YATO YT-0965 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA
DRUCKLUFT - SCHLEIFMASCHINE
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS
PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
PNEUMATICKÁ BRUSKA
PNEUMATICKÁ BRÚSKA
PNEUMATIKUS CSISZOLÓGÉP
POLIOZOR PNEUMATIC
MAQUINA DE PULIR NEUMATICA
item number:
YT-0965
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai: Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com
I II
III
IV
1
6
2
3
5
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
HUSKCZ
LVLTUA
RUS
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
PL
1. wlot powietrza
2. złączka wlotu powietrza
3. spust
5. uchwyt narzędziowy
6. klucze do uchwytu narzędziowego
9. narzędzie
10. gniazdo węża
11. wąż
12. złączka węża
13. smarownica
14. reduktor
15. ltr
16. kompresor
DE
1. Lufteinlauf
2. Lufteinlaufnippel
3. Schalter
5. Werkzeugfutter
6. Schüssel des Werkzeugfutters
9. Werkzeug
10. Schlauchsitz
11. Schlauch
12. Schlauchnippel
13. Öler
14. Druckminderer
15. Filter
16. Kompressor
1. входное воздушное отверстие
2. соединитель
3. выключатель
5. патрон для инструментов
6. ключи от патрона
9. устройство
10. гнездо шланга
11. шланг
12. соединитель шланга
13. масленка
14. редуктор
15. фильтр
16. компрессор
1. вхідний повітряний отвір
2. зєднувач
3. вимикач
5. патрон для інструментів
6. ключі від патрона
9. пристрій
10. гніздо шланга
11. шланг
12. зєднувач шланга
13. маслянка
14. редуктор
15. фільтр
16. компресор
1. oro įėjimas
2. oro įėjimo atvamzdis
3. paleidimo spaustukas
5. griebtuvas
6. griebtuvo raktai
9. įrankis
10. žarnos lizdas
11. žarna
12. žarnos mova
13. tepalinė
14. reduktorius
15. ltras
16. kompresorius
1. gaisa pievads
2. gaisa pievada savienojums
3. laidene
5. ierīču turētājs
6. ierīču turētāja atslēgas
9. ierīce
10. vada ligzda
11. vads
12. vada savienojums
13. eļļošanas instruments
14. reduktors
15. ltrs
16. kompresors
1. vstup vzduchu
2. spojka vstupu vzduchu
3. spoušť
5. nástrojový upínač
6. klíče k nástrojovému upínači
9. nástroj
10. zásuvka hadice
11. hadice
12. spojka hadice
13. olejovač
14. redukční ventil
15. ltr
16. kompresor
1. vstup vzduchu
2. spojka vstupu vzduchu
3. spúšť
5. upínadlo nástroja
6. kľúče k upínadlu nástroja
9. nástroj
10. hadicová zásuvka
11. hadica
12. hadicová spojka
13. olejovač
14. redukčný ventil
15. lter
16. kompresor
1. levegő bemenet
2. a levegőbemenet csatlakozója
3. szelep
5. tokmány
6. tokmánykulcs
9. szerszám
10. tömlőfogadó csatlakozó
11. tömlő
12. tömlő csatlakozója
13. zsírzó
14. nyomáscsökkentő
15. szűrő
16. kompresszor
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
ERO
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
1. ori ciul intrării aerului
2. mufa intrării aerului
3. trăgaciul
5. dispozitiv de prindere (de xare)
6. chile pentru dispozitivul de prindere (de xare)
9. scula ajutătoare
10. soclul tubului
11. tub
12. mufa tubului
13. gresor
14. reduktor
15. ltru
16. compresor
1. entrada de aire
2. conector de la entrada de aire
3. gatillo
5. agarradera de la herramienta
6. llaves para la agarradera de la herramienta
9. herramienta
10. entrada de la manguera
11. manguera
12. conector de la manguera
13. lubricador
14. reductor
15. ltro
16. compresor
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Пользоваться средствами защиты
слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Szli erka pneumatyczna jest narzędziem zasilanym strumieniem sprężonego powietrza pod odpowiednim ciśnieniem. Za pomocą tarcz tnących i
szlifujących jest możliwe cięcie i szlifowanie różnych materiałów. Narzędzie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej. Zalecanym trybem pracy jest
praca dorywcza w czasie 5 minut, potem należy odczekać 30 minut, celem ostudzenia narzędzia. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca
narzędzia jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania przepisów bezpieczeń-
stwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, powoduje także
utratę praw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu niezgodności z umową.
WYPOSAŻENIE
Szli erka jest wyposażona w złączkę pozwalającą przyłączyć ją do układu pneumatycznego. Na wyposażeniu są także klucze pozwalające zamo-
cować wyposażenie dodatkowe w uchwycie.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-0965
Waga [kg] 0,57
Średnica przyłącza powietrza (PT) [”] 1/4
Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna) [”] 3/8
Obroty [min-1] 20 000
Średnica uchwytu narzędziowego [mm] 3; 6
Maksymalne ciśnienie pracy [MPa] 0,70
Zalecane ciśnienie pracy [MPa] 0,62
Wymagany przepływ powietrza (przy 6,2 barach) [l/min] 160
Ciśnienie akustyczne (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 86,3 ± 0,7
Moc akustyczna (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 97,3 ± 0,7
Drgania (PN-EN ISO 8662-13:1999) [m/s2] 0,97 ± 0,19
Tryb pracy dorywcza, S2 5 min
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy narzędziem pneumatycznym zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, łącznie
z podanymi niżej, w celu ograniczenia zagrożenia pożarem, porażenia prądem elektrycznym oraz uniknięcia obrażeń.
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego narzędzia przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeń
ciała. Pojęcie „narzędzie pneumatyczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych sprężonym strumieniem powietrza
pod odpowiednim ciśnieniem.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE
Miejsce pracy
Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy
pracować narzędziami pneumatycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Nie należy
INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo pracy
Złączka narzędzia pneumatycznego musi pasować do gniazda przewodu doprowadzającego powietrze. Nie wolno mody kować złączki ani gniaz-
da przewodu zasilającego. Wszelkie przewody, złączki i gniazda muszą być czyste, nieuszkodzone, w dobrym stanie technicznym oraz przezna-
czone do stosowania z narzędziami pneumatycznymi. Narzędzia pneumatyczne nie są izolowane na wypadek zetknięcia się ze źródłami energii
elektrycznej, dlatego należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi pneumatycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć,
która dostanie się do wnętrza narzędzia zwiększa ryzyko uszkodzenia narzędzia i doznania obrażeń. Nie przeciążać przewodu doprowadzającego
powietrze do narzędzia. Nie używać przewodu do noszenia, podłączania i odłączania złączki od źródła sprężonego powietrza. Unikać kontaktu
przewodu zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Nie zasilać narzędzia pneumatycznego tlenem, gazami
palnymi lub trującymi. Do zasilania narzędzia stosować tylko ltrowane i „smarowane” sprężone powietrze z możliwością regulacji ciśnienia. Upew-
nić się, że obrabiany przedmiot jest pewnie i mocno zamocowany i nie będzie się przemieszczał w czasie obróbki.
Bezpieczeństwo osobiste
Przystępować do pracy w dobrej kondycji zycznej i psychicznej. Zwracać uwagę na to, co się robi. Nie pracować będąc zmęczonym lub pod
wpływem leków, albo alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Używać środków ochrony
osobistej. Zawsze zakładać gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak: maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski
i ochronniki słuchu zmniejsza ryzyko doznania poważnych obrażeń ciała. Podczas pracy narzędziem pneumatycznym należy używać rękawic
ochronnych w celu ochrony zarówno przed urazami mechanicznymi jak i oddziaływaniem termicznym narzędzia. Unikać przypadkowego włączenia
narzędzia. Upewnić się, że włącznik jest w pozycji „wyłączony” przed podłączeniem narzędzia do źródła sprężonego powietrza. Trzymanie narzę-
dzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia pneumatycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała. Przed włączeniem narzędzia pneumatycznego usunąć wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji.
Klucz pozostawiony na ruchomych elementach narzędzia, może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Utrzymywać równowagę. Przez cały
czas utrzymywać odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzędziem pneumatycznym w przypadku niespodziewanych
sytuacji podczas pracy. Stosować odzież ochronną. Nie zakładać luźnej odzieży i biżuterii. Utrzymywać włosy, odzież i rękawice robocze z dala od
ruchomych części narzędzia. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić o ruchome części narzędzia. Stosować odciągi pyłu lub po-
jemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbać o to, aby je poprawnie podłączyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko powstania
poważnych obrażeń ciała. Przewód zasilający znajduje się pod ciśnieniem, co może powodować jego dynamiczne przemieszczanie się i ryzyko
powstania obrażeń. Zmagazynowana energia sprężonego powietrza, może stanowić poważne zagrożenie.
Użytkowanie narzędzia pneumatycznego
Nie wolno używać narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem. Nie przeciążać narzędzia pneumatycznego. Używać narzędzia właściwego do danej
pracy. Nie przekraczać dopuszczalnego maksymalnego ciśnienia pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do danej pracy zapewni wydajniejszą i
bezpieczniejszą pracę. Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia należy odłączyć przewód zasilający, co pozwoli
uniknąć przypadkowego włączenia narzędzia pneumatycznego. Przechowywać narzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać uży-
wać narzędzia osobom nieprzeszkolonym w zakresie jego obsługi. Zapewnić właściwą konserwację narzędzia. Sprawdzać narzędzie pod kątem
niedopasowań i luzów ruchomych części. Sprawdzać czy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy
je naprawić przed użyciem narzędzia pneumatycznego. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwie konserwowane narzędzia.
Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolować podczas pracy. Należy
stosować narzędzia pneumatyczne i akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosować narzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod
uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, zwiększa ryzyko powstawania niebezpiecznych
sytuacji. Podczas pracy należy wziąć pod uwagę możliwość pęknięcia narzędzia roboczego, co może spowodować wyrzucanie odłamków z dużą
prędkością i prowadzić do poważnych obrażeń. Należy się upewnić czy narzędzie obraca się we właściwym kierunku. Nieoczekiwany kierunek
obrotu może być przyczyną niebezpiecznych sytuacji. Nie wolno zbliżać rąk do ruchomych elementów narzędzia pneumatycznego, ponieważ grozi
to doznaniem obrażeń. W przypadku uszkodzenia gniazda zabieraka istnieje ryzyko wyrzucania z dużą prędkością odłamków narzędzia, może to
spowodować poważne obrażenia. W wyniku działania momentu obrotowego może dojść do obrócenia narzędzia lub drążka reakcyjnego. Grozi
to poważnymi obrażeniami w przypadku przedostania się części ciała w zasięg obracanego narzędzia lub drążka reakcyjnego. Należy przyjąć
odpowiednią postawę podczas pracy i być przygotowanym na obrót narzędzia. Wolno stosować tylko wyposażenie przeznaczone do współpracy z
narzędziami pneumatycznymi. Zastosowanie nieodpowiedniego wyposażenia może prowadzić do poważnych obrażeń. W przypadku nagłej utraty
zasilania narzędzia, należy niezwłocznie zwolnić włącznik narzędzia.
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
Naprawy
Narzędzie należy naprawiać tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwe
bezpieczeństwo pracy narzędzia pneumatycznego. Nie czyścić narzędzia pneumatycznego, benzyną, rozpuszczalnikiem, albo inna palną cieczą.
Opary mogą się zapalić, powodując wybuch narzędzia i poważne obrażenia. Do konserwacji narzędzia używać tylko środków wysokiej jakości.
Zabronione jest używanie środków innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Przed wymianą lub demontażem narzędzia wstawianego, należy
odłączyć wąż doprowadzający sprężone powietrze.
WARUNKI EKSPLOATACJI
Należy upewnić się, że źródło sprężonego powietrza pozwala wytworzyć właściwe ciśnienie robocze oraz zapewnia wymagany przepływ powie-
trza. W przypadku zbyt dużego ciśnienia powietrza zasilającego należy zastosować reduktor wraz z zaworem bezpieczeństwa. Narzędzie pneu-
matyczne należy zasilać przez układ ltra i smarownicy. Zapewni to jednocześnie czystość i nawilżenie powietrza olejem. Stan ltra i smarownicy
należy sprawdzać przed każdym użyciem i ewentualnie oczyścić ltr lub uzupełnić niedobór oleju w smarownicy. Zapewni to właściwą eksploatację
narzędzia i przedłuży jego żywotność.
W przypadku stosowania dodatkowych uchwytów lub stojaków podtrzymujących, należy się upewnić, że narzędzie zostało prawidłowo i pewnie
zamocowane.
Należy przyjąć odpowiednią postawę pozwalającą przeciwdziałać normalnemu lub nieoczekiwanemu ruchowi narzędzia, wywoływanemu przez
moment obrotowy.
Należy uważać na otoczenie pracy, szli erka może w łatwy sposób przeciąć.
Nie stosować ściernic i narzędzi przeznaczonych do szlifowania powierzchnia boczną, do cięcia.
Nie stosować tarcz do ciecia lub tarcz do frezowania.
Samomocujące krążki szli erskie należy umieszczać koncentrycznie na poduszce szli erki.
Po wyłączeniu szli erki należy poczekać z jej odłożeniem, aż do całkowitego zatrzymania się wirującego narzędzia.
Przed montażem dodatkowego wyposażenia należy upewnić się, że maksymalna prędkość obrotowa wyposażenia jest wyższa niż prędkość obro-
towa szli erki. Nie wolno stosować wyposażenia z uchwytami o innych wymiarach niż podane w instrukcji. Narzędzie wstawiane musi być mocno
i pewnie zamocowane w uchwycie narzędziowym. Nie stosować tulei i pierścieni redukcyjnych, aby dopasować średnice wrzeciona narzędzia i
ściernicy.
Element ścierny należy przechowywać i stosować zgodnie z instrukcjami producenta wyposażenia. Nie używać uszkodzonego wyposażenia.
Wyposażenie z jakimikolwiek wadami musi być natychmiast wymienione na nowe i sprawne. Sprawdzać stan wrzeciona i uchwytów narzędziowych
pod kątem zużycia lub uszkodzeń.
Nie pracować szli erką w miejscu o dużym zagrożeniu wybuchem. Iskry powstające podczas pracy mogą być przyczyną pożaru.
Po zamontowaniu ściernicy uruchom narzędzie na około 30 sekund w bezpiecznym położeniu. Natychmiast zatrzymać urządzenie, jeśli zostaną
zaobserwowane duże drgania lub inne wady w zachowaniu szli erki.
Wszelkie nieprawidłowości należy usunąć przed następnym uruchomieniem szli erki.
Należy upewnić się, że prędkość obrotowa szli erki nie jest większa niż podana na tabliczce znamionowej.
Podczas obróbki niektórych materiałów, mogą powstać trujące lub palne pyły i opary. Należy pracować w dobrze wentylowanych pomieszczeniach
i stosować środki ochrony osobistej.
Przy wyborze środków ochronnych należy wziąć pod uwagę rodzaj obrabianego materiału.
Należy się upewnić, że iskry i odpady powstające podczas pracy nie stwarzają zagrożenia.
Stosuj środki ochrony osobistej takie jak rękawice, fartuch, kask.
W przypadku upuszczenia narzędzia z zamocowaną ściernicą, przed ponownym włączeniem należy dokładnie skontrolować stan ściernicy.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Przed każdym użyciem narzędzia należy upewnić się, że żaden element układu pneumatycznego nie jest uszkodzony. W przypadku zaobserwo-
wania uszkodzeń, należy niezwłocznie wymienić na nowe nieuszkodzone elementy układu.
Przed każdym użyciem układu pneumatycznego należy osuszyć wilgoć skondensowaną wewnątrz narzędzia, kompresora i przewodów.
Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego
Rysunek pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego. Pokazany sposób zapewni najbardziej efektywne wyko-
rzystanie narzędzia, a także przedłuży żywotność narzędzia.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
Wpuścić kilka kropli oleju o lepkości SAE 10 do wlotu powietrza.
Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowiednią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzającego powietrze. (II)
Na zabieraku narzędzia zamocować odpowiednią końcówkę. Do pracy z narzędziami pneumatycznymi stosować tylko wyposażenie przysto-
sowane do pracy z narzędziami udarowymi.
Ustawić odpowiedni kierunek obrotów. Litera F oznacza obroty zgodne z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, litera R - obroty przeciwne do ruchu
wskazówek zegara.
Tam gdzie jest to możliwe wyregulować ciśnienie (moment obrotowy).
Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy 3/8”. Upewnić się, że wytrzymałość węża wynosi, co
najmniej 1,38MPa. (III)
Uruchomić narzędzie na kilka sekund upewniając się, że nie dochodzą z niego żadne podejrzane dźwięki lub wibracje.
Montaż i wymiana wyposażenia (IV)
Upewnić się, że maksymalna prędkość obrotowa wyposażenia jest wyższa, niż prędkość obrotowa szli erki. Należy się stosować do zaleceń
wytwórców ściernic pod kątem prędkości obrotowej i długości trzpienia, jaki ma się znaleźć we wrzecionie.
Chwycić wrzeciono i odkręcić nakrętkę mocującą aż do momentu, gdy uchwyt pozwoli na zamocowanie wyposażenia.
Zamontować element wyposażenia tak, aby we wrzecionie znajdowało się przynajmniej 10 mm trzpienia.
Przy pomocy kluczy, pewnie i mocno zakręcić nakrętkę mocującą na wrzecionie.
Praca szli erką
Dobrać narzędzie właściwe do danego trybu pracy. Przed rozpoczęciem pracy należy pozwolić ściernicy osiągnąć pełną prędkość obrotową. Do
materiału przykładać tylko obracającą się ściernicę.
Wywierać nacisk na narzędzie tylko taki, jaki jest wymagany do obróbki materiału. Zbyt duży nacisk może uszkodzić ściernice i zwiększyć ryzyko
powstawania urazów.
Podczas pracy mogą powstawać iskry oraz mogą się odrywać fragmenty obrabianego materiału. Należy zadbać o to, aby iskry i odrywane frag-
menty nie spowodowały zagrożenia w miejscu pracy.
KONSERWACJA
Nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalnika, albo innej palnej cieczy do czyszczenia narzędzia. Opary mogą się zapalić powodując wybuch
narzędzia i poważne obrażenia.
Rozpuszczalniki użyte do czyszczenia uchwytu narzędziowego i korpusu mogą spowodować rozmiękczenie uszczelnień. Dokładnie wysuszyć
narzędzie przed rozpoczęciem pracy.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu narzędzia, narzędzie należy natychmiast odłączyć od układu pneumatycznego.
Wszystkie elementy układu pneumatycznego muszą być zabezpieczone przed zanieczyszczeniami. Zanieczyszczenia, które dostaną się do ukła-
du pneumatycznego mogą zniszczyć narzędzie i inne elementy układu pneumatycznego.
Konserwacja narzędzia przed każdym użyciem
Odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego.
Przed każdym użyciem wpuścić niewielką ilość płynu konserwującego (np. WD-40) przez wlot powietrza.
Podłącz narzędzie do układu pneumatycznego i uruchom na około 30 sekund. Pozwoli to rozprowadzić płyn konserwujący po wnętrzu narzędzia
i je oczyścić.
Ponownie odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego.
Niewielką ilość oleju SAE 10 wpuścić do wnętrza narzędzia, przez otwór wlotowy powietrza i otwory przeznaczone do tego celu. Zalecane jest
użycie oleju SAE 10 przeznaczonego do konserwacji narzędzi pneumatycznych. Podłączyć narzędzie i je uruchomić na krótki czas.
Uwaga! WD-40 nie może służyć jako właściwy olej smarujący.
Powycierać nadmiar oleju, który wydostał się przez otwory wylotowe. Pozostawiony olej może uszkodzić uszczelnienia narzędzia.
Inne czynności konserwacyjne
Przed każdym użyciem narzędzia należy sprawdzić, czy na narzędziu nie są widoczne jakiekolwiek ślady uszkodzeń. Zabieraki, uchwyty narzę-
dziowe i wrzeciona należy utrzymywać w czystości.
Co 6 miesięcy, albo po 100 godzinach pracy należy narzędzie przekazać do przeglądu wykwali kowanemu personelowi w warsztacie naprawczym.
INSTRUKCJA ORYGINALNA 9
PL
Jeżeli narzędzie było użytkowane bez stosowania zalecanego układu doprowadzającego powietrze, należy zwiększyć częstotliwość przeglądów
narzędzia.
Usuwanie usterek
Należy przerwać użytkowanie narzędzia natychmiast po wykryciu jakiejkolwiek usterki. Praca niesprawnym narzędziem może spowodować ob-
rażenia. Wszelkie naprawy lub wymiany elementów narzędzia, muszą być przeprowadzone przez wykwali kowany personel w uprawnionym
zakładzie naprawczym.
Usterka Możliwe rozwiązanie
Narzędzie ma zbyt wolne
obroty lub nie uruchamia się
Wpuścić niewielką ilość WD-40 przez otwór wlotowy powietrza. Uruchomić narzędzie na kilka sekund. Łopatki mogły się przykleić do wirnika.
Uruchomić narzędzie na około 30 sekund. Niewielką ilością oleju nasmaruj narzędzie. Uwaga! Nadmiar oleju może spowodować spadek mocy
narzędzia. W takim przypadku należy wyczyścić napęd.
Narzędzie uruchamia się i
potem zwalnia Kompresor nie zapewnia właściwego dopływu powietrza. Narzędzie uruchamia się powietrzem zgromadzonym w zbiorniku kompresora. W miarę
opróżniania się zbiornika, kompresor nie nadąża z uzupełnianiem braków powietrza. Należy podłączyć urządzenie do wydajniejszego kompresora.
Niewystarczająca moc Upewnić się, że posiadane węże mają wewnętrzną średnicę, co najmniej taką jak określona w tabeli w punkcie 3. Sprawdzić nastawę ciśnienia,
czy jest ustawione na wartość maksymalną. Upewnić się, że narzędzie jest w odpowiedni sposób wyczyszczone i nasmarowane. W przypadku
braku rezultatów, narzędzie oddać do naprawy.
Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatkową i osłony należy oczyścić np. strumieniem powietrza (o
ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa), pędzlem lub suchą szmatką bez użycia środków chemicznych i płynów czyszczących. Narzędzia i uchwyty
oczyścić suchą czystą szmatą.
Zużyte narzędzia są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebez-
pieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środo-
wiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów
konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
10 ORIGINALANLEITUNG
D
MERKMALE DES WERKZEUGES
Druckluft- Schleifmaschine ist ein mit Druckluft betriebenes Werkzeug. Mittels Schneide- und Schleifscheiben werden verschiedene Werkstücke
geschnitten und geschliffen. Das Werkzeug ist für Dauerbetrieb nicht geeignet. Es wird empfohlen, nach der Betriebszeit von 5 Minuten eine Ar-
beitspause von 30 Minuten zwecks Abkühlung des Werkzeuges einzulegen. Eine einwandfreie und zuverlässige Funktion des Werkzeuges hängt
von der sachgemäßen Betriebsart, deshalb:
Vor Arbeitsbeginn soll die Betriebsanweisung sorgfältig durchgelesen und aufbewahrt werden.
Der Lieferant haftet nicht für Schaden und Verletzungen, die infolge der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung, Nichteinhaltung der Sicherheits-
vorschriften und der vorliegenden Betriebsanweisung entstanden sind. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges hat auch die
Aufhebung der Garantieleistungen zur Folge.
ZUBEHÖR
Schleifmaschine ist mit einem Nippel zum Anschluss an die Druckluftinstallation ausgestattet, Zur Ausstattung gehören auch Schlüssel für die
Befestigung der Werkzeuge im Futter.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Größe
Katalognummer YT-0965
Gewicht [kg] 0,57
Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [”] 1/4
Schlauchdurchmesser des Luftanschlusses ( Innendurchmesser) [”] 3/8
Drehzahl [min-1] 20 000
Durchmesser des Werkzeugfutters [mm] 3; 6
Max. Betriebsdruck [MPa] 0,70
Empfohlener Betriebsdruck [MPa] 0,62
Erforderlicher Luftdurch uss (bei 6,2 Bar) [l/min] 160
Schalldruck (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 86,3 ± 0,7
Schallleistung (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 97,3 ± 0,7
Schwingungen (PN-EN ISO 8662-13:1999) [m/s2] 0,97 ± 0,19
Betriebsart zeitweilig, S2 5 min
ALLGEMEINE SICHRERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Während des Einsatzes der Druckluftwerkzeuge sind die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften sowie die nachstehend angeführten
Hinweise einzuhalten, um die Brandgefährdung, die Gefährdung des elektrischen Schlages und die Verletzungsgefährdung zu beschränken und
zu vermeiden.
Vor Arbeitsbeginn mit dem Luftdruckwerkzeug soll die vollständige Betriebsanweisung sorgfältig durchgelesen und aufbewahrt werden
ACHTUNG! Alle nachstehenden Anweisungen sollen durchgelesen werden. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zum elektrischen Schlag,
Brand oder Körperverletzungen führen. Unter dem Begriff. Druckluftwerkzeuge in den Sicherheitsanweisungen sind die mit Druckluft betriebene
Werkzeuge zu verstehen.
NACHSTEHENDE ANWEISUNGEN SIND ZU BEACHTEN
11
ORIGINALANLEITUNG
D
Arbeitsplatz
Der Arbeitsplatz soll ausreichend beleuchtet sein und in Ordnung gehalten werben. Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können
zu einem Unfall führen. Die Umgebung des Arbeitsplatzes darf nicht Explosion gefährdet sein und soll frei von brennbaren Flüssigkeiten, Gase
oder Dunste sein. Die Kinder und unbefugten Personen sollten fern von Arbeitsplatz gehalten werden. Nicht ausreichende Konzentration kann das
Beherrschen des Werkzeuges verhindern.
Arbeitssicherheit
Der Nippel des Druckluftwerkzeuges muss entsprechend der Druckluft – Zuführungsleitung sein. Die Nippel und der Sitz der Druckluftleitung dür-
fen nicht modi ziert werden. Alle Leitungen sollten sauber, nicht beschädigt und geeignet für die Verwendung mit den Druckluftwerkzeugen sein.
Die Druckluftwerkzeuge sind nicht isoliert gegen Berührung mit den Energiestromquellen, deshalb die Berührung mit den geerdeten Flächen wie
Rohre, Heizkörper und Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Die Druckluftwerkzeuge dürfen
nicht auf die Einwirkung der atmosphärischen Niederschläge oder der Feuchtigkeit ausgesetzt sein. Das Wasser und die Feuchtigkeit, die in das
Werkzeuginnere eindringen, erhöhen das Risiko der Beschädigung des Werkzeuges und die Verletzungsgefahr. Die Druckluftzuführungsleitung
darf nicht überlastet werden. Die Druckluftleitungen dürfen zum Tragen, Anschluss, und Trennung der Druckluftquelle nicht benutzt werden. Die
Druckluftleitung darf nicht in Berührung mit Öl, scharfen Kanten, und beweglichen Teilen kommen. Das Druckluftwerkzeug darf nicht mit Sauerstoff,
brennbaren Gasen oder Giftgasen betrieben werden. Zum Antrieb der Druckluftwerkzeuge nur ltrierte und geölte Druckluft mit der Möglichkeit der
Druckregelung verwenden. Bitte sicherstellen, dass das zu bearbeitende Werkstück sicher und fest befestigt ist und keine Bewegungen während
der Bearbeitung ausüben kann.
Persönliche Sicherheit
Die Arbeit nur in guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausführen. Immer darauf achten was gemacht wird. Bei der Übermündung oder nach
Einnahme der Medikamente oder Alkohol darf die Arbeit nicht aufgenommen werden. Sogar eine Weile der Unaufmerksamkeit während der Arbeit
kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die persönlichen Arbeitsschutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung
solcher Arbeitsschutzmittel wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme, Gehörschutz vermindert die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Während der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen sind die Schutzhandschuhe zu tragen, zwecks Verhinderung der mechanischen Verletzungen als
auch der thermischen Einwirkung des Werkzeuges. Zufällige Einschaltung der Werkzeuge vermeiden. Vor dem Anschluss an die Druckluftleitung
sicherstellen, dass der Schalter in der Stellung „AUS“ steht. Das Halten der Finger an dem Schalter während des Anschlusses an die Druck-
luftleitung, oder Anschließen des Werkzeuges mit dem Schalter in der Stellung „EIN“ kann zur ernsthaften Körperverletzungen führen. Vor dem
Einschalten des Druckluftwerkzeuges sind alle Schlüssel und andere Werkzeuge zu entfernen, die bei der Einstellung verwendet wurden. Der
Schlüssel, der in den beweglichen Teilen des Druckluftwerkzeuges steckt, kann zur ernsthaften Körperverletzungen führen. Das Gleichgewicht
einhalten. Durch die ganze Zeit entsprechende Stellung beibehalten. Dadurch wird das sichere Beherrschen des Werkzeuges in den unerwarteten
Fällen erleichtert. Die Schutzkleidung tragen. Keine losen Kleidungsstücke und Schmuck tragen, Haare, Kleidung und Handschuhe fern von den
beweglichen Werkzeugteilen halten. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder Lange Haare können an die beweglichen Teile anhaken. Staubab-
saugung oder Staubbehälter verwenden falls solche bei dem Werkzeug vorhanden sind. Über den sachgemäßen Anschluss ist zu sorgen. Die
Verwendung der Staubabsaugung vermindert das Risiko der ernsthaften Körperverletzungen. Die Versorgungsleitung steht unter dem Druck, was
ihre dynamische Bewegung und das Risiko der Verletzungen verursachen kann. Die gespeicherte Druckluftenergie kann eine gewisse Gefährdung
darstellen.
Verwendung der Druckluftwerkzeuge
Das Werkzeug nur bestimmungsgemäß verwenden. Das Werkzeug darf nicht überlastet werden. Zu jeder Arbeit ein geeignetes Werkzeug ver-
wenden. Den max. Betriebsdruck nicht überschreiten. Eine entsprechende Auswahl des Werkzeuges zu dem jeweiligen Einsatz gewährleistet eine
leistungsfähige und sichere Arbeit. Vor Einstellung, Zubehöraustausch oder Aufbewahrung des Werkzeuges die Versorgungsleitung abschalten,
dadurch wird ein zufälliges Einschalten des Druckluftwerkzeuges vermieden. Die Werkzeuge an den Stellen aufbewahren, die für die Kinder
nicht zugänglich sind. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht von den Personen benutzt werden, die bei der Bedienung nicht eingeschult sind.
Sachgemäße Wartung des Werkzeuges sicherstellen. Das Werkzeug hinsichtlich Ungenauigkeiten und Spiele der beweglichen Teile überprüfen.
Bestandteile des Werkzuges auf Beschädigung prüfen. Werden Beschädigungen festgestellt, dann sollen sie vor dem Gebrauch des Druckluft-
werkzeuges repariert werden. Viele Arbeitsunfälle werden durch unsachgemäße Wartung des Werkzeuges verursacht. Die Schneidewerkzeuge
sollen in Sauberkeit und in geschärften Zustand gehalten werden. Sachgemäß eingeschärfte Schneidewerkzeuge lassen sich leichter bei der
Arbeit beherrschen. Die Druckluftwerkzeuge und Zubehör laut oben angeführten Anweisungen verwenden. Die Werkzeuge bestimmungsgemäß,
bei der Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Art des Einsatzes verwenden. Die Verwendung der Werkzeuge für andere Bestim-
mungszwecke als ursprünglich von dem Hersteller vorgesehen erhöht das Risiko der Gefährdung. Während der Arbeit ist mit der Möglichkeit des
12 ORIGINALANLEITUNG
D
Schneidewerkzeugbruches zu rechnen, dabei können die Splitter mit großer Geschwindigkeit geschleudert werden und eine Körperverletzung
herbeiführen. Es ist sicherzustellen, dass das Werkzeug die richtige Drehrichtung hat. Die unerwartete Änderung der Drehrichtung kann zu einer
Gefährdung führen. Die Hände von den beweglichen Teilen des Druckluftwerkzeuges fern halten, da dies zur Körperverletzungen führen kann. Im
Falle der Beschädigung des Mitnehmersitzes können die Werkzeugsplitter mit großer Geschwindigkeit geschleudert werden, was zu ernsthaften
Körperverletzungen führen kann. Infolge der Drehmomenteinwirkung kann das Werkzeug oder die Reaktionsstange gedreht werden. Das kann
zu ernsthaften Körperverletzungen führen, wenn die Körperteile sich im Bereich des gedrehten Werkzeuges oder der Reaktionsstange be nden.
Während der Arbeit eine entsprechende Stellung annehmen und die eventuelle Werkzeugdrehung vorbeugen. Nur geeignetes Zubehör für die
Druckluftwerkzeuge verwenden. Die Verwendung des ungeeigneten Zubehörs kann zur ernsthaften Verletzungen führen. Bei dem płötzlichen
Druckausfall, den Werkzeugschalter ausschalten.
Instandhaltungen
Die Werkzeuge nur in den autorisierten Werkstätten reparieren lassen unter Verwendung der Originalersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit
des Druckluftwerkzeuges gewährleistet. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht mit Benzin, Lösungsmittel oder anderen brennbaren Flüssigkeiten
gereinigt werden. Die Dünste können sich entzünden und eine Explosion des Werkzeuges, dadurch ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen.
Zur P ege der Werkzeuge nur Qualitätsmittel verwenden. Es ist verboten, andere Mittel als in den Anweisungen gegeben, zu verwenden. Vor dem
Austausch oder Herausnahmen der einsetzbaren Werkzeugen immer die Luftversorgungsleitung abschalten.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Es ist sicherzustellen, dass die Versorgungsquelle der Druckluft einen ausreichenden Betriebsdruck und eine erforderliche Luftdurch ussmenge
liefert. Ist der Versorgungsdruck zu hoch, dann ist ein Druckminderer mit Sicherheitsventil einzusetzen. Das Druckluftwerkzeug ist über ein Filter
und Öler zu versorgen. Damit wird die Luft gereinigt und geölt. Der Zustand des Filters und des Ölers vor jedem Einsatz prüfen und gegebenenfalls
das Filter reinigen und das Öl in dem Öler ergänzen. Damit werden entsprechende Betriebsbedingungen des Werkzeuges gewährleistet und seine
Lebensdauer verlängert.
Werden zusätzliche Halter oder Ständer verwendet, dann ist sicherzustellen, dass das Werkzeug sicher und einwandfrei befestigt wurde.
Eine entsprechende Arbeitsstellung annehmen, damit man einer normalen oder unerwarteten Werkzeugbewegung infolge der Drehmomentein-
wirkung entgegen wirken kann.
Auf die Umgebung des Arbeitsplatzes achten, die Schleifmaschine kann es leicht durchschneiden.
Keine Schleifscheiben und Werkzeuge zum Schleifen mit der Seiten äche, zum Schneider verwenden.
Keine Scheiben zum Schneiden oder zum Fräsen verwenden.
Die Schleifringblätter zur Selbstbefestigung sollen zentrisch auf dem Kissen der Schleifmaschine aufgelegt werden.
Nach dem Ausschalten der Schleifmaschine abwarten bis das Werkzeug zum Stillstand kommt, erst dann ablegen.
Vor dem Einbau der zusätzlichen Zubehörteile ist sicherzustellen, dass die max. Drehzahl der Zubehörteile die Drehzahl der Schleifmaschine nicht
überschreitet. Nur Werkzeuge mit dem in der Anweisung gegebenen Schaft verwenden. Das Einsatzwerkzeug soll sicher und einwandfrei befestigt
werden. Keine Reduzierhülsen und Reduzierringe verwenden, um die Durchmesser der Spindel und der Schleifscheibe anzupassen.
Die Schleifscheiben gemäß den Anweisungen des Herstellers aufbewahren und verwenden. Keine beschädigten Zubehörteile verwenden. Feh-
lerhafte Zubehörteile unverzüglich gegen neue und funktionsfähige austauschen. Den Zustand der Spindel und Werkzeugfutter auf eventuellen
Verschleiß oder Beschädigungen prüfen.
Die Schleifmaschine darf in der Explosion gefährdeten Räumen nicht benutzt werden. Die entstehenden Funken können einen Brand verursachen.
Nach dem Einbau der Schleifscheibe das Werkzeug für 30 Sekunden in der sicheren Lage in Betrieb setzen. Sollten übermäßige Vibrationen oder
irgendwelche Störungen in der Funktion der Schleifmaschine festgestellt werden, dann ist die Schleifmaschine sofort auszuschalten. Jegliche
Störungen sollten vor wiederholter Inbetriebsetzung beseitigt werden.
Die Drehzahl der Schleifmaschine darf die an dem Datenschild gegebene Drehzahl nicht überschreiten.
Während der Bearbeitung mancher Werkstoffe können giftige oder brennbare Stäube oder Dunste entstehen. Nur in ausreichend gelüfteten Räu-
men arbeiten und persönliche Arbeitsschutzmittel verwenden.
Bei der Auswahl der Schutzmittel die Art des bearbeiteten Werkstückes berücksichtigen.
Es ist sicherzustellen, dass die während der Arbeit entstehenden Funken und Abfälle keine Gefährdung darstellen.
Die persönliche Arbeitsschutzmittel wie Handschuhe Schürze, Helm tragen.
Ist das Werkzeug mit der eingebauten Schleifscheibe unter gefallen, dann vor dem wiederholten Einschalten den Zustand der Schleifscheibe
genau untersuchen.
13
ORIGINALANLEITUNG
D
BENUTZUNG DES WERKZEUGES
Vor jedem Gebrauch des Werkzeuges ist sicherzustellen, dass kein Bestandteil der Druckluftinstallation beschädigt ist. Wurden Beschädigungen
festgestellt, dann sollten die beschädigten Bestandteile gegen neue ausgetauscht werden.
Vor jedem Gebrauch der Druckluftinstallation ist die im Inneren des Werkzeuges, Kompressors und Leitungen abgesetzte Feuchtigkeit zu besei-
tigen.
Anschluss des Werkzeuges an die Druckluftinstallation
In der Abbildung wird der empfohlene Anschluss des Werkzeuges an die Druckluftinstallation dargestellt. Der dargestellte Anschluss gewährleistet
die beste Ausnutzung des Werkzeuges und wird zur Verlängerung der Betriebsdauer beitragen.
Einige Tropfen Öl mit der Viskosität SAE 10 zu dem Lufteinlauf einlassen.
An das Lufteinlaufgewinde ein entsprechendes Endstück zur Befestigung des Druckluftschlauches sicher und fest anschließen. (II)
An dem Werkzeugmitnehmer ein entsprechendes Endstück befestigen.
Zu dem Einsatz an den Druckluftwerkzeugen nur Zubehörteile verwenden, die für den Einsatz mit Stoßwerkzeugen geeignet sind
Die gewünschte Drehrichtung einstellen. Buchstabe F bedeutet Drehrichtung im Uhrzeigersinn, Buchstabe R – die Drehrichtung gegen Uhrzei-
gersinn.
Dort wo möglich ist, die Druckhöhe einstellen (Drehmoment).
Das Werkzeug an die Druckluftinstallation anschließen, dabei Schlauch mit dem Innendurchmesser von 3/8” verwenden. Sicherstellen, dass die
Schlauchfestigkeit zumindest 1,38MPa beträgt. (III)
Das Werkzeug für einige Sekunden in Betrieb setzen um sicherzustellen, dass keine verdächtige Geräusche oder Vibrationen entstehen.
Einbau und Austausch der Zubehörteile (IV)
Sicherstellen, dass die max. Drehzahl der Zubehörteile höher ist als die Drehzahl der Schleifmaschine. Die Hinweise des Herstellers der Schleif-
scheiben hinsichtlich der Drehzahl und Schaftlänge in der Spindel beachten.
Spindel fest anfassen und Befestigungsmutter soweit lösen, bis das Zubehörteil hinein kommt.
Das Zubehörteil so befestigen damit zumindest 10 mm der Schaftlänge in der Spindel steckt.
Die Befestigungsmutter mittels Schlüssel fest und sicher anziehen.
Einsatz der Schleifmaschine
Das Werkzeug zu der jeweiligen Betriebsart wählen. Vor Arbeitsbeginn abwarten bis die Schleifscheibe die volle Drehzahl erreicht. An das Werk-
stück nur laufende Schleifscheibe anlegen.
Einen angemessenen für die Bearbeitung des Werkstückes erforderlichen Druck auf die Schleifscheibe ausüben. Ein zu hoher Druck kann die
Schleifscheibe beschädigen und das Risiko der Körperverletzung herbeiführen.
Während der Arbeit können Funken entstehen und die Werkstückteile können abbrechen. Es ist dafür zu sorgen, damit Funken und die abgebro-
chenen Werkstückteile keine Gefährdung des Arbeitsplatzes verursachen.
WARTUNG
Zur Reinigung des Werkzeuges keine Benzin, Lösungsmittel oder andere brennbare Flüssigkeiten verwenden. Die Dämpfe können entzünden und
eine Explosion des Werkzeuges und ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen.
Die bei der Reinigung des Werkzeughalters und des Gehäuses verwendeten Lösungsmittel können die Dichtungen erweichen. Das Werkzeug vor
dem Arbeitsbeginn sorgfältig trocknen lassen.
Sollten irgendwelche Störungen in der Werkzeugfunktion festgestellt werden, dann soll das Werkzeug unverzüglich von der Druckluftinstallation
abgetrennt werden.
Sämtliche Bestandteile der Druckluftinstallation sollen vor der Vereinigungen geschützt werden. Die Verreinigungen, die in das Innere der Druckluf-
tinstallation gelingen, können eine Zerstörung des Werkzeuges und der sonstigen Bestandteile der Druckluftinstallation herbeiführen.
Wartung des Werkzeuges vor jedem Gebrauch
Werkzeug von der Druckluftinstallation trennen.
Vor jeder Verwendung eine Kleinmenge des P egemittels (z.B. WD-40) über den Lufteinlauf einführen.
14 ORIGINALANLEITUNG
D
Das Werkzeug an die Druckluftinstallation anschließen und für 30 Sekunden in Betrieb setzen. Dadurch wird das P egemittel in dem Inneren des
Werkzeuges verbreitet und die Innenteile gereinigt.
Das Werkzeug wiederholt von der Druckluftinstallation abschalten.
Eine Kleinmenge des Öls SAE 10 in das Innere des Werkzeuges über den Lufteinlauf und dazugehörige Öffnungen einführen. Es wird empfohlen,
das Öl SAE 10 für die Wartung der Druckluftwerkzeuge zu verwenden. Das Werkzeug anschließen und eine kurze Weile laufen lassen.
Achtung! WD-40 kann nicht als das eigentliche Schmieröl verwendet werden.
Das durch die Auslauföffnungen ausgelaufene Öl abwischen. Das verbleibende Öl kann eine Beschädigung der Werkzeugdichtungen verursa-
chen.
Sonstige Wartungsarbeiten
Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass auf dem Werkzeug keine Spuren der Beschädigungen sichtbar sind. Mitnehmer, Spannfutter, Werkzeug-
halter und Spindel in Sauberkeit halten.
Jede 6 Monate oder nach 100 Betriebsstunden soll das Werkzeug einer Inspektion in der autorisierten Werkstatt unterzogen werden. Wird das
Werkzeug ohne der Vorrichtung zur Druckluftreinigung und Ölung betrieben, dann die Zeitintervalle zwischen den Inspektionen des Werkzeuges
sollen verkürzt werden.
Beseitigung der Störungen
Nach Feststellung irgendeiner Störung ist die Arbeit sofort einzustellen. Die Benutzung des beschädigten Werkzeuges kann zur Körperverlet-
zungen führen. Sämtliche Reparaturen oder Austausch der Bestandteile sollen von dem Fachpersonal in der autorisierten Werkstatt durchgeführt
werden.
Störung Maßnahmen
Drehzahl zu klein oder das
Werkzeug läuft nicht an
Eine Kleinmenge von WD-40 über Lufteinlauf einführen. Das Werkzeug einige Sekunden laufen lassen. Die Schaufeln könnten an dem Rotor
angeklebt sein. Das Werkzeug etwa 30 Sekunden laufen lassen. Das Werkzeug mit kleiner Menge von Öl einfetten. Achtung! Zu große Ölmenge
kann zur Herabsetzung der Leistung herbeiführen. In diesem Fall den Antrieb reinigen.
Das Werkzeug läuft an und
dann die Drehzahl sinkt Der Kompressor sichert keine ausreichende Luftmenge. Das Werkzeug läuft mit der in Behälter gespeicherten Luftmenge an. Im Laufe der
Entleerung des Behälters liefert der Kompressor keine ausreichende Luftmenge. Einen leistungsstärkeren Kompressor verwenden.
Leistung zu klein Sicherstellen, dass die Schläuche einen Innendurchmesser von zumindest 3/8” besitzen. Die Druckeinstellung prüfen ob die max. Einstellung
vorhanden ist. Prüfen, ob das Werkzeug sachgemäß gereinigt und eingefettet kurde. Falls kein Resultat, das Werkzeug an die Werkstatt zur
Reparatur anliefern.
Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und Bedeckungen z.B. mit dem Druckluftstrahl (vom
Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel und Reinigungs üssigkeiten reinigen. Die
Werkzeuge und Handgriffe soll man mit dem sauberen, trockenen Lappen reinigen.
Verschlissene Werkzeuge sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für den Hausmüll geworfen werden, da sie gesundheits-
und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Wir bitten um Ihre aktive Mithilfe beim sparsamen Wirtschaften mit natürlichen Ressourcen und dem Um-
weltschutz, in dem Sie das verschlissene Gerät dem Sammelpunkt für verbrauchte Anlagen und Geräte übergeben. Um die Menge der beseitigten
Abfälle zu begrenzen, ist ihre erneute Verwendung, Recycling oder Wiederverwertung in einer anderen Form notwendig.
15
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Пневматическая шлифовальная машина - устройство с питанием струей компрессированного воздуха под соответствующим давлением.
С помощью абразивных и шлифовальных кругов можно обрезать и шлифовать разновидные материалы. Устройство не предназначено
для непрерывной работы. Рекомендуется следующий режим работы: работа в течении 5 минут, а затем перерыв 30 минут с целью охлаж-
дения устройства. Правильная, безотказная и безопасная работа устройства зависит от правильной эксплуатации, в связи с чем:
Перед началом работы с устройством необходимо подробно ознакомиться с содержанием инструкции и сберечь ее.
Поставщик не отвечает за всяческий ущерб, нанесенный в результате пользования устройством вопреки его предназначению, несоблю-
дения правил безопасности и указаний из настоящей инструкции. Пользование устройством вопреки его предназначению вызывает также
потерю гарантийных прав потребителя по поводу нарушения гарантийного договора.
ОСНАЩЕНИЕ
Шлифовальная машина оснащена соединителем, с помощью которого ее можно подключить к пневматической системе. В комплекте
числятся также ключи, с помощью которых можно закрепить дополнительное оснащение в патроне.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу YT-0965
Вес [kg] 0,57
Диаметр воздушного присоединителя (PT) [”] 1/4
Диаметр шланга подачи воздуха (внутренний) [”] 3/8
Обороты [min-1] 20 000
Диаметр патрона [mm] 3; 6
Максимальное рабочее давление [MPa] 0,70
Рекомендованное рабочее давление [MPa] 0,62
Требуемое течение воздуха (при 6,2 bar) [l/min] 160
Акустическое давление (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 86,3 ± 0,7
Акустическая мощность (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 97,3 ± 0,7
Колебания (PN-EN ISO 8662-13:1999) [m/s2] 0,97 ± 0,19
Режим работы с перерывами, S2 5 min
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Во время пользования пневматическим устройством обязательно соблюдать основные правила трудовой безопасности,
включая приведенные ниже, с целью ограничения риска пожара, удара электрическим током и избежания телесных повреждений.
Перед началом пользования данного устройства необходимо подробно ознакомиться с инструкцией и сберечь ее.
ВНИМАНИЕ! Ознакомиться со всеми приведенными ниже инструкциями. Несоблюдение может стать причиной удара электрическим
током и телесных повреждений. Понятиепневматическое устройство”, применяемое в инструкциях, касается всех устройств с питанием
струей компрессированного воздуха под соответствующим давлением.
СОБЛЮДАТЬ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место
Рабочее место следует содержать в чистоте и обеспечить надежное освещение. Беспорядок и недостаточное освещение может стать
16
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
причиной несчастных случаев. Не следует пользоваться пневматическими устройствами в среде с повышенным риском взрыва, с горю-
чими жидкостями, газами или испарениями. Дети и посторонние лица не могут пребывать на рабочем месте. Потеря концентрации может
вызвать потерю контроля над устройством.
Трудовая безопасность
Соединитель пневматического устройства должен совпадать с гнездом шланга подачи воздуха. Запрещается модифицирование соедини-
теля и гнезда шланга подачи воздуха. Любые шланги, соединители и гнезда дожны быть чистыми, без повреждений, в хорошем техниче-
ском состоянии и предназначенными для пользования с пневматическими устройствами. Пневматические устройства не оснащены изо-
ляцией на случай контакта с источниками электроэнергии; в связи с этим следует избегать контакта с заземленными поверхностями типа
трубы, батареи и холодильники. Заземление тела повышает риск удара электрическим током. Не следует подвергать пневматические
устройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникающая внутрь устройства, повышает риск поломки устройства
и телесных повреждений. Не перегруживать шланг подачи воздуха. Не использовать шланг с целью ношения, подключения и отключения
соединителя от источника компрессированного воздуха. Избегать контакта шланга подачи воздуха с теплотой, маслом, острыми краями и
подвижными элементами. Запрещается питание пневматического устройства кислородом, горючими или токсичными газами. Устройство
должно питаться исключительно очищенным путем фильтрации исмазаннымвоздухом с возможностью регулировки давления. Убедить-
ся в том, что обрабатываемый предмет прочно закреплен и не будет передвигаться во время обработки.
Личная безопасность
Вести работу, будучи в хорошем физическом и психическом состоянии. Обращать внимание на то, что происходит во время работы. За-
прещается работать уставшим, после приема медикаментов или употребления спиртного. Даже секундная невнимательность может стать
причиной серьезных телесных повреждений. Пользоваться средствами личной безопасности. Обязательно надеть защитные очки. Поль-
зование средствами личной безопасности типа противопыльные маски, защитная обувь, каски и наушники уменьшает риск серьезных
телесных повреждений. Во время работы пневматическим устройством следует пользоваться защитными перчатками с целью защиты
как от механических повреждений, так и от термического влияния устройства. Избегать случайного пуска устройства. Перед подключе-
нием устройства к источнику компрессированного воздуха убедиться в том, что выключатель находится в положениивыкл.”. Не держать
устройство с пальцем на выключателе и не подключать пневматическое устройство, если выключатель находится в положениивкл.”,
поскольку это может стать причиной серьезных телесных повреждений. Перед пуском пневматического устройства убрать все ключи и
прочие инструменты, которые использовались во время регулировки. Ключ, оставшийся на подвижных частях устройства, может стать
причиной серьезных телесных повреждений. Удерживать равновесие. Все время работать в соответственной позе. Благодаря этому легче
контролировать пневматическое устройство в случае непредвиденных моментов во время работы. Пользоваться защитной одеждой. Не
одевать просторную одежду и украшения. Волосы, рабочую одежду и перчатки держать вдали от подвижных частей устройства. Про-
сторная одежда, украшения или длинные волосы могут зацепиться за подвижные части устройства. Пользоваться отводом пыли или
мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться о том, чтобы правильно присоединить их. Пользование отводом пыли
уменьшает риск серьезных телесных повреждений. Шланг подачи воздуха все время под давлением, что может вызвать его быстрое
передвижение и связано с риском телесных повреждений. Накопленная энергия компрессированного воздуха может угрожать здоровью
оператора.
Пользование пневматическим устройством
Запрещается пользоваться устройством вопреки его предназначению. Не перегруживать пневматическое устройство. Пользоваться ин-
струментом, отвечающим данному виду работы. Не превышать максимальное допустимое рабочее давление. Соответственный выбор
инструмента для данной работы обеспечивает более эффективную и безопасную работу. Перед регулировкой, заменой аксессуаров
или хранением устройства необходимо отключить шланг подачи воздуха, благодаря чему не наступит случайный пуск пневматического
устройства. Хранить устройства в месте, недоступном для детей. Не разрешать пользоваться устройством лицам, не обученным обслужи-
вать его. Обеспечить надлежащую консервацию устройства. Проверить его с точки зрения несовпадений и зазоров в подвижных частях.
Проверить, не повредился ли любой элемент устройства. Если обнаружены повреждения, следует починить пневматическое устройство
перед началом работы. Многие несчастные случаи происходят вследствие неправильной консервации устройства. Режущие инструменты
содержать в чистоте и отточенными. Надлежащая консервация режущих инструментов облегчает контроль над ними во время работы.
Пневматическими устройствами и аксессуарами необходимо пользоваться согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться инстру-
ментами согласно их предназначению, учитывая вид и условия работы. Пользование инструментами во время других работ, чем те, для
которых они предназначены, повышает риск возникновения опасных моментов. Во время работы следует считаться с тем, что рабочий
инструмент может треснуть, а в результате проишествия возможен выброс осколков с большой скоростью и серьезные телесные повреж-
17
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
дения. Следует убедиться в том, что инструмент вращается в нужном направлении. Неожиданное направление вращения может вызвать
опасные моменты. Запрещается приближать руки к подвижным элементам пневматического устройства, поскольку это грозит телесными
повреждениями. В случае повреждения гнезда поводка появляется угроза выброса с большой скоростью осколков инструмента, что мо-
жет вызвать серьезные телесные повреждения. В результате влияния момента вращения инструмент или реактивная штанга повернуться
в сторону оператора. Это грозит серьезными телесными повреждениями в случае, если части тела будут в зоне действия вращающегося
инструмента или реактивной штанги. Во время работы следует принять соответственную позу и быть готовым к тому, что инструмент
может повернуться в сторону оператора. Разрешается пользоваться исключительно оснащением, предназначенным для работы с пнев-
матическими устройствами. Пользование несоответственным оснащением может стать причиной серьезных телесных повреждений. Если
внезапно пропало питание устройства, необходимо сразу же освободить выключатель устройства.
Ремонты
Ремонт устройства проводить исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся лишь оригинальными запасными частя-
ми. Это обеспечивает требуемый уровень трудовой безопасности во время работы пневматическим устройством. Запрещается чистить
пневматическое устройство бензином, растворителем или другой горючей жидкостью. Испарения могут воспламениться, вызывая взрыв
устройства и серьезные телесные повреждения. Во время консервации устройства пользоваться исключительно высококачественными
средствами. Запрещается пользоваться другими средствами, кроме указанных в потребительской инструкции. Перед заменой или удале-
нием рабочего инструмента следует отключить шланг подачи компрессированного воздуха.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ
Необходимо убедиться в том, что источник компрессированного воздуха обеспечивает требуемое рабочее давление и соответствующее
течение воздуха. В случае чрезмерного давления воздуха питания следует воспользоваться редуктором с предохранительным клапаном.
Пневматическое устройство должно питаться с использованием системы фильтра и масленки. Это обеспечит чистоту и одновременно
увлажнение воздуха маслом. Состояние фильтра и масленки необходимо проверять перед каждым пуском и в случае потребности очи-
стить фильтр или добавить масла в масленку. Это обеспечит надлежащую эксплуатацию устройства и повысит его живучесть.
В случае применения дополнительных рукояток или опорных стоек следует убедиться в том, что инструмент правильно и надежно за-
креплен. Необходимо принять соответственную позу, обеспечивающую противодействие нормальным или неожиданным движениям
устройства, вызванным моментом вращения.
Обращать внимание на окружение рабочего места; шлифовальная машина может легко перепилить некоторые элементы.
Запрещается пользоваться абразивными кругами и инструментами, предназначенными для шлифовки боковой поверхностью, с целью
режущей обработки.
Запрещается пользоваться режущими или фрезерными кругами.
Самозакрепляющиеся шлифовальные круги поместить концентрически на подушке шлифовальной машины.
После остановки шлифовальной машины держать ее, пока полностью не задержится вращающийся инструмент.
Перед установкой дополнительного оснащения необходимо убедиться в том, что скорость вращения оснащения выше скорости вращения
шлифовальной машины. Запрещается пользоваться оснащением с другим диаметром патрона, чем указанный в инструкции. Дополни-
тельное оснащение следует прочно закрепить в патроне. Запрещается пользоваться втулками и переходными фланцами, чтобы диаметр
шпинделя совпадал с диаметром круга.
Абразивные элементы необходимо хранить и использовать согласно инструкциям производителей оснащения. Запрещается пользовать-
ся поврежденными инструментами. Оснащение с любыми браками немедленно заменить новым и исправным. Проверить состояние
шпинделя и патронов с точки зрения износа или поломок.
Запрещается пользоваться щлифовальной машиной в местах с большим риском взрыва. Искры, образующиеся во время работы, могут
стать причиной пожара.
После закрепления абразивного круга следует завести устройство примерно на 30 секунд в безопасном положении. Немедленно оста-
новить устройство, если наблюдаются большие колебания или другие помехи в работе шлифовальной машины. Всяческие повреждения
необходимо устранить перед очередным пуском устройства.
Убедиться в том, что скорость вращения устройства не превышает указанную на номинальной табличке.
Во время обработки некоторых материалов могут образоваться токсичные испарения или пыль. Необходимо вести работу в помещениях
с хорошей вентиляцией и пользоваться средствами личной безопасности.
При выборе средств безопасности следует учитывать вид обрабатываемого материала.
Следует убедиться в том, что образующиеся во время работы искры и отходы никому и ничему не угрожают.
18
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Необходимо пользоваться средствами личной безопасности типа перчатки, фартух, каска.
Если устройство с установленным абразивным кругом упало, перед очередным пуском следует тщательно проверить состояние круга.
ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ
Перед каждым пуском устройства следует убедиться в том, что не повредился ни один элемент пневматической системы. Если обнару-
жены повреждения, следует немедленно заменить неисправные элементы системы новыми.
Перед каждым применением пневматической системы следует ликвидировать конденсированную влагу внутри устройства, компрессора
и шлангов.
Подключение устройства к пневматической системе
На рисунке изображен рекомендованный способ подключения устройства к пневматической системе. Указанный способ обеспечивает
наиболее эффективное пользование устройством и повышает его живучесть.
Ввести несколько капель масла вязкости SAE 10 через входное воздушное отверстие.
К резьбе входного воздушного отверстия надежно прикрутить соответственную насадку, обеспечивающую подключение шланга подачи
воздуха. (II)
Установить соответственную насадку на поводке устройства. Во время работы с пневматическими устройствами пользоваться ис-
ключительно оснащением, предназначенным для работы с ударными устройствами.
Выбрать требуемое направление вращения. Буква F обозначает обороты по часовой стрелке, буква R – обороты против часовой стрелки.
Там, где это возможно, отрегулировать давление (момент вращения).
Подключить устройство к пневматической системе, пользуясь шлангом внутреннего диаметра 3/8”. Убедиться в том, что прочность шланга
равна минимум 1,38MPa. (III)
Завести устройство на несколько секунд, чтобы убедиться в том, что оно не издает никаких подозрительных звуков и не вибрирует.
Установка и замена оснащения (IV)
Убедиться в том, что максимальная скорость вращения оснащения выше скорости вращения шлифовальной машины. Необходимо со-
блюдать рекомендации производителей абразивных кругов относительно скорости вращения и длины стержня, который должен попасть
в шпиндель.
Взять за шпиндель и открутить гайку крепления до момента, когда можно будет вставить элемент оснащения.
Таким образом установить элемент оснащения, чтобы в шпиндель попало минимум 10 mm стержня.
С помощью ключей зафиксировать гайку крепления на шпинделе.
Пользование шлифовальной машиной
Инструмент должен отвечать данному виду работы. Перед началом работы следует подождать, пока абразивный круг на наберет макси-
мальную скорость вращения. К материалу прикладывать только вращающийся круг.
Нажимать на устройство лишь с силой, необходимой для обработки материала. Вследствие чрезмерного нажима может повредиться
абразивный круг, что повышает риск телесных повреждений.
Во время работы могут образоваться искры и отрываться фрагменты обрабатываемого материала. Необходимо позаботиться о том,
чтобы искры и отделяющиеся фрагменты не вызывали угрозу на рабочем месте.
КОНСЕРВАЦИЯ
Запрещается пользоваться бензином, растворителем или другой горючей жидкостью во время очистки устройства. Испарения могут вос-
пламениться, вызывая взрыв устройства и серьезные телесные повреждения.
Растворители, применяемые во время очистки патрона устройства и корпуса, могут вызвать ухудшение уплотнений. В связи с этим сле-
дует старательно просушить устройство перед началом работы.
Если обнаружены какие-либо перебои в работе устройства, следует немедленно отключить устройство от пневматической системы.
Все элементы пневматической системы должны быть защищенными от загрязнений. Загрязнения, проникающие в пневматическую систе-
му, могут вызвать поломку устройства и других элементов пневматической системы.
19
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Консервация устройства перед каждым пуском
Отключить устройство от пневматической системы.
Перед каждым пуском следует ввести небольшое количество моющей жидкости (напр., WD-40) через входное воздушное отверстие.
Подключить устройство к пневматической системе и завести примерно на 30 секунд. Благодаря этому моющая жидкость разойдется
внутри устройства и очистит его.
Снова отключить устройство от пневматической системы.
Небольшое количество масла SAE 10 ввести внутрь устройства через входное воздушное отверстие и отверстия, предназначенные для
этой цели. Рекомендуется пользоваться маслом SAE 10, предназначенным для консервации пневматических устройств. Подключить
устройство и завести его на краткое время.
Внимание! Запрещается пользоваться WD-40 как маслом, предназначенным для смазки.
Вытереть масло, которое проникло через выходные отверстия. Оставшееся масло может повредить уплотнение устройства.
Прочие работы по консервации
Перед каждым применением устройства проверить, нет ли на устройстве видимых следов любых повреждений. Поводки, патроны и
шпиндели следует содержать в чистоте.
Через каждых 6 месяцев или 100 часов работы следует отдать устройство на осмотр квалифицированному персоналу ремонтной ма-
стерской. Если устройство использовалось без применения рекомендованной системы подачи воздуха, то следует увеличить частоту
осмотров устройства.
Устранение повреждений
Необходимо прервать работу устройством сразу же после того, как было обнаружено любое повреждение. Пользование неисправным
устройством может вызвать телесные повреждения. Всяческие ремонты или замены элементов устройства должен проводить квалифи-
цированный персонал уполномоченного ремонтного предприятия.
Повреждение Возможный выход из положения
Устройство работает на
слишком низких оборотах
или не заводится
Ввести небольшое количество WD-40 через входное воздушное отверстие. Завести устройство на несколько секунд. Лопасти могли
приклеиться к ротору. Завести устройство примерно на 30 секунд. Смазать устройство небольшим количеством масла. Внимание!
Чрезмерное количество масла может вызвать убыток мощности устройства. В таокм случае следует очистить привод.
Устройство заводится и
затем замедляется
Компрессор не обеспечивает требуемую подачу воздуха. Устройство заводится за счет воздуха, накопленного в резервуаре компрессора.
По мере опорожнения резервуара компрессор не успевает компенсировать недостаток воздуха. Следует подключить устройство к более
производительному компрессору.
Недостаточная мощность Убедиться в том, что внутренний диаметр применяемых шлангов - минимум 3/8”. Проверить настройку давления, настроено ли на
максимальный уровень. Убедиться в том, что устройство очищено и смазано надлежащим образом. Если нет результатов, отдать
устройство в ремонт.
После завершения работы корпус, вентиляционные щели, переключатели, дополнительную рукоятку и щитки следует очистить, напр.,
струей воздуха (давление не более 0,3 MPa), кистью или сухой тряпочкой без применения химических средств и моющих жидкостей.
Устройство и зажимы очистить сухой чистой тряпкой.
20
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ
Пневматична шліфувальна машина - пристрій з живленням струменем компресованого повітря під відповідним тиском. За допомогою
ріжучих та абразивних кругів можна різати та шліфувати різновидні матеріали. Пристрій не пристосований до безперервної роботи. Реко-
мендований режим - праця протягом 5 хвилин, потім перерва 30 хвилин, шоб пристрій зміг вистигнути.Правильна, безвідмовна та безпечна
праця пристрою залежить від правильної експлуатації, у звязку з чим:
Перед початком роботи пристроєм необхідно детально ознайомитися з інструкцією та зберегти її.
Постачальник не відповідає за шкоду та тілесні ушкодження, нанесені в результаті користування пристроєм всупереч його призначенню,
недотримання правил техніки безпеки та вказівок з даної інструкції. Користування пристроєм всупереч його призначенню викликає також
втрату гарантійних прав користувача з огляду на порушення гарантійного договору.
ОСНАЩЕННЯ
Шліфувальна машина оснащена зєднувачем, за допомогою якого можна приєднати її до пневматичної системи. Крім цього, у комплекті є
також ключі, за допомогою яких можна закріпити робочі інструменти у патроні.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Параметр Вимірювальна одиниця Значення
Номер за каталогом YT-0965
Вага [kg] 0,57
Діаметр повітряного зєднувача (PT) [”] 1/4
Діаметр шланга подачі повітря (внутрішній) [”] 3/8
Оберти [min-1] 20 000
Діаметр патрона [mm] 3; 6
Максимальний робочий тиск [MPa] 0,70
Рекомендований робочий тиск [MPa] 0,62
Витрати повітря (при 6,2 bar) [l/min] 160
Акустичний тиск (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 86,3 ± 0,7
Акустична потужність (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 97,3 ± 0,7
Коливання (PN-EN ISO 8662-13:1999) [m/s2] 0,97 ± 0,19
Режим роботи інтервали, S2 5 min
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Під час роботи пневматичним пристроєм обовязково дотримуватися основних правил техніки безпеки, включно з вказаними нижче,
з метою обмеження ризику пожежі, удару електричним струмом та уникнення тілесних ушкоджень.
Перед початком роботи даним пристроєм необхідно детально ознайомитися з інструкцією та зберегти її.
УВАГА! Ознайомтесь з усіма вказаними нижче інструкціями. Недотримання правил може призвести до пожежі, удару електричним стру-
мом та тілесних ушкоджень. Термінпневматичний пристрій”, який вживається в інструкціях, стосується всіх пристроїв з живленням стру-
менем компресованого повітря під відповідним тиском.
ДОТРИМУЙТЕСЬ ВКАЗАНИХ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЙ
Робоче місце
Слід утримувати робