывающим соплом, один конец шланга следует присоединить к писто-
лету, а другой к всасывающему соплу. С целью обеспечения надежности соединений шланга с пистолетом и соплом
рекомендуется воспользоваться зажимными кольцами.
Установить всасывающее сопло в баке с абразивным материалом, таким образом, чтобы конец воззухоотводной трубки
оказался над поверхностью абразивного материала.
Проверить плотность и надежность соединений системы питания сжатым воздухом.
Перед подключением к установке продуть шланг подачи воздухом.
Перед началом работы убедиться в том, что очистка и косервация пистолета была проведена надлежащим образом.
10
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Замена выходного сопла
Отключить пистолет от источника питания сжатым воздухом. Отсоединить бак или шланг от пистолета.
Открутить гайку крепления выходного сопла. Очистить резьбу пистолета и гайки крепления.
Установить новое сопло, надежно зафиксировать гайку крепления.
Пользование пистолетом
Таким образом отрегулировать давление в пневматической системе, чтобы не превысить максимальное рабочее давле-
ние пистолета и не повредить обрабатываемую поверхность.
Навести сопло на обрабатываемую поверхность и нажать на спускной крючок.
Во время пользования пистолетом может образоваться значительное количество пыли, в связи с чем обязательно поль-
зоваться такими средствами личной безопасности, как защитные каски с подачей воздуха, средства защиты слуха и
соответствующая защитная одежда.
Очистка и консервация
После завершения работы отключить пистолет от системы питания сжатым воздухом и удалить из бака остатки абразив-
ного материала.
Очистить корпус пистолета тряпочкой из мягкого материала. Сопло пистолета продуть (несколько секунд) чистым воз-
духом, направив его в безопасное место.
Старательно очистить всю дорогу подачи абразивного материала. Неаккуратная очистка может стать причиной ухудше-
ния параметров струи абразивного материала.
После очистки пистолета смазать подвижные элементы уплотнений небольшим количеством смазочного средства.
11
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Перед початком користування пристроєм детально ознайомтеся з інструкцією для користувача та збережіть її.
ЗАСТОСОВУВАННЯ
Пістолет для піскоструменевої обробки призначений для очистки поверхонь від старих лакувальних покриттів, іржі та
інших забруднень, а також для формовки поверхонь. Очистка відбувається за допомогою струменя стисненого повітря та
абразивного матеріалу.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Каталоговий Nr
Місткість
бака Робочий тиск Максимальний
повітряний тиск Максимальне
споживання повітря Сила шуму LWA (EN
14462) Коливання Maca
[l] [MPa] [MPa] [l/min.] [dB(A)] [m/s2] [kg]
YT-2376 1,0 0,2 - 0,5 0,8 160 89 2,03 0,73
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ні в якому випадку не наводьте пристрій на людейматеріали покриття або стиснене повітря може стати
причиною тілесних ушкоджень.
Заборонено користуватися будь-якими іншими газами, крім стисненого повітря. Використовування іншого газу може
стати причиною пожежі, вибуху та поважних тілесних ушкоджень.
Під час підключення пристрою до установки стисненого повітря слід враховувати простір, потрібний для шланга, щоб
уникнути пошкодження шланга або зєднувачів.
Необхідно забезпечити ефективну вентиляцію на робочому місці. Відсутність ефективної вентиляції може стати причиною
пожежі, вибуху або викликати загрозу для здоровя.
Слід користуватися пристроєм здаля від джерел тепла та вогню, оскільки це може викликати пошкодження або погіршення
дії пристрою.
Необхідно дотримуватися загальних правил техніки безпеки, що діють у випадку роботи з матеріалами, використовуваними
як покриття, та користуватися відповідними засобами особистої безпеки, такими, як захисні маски, окуляри та рукавиці.
Ні в якому випадку не залишайте змонтовану пневматичну систему без нагляду кваліфікованого персоналу. Не допускайте
присутності дітей поблизу змонтованої пневматичної системи.
Внаслідок живлення стисненим повітрям, що перебуває під високим тиском, може виникнути явище зворотньої віддачі
пристрою у напрямку, протилежному напрямку нанесення лакувального матеріалу. У звязку з цим необхідно поводитися
обережно, оскільки сила віддачі у деяких випадках може призвести до численних поважних поранень.
Рекомендується випробувати пристрій перед початком експлуатації. Рекомендується провести навчання персоналу
стосовно користування пристроєм. Таким чином підвищується рівень безпеки на виробництві.
Необхідно дотримуватися вказівок виробників лакувальних матеріалів та користуватися ними згідно з вказаними
правилами особистої, протипожежної безпеки та охорони навколишнього середовища. Недотримання вказівок виробників
лакувальних матеріалів може призвести до поважних тілесних ушкоджень.
З метою підтвердження компатибільності з використовуваними лакувальними матеріалами список матеріалів, вжитих у
конструкції пристрою, буде доступний для всіх, що зголосяться.
Під час роботи зі стисненим повітрям у системі накопичується енергія. Слід поводитися обережно, особливо під час роботи
та перерв у роботі, щоб уникнути небезпеки, яку може викликати накопичена енергія стисненого повітря.
Ні в якому випадку не наводьте струмінь матеріалу покриття на джерела тепла або вогню, оскільки це може
викликати пожежу.
ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
Початок роботи
Переконайтеся у тому, що гайка кріплення вихідного сопла зафіксована належним чином.
У випадку пістолета, оснащеного баком для абразивного матеріалу, слід наповнити бак абразивним матеріалом. Після
цього закрийте кришку бака, а бак приєднайте до пістолета. Ключем зафіксуйте гайку кріплення бака.
У випадку пістолета, оснащеного шлангом з всосуючим соплом, слід приєднати один кінець шланга до пістолета, а
другий до всосуючого сопла. З метою підвищення надійності зєднань шланга з пістолетом та соплом рекомендується
скористатися затисковими кільцями.
Всосуюче сопло слід таким чином помістити у баку з абразивним матеріалом, щоб кінець трубки відводу повітря знаходився
над поверхнею абразивного матеріалу.
Перевірте щільність і надійність зєднань системи живлення стисненим повітрям.
Перед тим, як підключити шланг живлення до установки, продуйте його повітрям.
Перед пуском пістолета переконайтеся у тому, що чищення та консервацію проведено належним чином.
12
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Заміна вихідного сопла
Відключіть пістолет від джерела живлення стисненим повітрям. Відєднайте від пістолета бак або шланг.
Відкрутіть гайку кріплення вихідного сопла. Прочистіть різьбу пістолета та гайки кріплення.
Замонтуйте нове сопло, надійно зафіксувавши гайку кріплення.
Користування пістолетом
Відрегулюйте тиск у пневматичній системі таким чином, щоб не перевищити максимальний робочий тиск пістолета та не
пошкодити поверхню обробки.
Наведіть сопло на поверхню обробки та натисніть на спусковий курок.
Під час користування пістолетом може утворюватися значна кількість пилу. З огляду на це обовязково користуйтеся
засобами особистої безпеки, такими, як захисні каски з подачею повітря, засоби захисту слуху та відповідний захисний
одяг.
Чищення та консервація
Після завершення роботи відключіть пістолет від системи подачі стисненого повітря та усуньте з бака залишки абразивного
матеріалу.
Витріть корпус пістолета шматкою, виготовленою з мякого матеріалу. Сопло пістолета слід протягом кількох секунд
продути повітрям, при чому слід навести його на безпечне місце.
Старанно прочистіть весь шлях подачі абразивного матеріалу. Внаслідок недбалого очищення можуть погіршитися
параметри струменя абразивного матеріалу.
Після очищення пістолета слід змастити рухомі елементи ущільнень невеликою кількістью змащувального засобу.
13
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
Prieš pradedant eksploatuoti šį prietaisą perskaityk visą instrukciją ir ją išsaugok.
TAIKYMAS
Smėlio pistoletas yra skirtas valyti paviršius nuo senų lako dangų, rūdžių bei kitų paviršiuje glūdinčių nešvarumų, o taip pat
paviršiaus formavimui. Valymas yra atliekamas suslėgto oro ir birios abrazyvinės medžiagos srauto pagalba.
TECHNINIAI DUOMENYS
Katalogo
numeris
Rezervuaro
talpa Darbinis
slėgis Maksimalus oro slėgis Maksimali oro išeiga Triukšmo lygis
LWA (EN 14462) Virpėjimų lygis Masė
[l] [MPa] [MPa] [l/min.] [dB(A)] [m/s2] [kg]
YT-2376 1,0 0,2 - 0,5 0,8 160 89 2,03 0,73
SAUGOS REKOMENDACIJOS
Niekada nenukreipk prietaiso purškimo angos žmonių kryptim - dengiamosios medžiagos arba suslėgtas oras gali būti
kūno pažeidimų ir kitokių traumų priežastis.
Draudžiama vietoj oro vartoti bet kokias kitokias dujas. Kitokių dujų panaudojimas gresia rimtais kūno sužalojimus, gali sukelti
gaisrą arba sprogimo pavojų.
Prijungiant prietaisą prie suslėgto oro įrangos, tam kad išvengti žarnos arba jungčių sužalojimo, reikia turėti omenyje reikalingą
žarnai erdvę.
Darbo vietoje turi būti užtikrinta efektyvi ventiliacija. Sėkmingos ventiliacijos stoka gali sukelti pavojų sveikatai, gaisrą arba
sprogimo grėsmę.
Prietaisą reikia vartoti atokiai nuo šilumos ir ugnies šaltinių, nes tie gali sukelti jo sužalojimą arba funkcionavimo pablogėjimą.
Atliekant darbus su dengiamosiomis medžiagomis, būtina laikytis bendrų darbo saugos taisyklių ir vartoti atitinkamai pritaikytas
asmeninės psaugos priemones, tokias kaip sandarūs akiniai, kaukės ir pirštinės.
Niekada nepalikti sumontuotos pneumatinės sistemos be įteisinto ją aptarnauti asmens priežiūros. Neprileisti vaikų arti
sumontuotos pneumatinės sistemos.
Aukštu slėgiu suslėgto oro tiekimas gali sukelti prietaiso atatranką priešinga dengiamosios medžiagos purškimui kryptim. Yra
būtinas ypatingas atsargumas, kadangi atatrankos jėgos gali kai kuriomis aplinkybėmis sukelti gausius sužeidimus.
Rekomenduojama prieš pradedant dirbti išmėginti prietaisą. Rekomenduojama, kad dirbantys prietaisu asmenys būtų anksčiau
atitinkamai apmokyti. Tai reikšmingai padidins darbo saugumą.
Būtina laikytis dengiamųjų medžiagų gamintojo nurodymų ir vartoti jas sutinkamai su asmeniškos saugos, priešgaisrinės apsaugos
ir aplinkosaugos principais. Dengiamųjų medžiagų gamintojo rekomendacijų nesilaikymas gali būti rimtų kūno sužalojimų
priežastis.
Kompatibilumui su taikomomis dengiamosiomis medžiagomis nustatyti, prietaiso konstrukcijai vartotų medžiagų sąrašas bus
pateiktas pareikalavus.
Darbo su suslėgtu oru metu visoje sistemoje kaupiasi energija. Kaip darbo, taip ir pertraukų metu yra būtinas saugumo užtikrinimas
siekiant išvengti pavojaus, kokį gali sukelti sukaupta suslėgto oro energija.
Niekada nenukreipti dengiamosios medžiagos srauto į šilumos arba ugnies šaltinį, tai gali sukelti gaisrą.
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
Darbo pradžia
Įsitikinti, kad išleidimo purkštuką tvirinanti prie pistoleto veržlė yra stipriai ir patikimai prisukta.
Tuo atveju jeigu pistoletas yra aprūpintas abrazyvinei medžiagai skirtu rezervuaru, pastarąjį reikia pripildyti biria abrazyvine
medžiaga. Uždaryti rezervuaro dangtį, po to rezervuarą pritvirtinti prie pistoleto. Rezervuarą tvirtinančią veržlę prisukti rakto
pagalba.
Tuo atveju jeigu pistoletas yra aprūpintas žarna su siurbimo galūne, žarną reikia pritvirtinti prie pistoleto, o prie kito žarnos galo
pritvirtinti siurbimo galūnę. Rekomenduojama sutvirtinti žarnos sujungimus su pistoletu ir su siurbimo galūne sąvaržų pagalba.
Siurbimo galūnę panardinti į rezervuare esančią biriąją abrazyvinę medžiagą taip, kad nuorinimo vamzdelio galūnė išsikištų virš
biriosos abrazyvinės medžiagos paviršiaus.
Patikrinti suslėgto oro tiekimo sistemos sandarumą ir sujungimų patikimumą.
Perpūsti tiekimo žarną oru prieš prijungiant ją prie instaliacijos.
Prieš panaudojant smėlio pistoletą, įsitikinti, kad jis buvo tinkamai išvalytas ir užkonservuotas.
Išleidimo purkštuko keitimas
Atjungti pistoletą nuo suslėgto oro tiekimo šaltinio. Atjungti nuo pistoleto rezervuarą arba žarną.
Atsukti veržlę tvirtinančią išleidimo purkštuką. Išvalyti pistoleto bei tvirtinimo veržlės sriegius.
Sumontuoti naują purkštuką, stipriai ir patikimai prisukti tvirtinimo veržlę.
14
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
Darbas su pistoletu
Sureguliuoti slėgimą pneumatinėje sistemoje taip, kad nebūtų viršytas maksimalus leistinas pistoleto darbinis slėgis bei kad
valomas paviršius nebūtų pažeistas.
Nukreipti purkštuko išėjimo angą valomojo paviršiaus kryptim ir nuspausti nuleidimo gaiduką.
Darbo su pistoletu metu gali kilti dideli dulkių kiekiai, todėl besąlygiškai reikia vartoti asmeninės saugos priemones, tokias kaip
apsauginiai šalmai su privestu oru kvėpavimui, klausą apsaugančias priemones bei atitinkamą apsauginę aprangą.
Valymas ir konservavimas
Užbaigus darbą, pistoletą reikia atjungti nuo suslėgto oro sistemos ir ištuštinti prietaiso rezervuarą šalinant iš jo birios abrazyvinės
medžiagos likučius.
Nuvalyti pistoleto korpusą minkštos šluostės pagalba. Pistoleto purkštuką per kelias sekundes perpūsti grynu oru, nukreipiant oro
srautą saugia kryptim.
Nuosekliai ir kruopščiai išvalyti visą birios abrazyvinės medžiagos tiekimo taką. Netikslus išvalymas gali pabloginti abrazyvinės
medžiagos srauto parametrus.
Išvalius pistoletą reika judamąsias sandariklių dalis patepti nedideliu konservuojančio tepalo sluoksniu.
15
LV
ORIĢINĀLĀ INSTRUKCIJA
Pirms ierīces ekspluatācijas jāsalasa un jāsaglabā visu šo instrukciju.
PIELIETOŠANA
Pistole smilšu mazgāšanai ir paredzēta virsmas notīrīšanai no veciem lakas slāņiem, rūsas vai citiem netīrumiem, kā arī virsmas
formēšanai. Tīrīšana ir veikta ar saspiesta gaisa un berzēšanas materiāla strāvu.
TEHNISKAS INFORMĀCIJAS
Kataloga
Nr.
Tvertnes
tilpums Darba
spiediens Maksimāls gaisa
spiediens Maksimāla gaisa
patērēšana Skaņas līmenis LWA (EN 14462) Vibrācijas līmenis Masa
[l] [MPa] [MPa] [l/min] [dB(A)] [m/s2] [kg]
YT-2376 1,0 0,2 - 0,5 0,8 160 89 2,03 0,73
DROŠĪBAS REKOMENDĀCIJAS
Nedrīkst novirzīt ierīces izejas caurumu cilvēku virzienā – apvalka materiāli vai saspiests gaiss var būt par ķermeņa
ievainojumu vai citu traumu iemeslu.
Nedrīkst lietot kaut kādas citas gāzes saspiesta gaisa vietā. Citas gāzes pielietošana var ierosināt nopietnu ievainojumu,
ugunsgrēku vai eksploziju.
Pēc ierīces pieslēgšanas pie hidrauliskas sistēmas ievērot vietu, vajadzīgu šļūtenei, lai nesabojāt šļūteni vai savienojumu.
Uz darba vietas nodrošināt efektīvu ventilāciju. Efektīvas ventilācijas trūkums var ierosināt draudu dzīvei, ierosināt ugunsgrēku
vai eksploziju.
Ierīci lietot tālu no siltuma un uguns avotiem, jo tas var sabojāt ierīci vai pasliktināt funkcionēšanu.
Ievērot vispārēju drošības nosacījumu darbā ar apvalka materiāliem un lietot attiecīgi uzlasītu personālas aizsardzības iemeslu,
piem. brilles, maskas un dūraiņus.
Nekad neatstāt samontētu pneimatisku sistēmu bez pilnvarotas personas uzraudzības. Neatļaut bērnus pie samontēto pneimatisko
sistēmu.
Barošana ar saspiesto gaisu, ar augstu spiedienu, var ierosināt ierīces aizmešanu pretēji apvalka materiāla izmešanas virzienam.
Jābūt sevišķi uzmanīgiem, jo aizmešanas spēks var ierosināt, kādos apstākļos, daudzkārtēju ievainojumu.
Rekomendējam pārbaudīt ierīci pirms darba uzsākšanas. Rekomendējam, vai personas, kuras strādā ar ierīci, būtu attiecīgi
apmācītas. Tas atļaus redzami uzlabot darba drošību.
Ievērot apvalka materiālu ražotāja rekomendāciju un lietot saskaņā ar norādītiem personālas aizsardzības, ugunsdrošības un
vides aizsardzības principiem. Apvalka materiālu ražotāja rekomendāciju neievērošana var ierosināt nopietnu ievainojumu.
Lai konstatēt līdzīgumu ar lietotiem apvalka materiāliem, ierīces konstrukcijas materiālu saraksts būs pieejams pēc prasības.
Darba ar saspiesto gaisu laikā visā sistēma sakrās enerģija. Esiet uzmanīgi darba laikā un pārtraukuma laikā, lai izvairoties no
draudiem, kuri var būt ierosināti pēc saspiesta gaisa enerģijas sakrāšanu.
Nekad nedrīkst novirzīt apvalka materiāla strūklu uz siltuma vai uguns avotu, jo tas var ierosināt ugunsgrēku.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Darba uzsākšana
Pārbaudīt, vai pistoles izejas sprauslas uzgrieznis ir stipri un droši pieskrūvēts.
Gadījumā, kad pistole ir apgādāta ar tvertni berzēšanas materiālam, tvertni pirmkārt uzpildīt ar to materiālu. Slēgt tvertnes vāku,
pēc tam tvertni piestiprināt pie pistoles. Tvertnes stiprinošo uzgriežņu pieskrūvēt ar atslēgu.
Gadījumā, kad pistole ir apgādāta ar šļūteni ar sūkšanas sprauslu, šļūteni piestiprināt pie pistoles, un uz otra gala nostiprināt
sūkšanas sprauslu. Rekomendējam lietot iespīlēšanas joslu, lai uzlabot vada stiprināšanu pie pistoles un sprauslas.
Sūkšanas sprauslu nogremdēt tvertnē ar berzēšanas materiālu, lai atgaisošanas caurule stāvētu virs berzēšanas materiāla
virsmas.
Pārbaudīt saspiesta gaisa piegādes sistēmas hermētiskumu un savienojuma drošību.
Izpūst gaisa vadu pirms pieslēgšanas pie instalācijas.
Pirms smidzinātāja lietošanas pārbaudīt, vai ierīce bija attiecīgi notīrīta un konservēta.
Izejas sprauslas mainīšana
Atslēgt pistoli no saspiesta gaisa avota. Atslēgt pistoli no tvertnes vai šļūtenes.
Atskrūvēt izejas sprauslas uzgriežņu. Notīrīt pistoles un uzgriežņa vītni.
Uzstādīt jaunu sprauslu, stipri un droši pieskrūvēt stiprinošo uzgriežņu.
Darbs ar smidzinātāju
Noregulēt spiedienu pneimatiskā sistēmā, lai nepārsniegt maksimālu pistoles darba spiedienu un nebojāt tīrītu virsmu.
16
LV
ORIĢINĀLĀ INSTRUKCIJA
Novirzīt sprauslu tīrītas virsmas virzienā un piespiest nolaišanas mēlīti.
Darba laikā ar pistoli var ierasties putekļu lieli daudzumi, tāpēc obligāti jālieto personālas aizsardzības līdzekļu, sevišķi aizsardzības
ķiveres ar gaisa pievadu, dzirdes aizsardzību un attiecīgu aizsardzības apģērbu.
Tīrīšana un konservācija
Pēc pabeigta darba atslēgt pistoli no saspiesta gaisa sistēmas un iztukšot ierīces tvertni no berzēšanas materiāla atliekām.
Notīrīt pistoles korpusu ar lupatiņu no mīksta materiāla. Pistoles sprauslu izpūst dažādas sekundes ar tīru gaisu, novirzīšot to
drošā virzienā.
Tieši notīrīt visu berzēšanas materiāla padošanas ceļu. Neprecīza notīrīšana var samazināt berzēšanas materiāla strūklas
parametrus.
Pēc pistoles notīrīšanas uz blīvētāju kustīgām daļām uzlikt nelielu smērvielas daudzumu.
17
CZ
ORIGINÁL NÁVODU
Dříve než začnete toto zařízení používat, přečtěte si celý návod a uschovejte ho k případnému pozdějšímu použití.
POUŽITÍ
Pískovací pistole slouží k čištění povrchů od starých nátěrů, koroze a jiných nečistot a k přípravě povrchů pro další aplikace.
Čištění probíhá pomocí proudu stlačeného vzduchu a abrazivního materiálu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Katalogové č.Objem nádobky Provozní tlak Maximální tlak
vzduchu Maximální spotřeba
vzduchu Úroveň hluku LWA
(EN 14462) Úroveň vibrací Váha
[l] [MPa] [MPa] [l/min] [dB(A)] [m/s2] [kg]
YT-2376 1,0 0,2 - 0,5 0,8 160 89 2,03 0,73
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Nikdy nemiřte tryskou nářadí směrem na lidi – nanášené materiály nebo stlačený vzduch mohou způsobit poškození
zdraví a jiné úrazy.
Použití jakýchkoli jiných plynů místo stlačeného vzduchu je zakázáno. Použití jiných plynů by mohlo vést k vážným úrazům,
způsobit požár nebo výbuch.
Při připojování nářadí k rozvodu stlačeného vzduchu dbejte na to, aby se hadice nacházela ve svém vyhrazeném prostoru, kde
nemůže dojít k poškození hadice nebo spojek.
Na pracovišti musí být zajištěno účinné větrání. Nedostatečné nebo chybějící větrání může ohrožovat zdraví, způsobit požár
nebo výbuch.
řadí je třeba používat v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla a ohně. Mohlo by dojít k jeho poškození nebo zhoršení
funkčnosti.
Během práce s nátěrovými hmotami dodržujte všeobecná bezpečnostní opatření a používejte vhodné prostředky osobní ochrany
jako brýle, masky a rukavice.
Nikdy nenechávejte připojené pneumatické nářadí bez dozoru osoby oprávněné k jeho obsluze. Nedopusťte, aby se do blízkosti
pneumatického zařízení pod tlakem dostaly děti.
Napájení stlačeným vzduchem pod vysokým tlakem může vyvolat zpětný ráz nářadí směrem opačným ke směru výtoku nátěrové
hmoty. Proto zachovávejte maximální opatrnost, jelikož síla zpětného rázu může za určitých podmínek způsobit mnohočetná
zranění.
Doporučuje se nářadí před zahájením práce vyzkoušet. Je vhodné, aby osoby pracující s tímto nářadím byly řádně zaškoleny.
Významně se tak zvýší bezpečnost práce.
Dodržujte pokyny výrobce nátěrových hmot a používejte je v souladu s uvedenými zásadami individuální ochrany, protipožární
ochrany a ochrany životního prostředí. Nedodržování pokynů výrobce nátěrových hmot může způsobit vážné poškození zdraví.
K ověření snášenlivosti nářadí s používanými nátěrovými hmotami je možné požádat o přehled materiálů použitých k výrobě
řadí.
Během práce se stlačeným vzduchem se v celém systému nahromadí energie. Proto je třeba během práce a přestávek v práci
zachovávat opatrnost, aby se vyloučilo nebezpečí ohrožení ze strany nahromaděné energie stlačeného vzduchu.
Nikdy nemiřte proudem nátěrové hmoty na zdroje tepla nebo ohně, mohlo by to způsobit požár.
NÁVOD K POUŽITÍ
Zahájení práce
Zkontrolujte, zda je upevňovací matice výstupní trysky řádně a bezpečně dotažená.
U pistole vybavené nádobkou na abrazivní materiál je třeba tuto nádobku naplnit abrazivním materiálem. Uzavřete víko nádobky
a poté nádobku namontujte na pistoli. Upevňovací matici nádobky dotáhněte pomocí klíče.
U pistole vybavené hadicí s nasávací tryskou je třeba hadici připevnit k pistoli a na druhý konec namontovat nasávací trysku. Aby
bylo upevnění hadice a trysky k přípojkám pistole bezpečnější, doporučuje se použít hadicové spony.
Nasávací trysku zasuňte do abrazivního materiálu v nádobě tak, aby odvzdušňovací trubka vyčnívala nad povrch abrazivního
materiálu.
Zkontrolujte těsnost a dotažení spojů systému napájení stlačeným vzduchem.
Přívodní hadici před připojením k tlakovému rozvodu profoukněte vzduchem.
Před použitím pistole zkontrolujte, zda je řádně vyčištěná a zda na ní byla provedena údržba.
Výměna trysky
Odpojte pistoli od rozvodu stlačeného vzduchu. Od pistole odpojte nádobku nebo hadici.
Odšroubujte upevňovací matici trysky. Očistěte závit pistole a upevňovací matice.
Namontujte novou trysku a řádně a bezpečně dotáhněte upevňovací matici.
18
CZ
ORIGINÁL NÁVODU
Práce s pistolí
Tlak v pneumatickém systému nastavte tak, aby byl dodržen maximální provozní tlak pistole a aby nedošlo k poškození čiště
plochy.
Výstup z trysky namiřte na čištěnou plochu a stiskněte spoušť.
Během práce s pistolí se mohou uvolňovat značná množství prachu. Proto je bezpodmínečně nutné používat individuální ochranné
prostředky jako ochranné přilby, masky s přívodem vzduchu, chrániče sluchu a odpovídající ochranný pracovní oděv.
Čištění a údržba
Po ukončení práce odpojte pistoli od rozvodu stlačeného vzduchu a z nádobky nářadí odstraňte zbytek abrazivního materiálu.
Očistěte těleso pistole pomocí hadříku vyrobeného z měkkého materiálu. Trysky pistole profoukněte několik sekund čistým
vzduchem, trysku vždy namiřte na bezpečné místo.
Důkladně vyčistěte celou přívodní trasu abrazivního materiálu. Nedokonalé vyčištění zhoršuje parametry stříkacího paprsku
abrazivního materiálu.
Po očištění pistole je třeba nanést na pohyblivé prvky ucpávek malé množství mazadla.
19
SK
ORIGINÁL NÁVODU
Pred zahájením práce s týmto zariadením je potrebné prečítať celý návod a uschovať ho pre prípadné neskoršie použitie.
POUŽITIE
Pieskovacia pištoľ slúži na čistenie povrchov od starých náterov, korózie a iných nečistôt a na prípravu povrchov na ďalšie
aplikácie. Čistenie prebieha pomocou prúdu stlačeného vzduchu a abrazívneho materiálu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Katalógové č.Objem nádržky Pracovný tlak Maximálny tlak
vzduchu Maximálna spotreba
vzduchu Úroveň hluku LWA (EN
14462) Úroveň vibrácií Váha
[l] [MPa] [MPa] [l/min] [dB(A)] [m/s2] [kg]
YT-2376 1,0 0,2 - 0,5 0,8 160 89 2,03 0,73
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Nikdy nemierte tryskou náradia na ľudí – náterové hmoty alebo stlačený vzduch by mohli spôsobiť poškodenie zdravia
alebo iné úrazy.
Použitie akýchkoľvek iných plynov namiesto stlačeného vzduchu je zakázané. Použitie iných plynov by mohlo viesť k
vážnym úrazom, spôsobiť požiar alebo výbuch.
Pri pripájaní náradia k rozvodu stlačeného vzduchu dbajte na to, aby sa hadica nachádzala v svojom vyhradenom priestore, kde
nemôže dôjsť ku poškodeniu hadice alebo spojok.
Na pracovisku sa musí zabezpečiť účinné vetranie. Nedostatočné alebo chýbajúce vetranie môže ohrozovať zdravie, spôsobiť
požiar alebo výbuch.
Náradie sa smie používať v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla a ohňa. Mohlo by totiž dôjsť k poškodeniu a zhoršeniu
funkčnosti náradia.
Pri vykonávaní striekacích prác dodržujte všeobecné bezpečnostné predpisy a používajte vhodne zvolené individuálne ochranné
prostriedky ako okuliare, masky a rukavice.
Nikdy nenechávajte zapojený pneumatický systém bez dozoru osoby oprávnenej zariadenie obsluhovať. Nedopusťte, aby sa do
blízkosti pneumatického zariadenia pod tlakom dostali deti.
Napájanie stlačeným vzduchom pod vysokým tlakom môže spôsobiť spätný náraz náradia v smere opačnom k prúdu náterovej
hmoty. Preto je potrebné zachovávať mimoriadnu opatrnosť, nakoľko sily spätného rázu môžu za určitých podmienok spôsobiť
mnohopočetné poranenia.
Odporúča sa náradie pred zahájením práce vyskúšať. Je vhodné, aby boli osoby pracujúce s týmto náradím riadne preškolené.
Významne sa tak zvýši bezpečnosť práce.
Dodržiavajte pokyny výrobcu náterových hmôt a používajte ich v súlade s uvedenými zásadami individuálnej ochrany,
protipožiarnej ochrany a ochrany životného prostredia. Nedodržiavanie pokynov výrobcu náterových hmôt môže spôsobiť vážne
poškodenie zdravia.
Pre overenie znášanlivosti náradia s používanými náterovými hmotami je možné požiadať o prehľad materiálov použitých na
výrobu náradia.
Počas práce so stlačeným vzduchom sa v celom systéme nahromadí energia. Preto je potrebné počas práce a prestávok v práci
zachovávať opatrnosť, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo ohrozenia od nahromadenej energie stlačeného vzduchu.
Nikdy nemierte prúdom náterovej hmoty na zdroj tepla alebo ohňa, mohlo by to spôsobiť požiar.
NÁVOD NA POUŽITIE
Zahájenie práce
Skontrolujte, či je upevňovacia matica výstupnej trysky riadne a bezpečne dotiahnutá.
U pištole vybavenej nádobkou na abrazívny materiál je potrebné túto nádobku naplniť abrazívnym materiálom. Zatvorte veko
nádobky a potom nádobku namontujte na pištoľ. Upevňovaciu maticu nádobky dotiahnite pomocou kľúča.
U pištole vybavenej hadicou so sacou tryskou je potrebné upevniť hadicu k pištoli a na druhý koniec hadice namontovať saciu
trysku. Pre bezpečnejšie upevnenie hadice a trysky k prípojkám pištole sa odporúča použiť hadicové spony.
Saciu trysku zasuňte do abrazívneho materiálu v nádobe tak, aby koniec rúrky odvzdušnenia vyčnieval nad povrch abrazívneho
materiálu.
Skontrolujte tesnosť a dotiahnutie spojov systému napájania stlačeným vzduchom.
Prívodnú hadicu pred pripojením k tlakovému rozvodu prefúkajte vzduchom.
Pred použitím pištole skontrolujte, či je riadne vyčistená a či na nej bola vykonaná údržba.
Výmena trysky
Odpojte pištoľ od rozvodu stlačeného vzduchu. Od pištole odpojte nádobku alebo hadicu.
Odskrutkujte upevňovaciu maticu trysky. Očistite závit pištole a upevňovacej matice.
Namontujte novú trysku a riadne a bezpečne dotiahnite upevňovaciu maticu.
20
SK
ORIGINÁL NÁVODU
Práca s pištoľou
Tlak v pneumatickom systéme nastavte tak, aby bol dodržaný maximálny prevádzkový tlak pištole a aby nedošlo k poškodeniu
čistených plôch.
Výstup trysky nasmerujte na čistenú plochu a stlačte spúšť.
Počas práce s pištoľou sa môžu uvoľňovať veľké množstvá prachu. Preto je bezpodmienečne nutné používať individuálne
ochranné prostriedky, ako sú ochranné prilby, masky s prívodom vzduchu, chrániče sluchu a zodpovedajúci ochranný pracovný
odev.
Čistenie a údržba
Po ukončení práce odpojte pištoľ od rozvodu stlačeného vzduchu a z nádobky náradia odstráňte zvyšky abrazívneho materiálu.
Očistite teleso pištole pomocou handričky vyrobenej z mäkkého materiálu. Trysky pištole prefúkajte niekoľko sekúnd čistým
vzduchom, trysku vždy namierte na bezpečné miesto.
Dôkladne vyčistite celú prívodnú trasu abrazívneho materiálu. Nedokonalé vyčistenie môže zhoršiť parametre lúča abrazívneho
materiálu.
Po očistení pištole naneste na pohyblivé prvky upchávok malé množstvo mazadla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

YATO YT-2376 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi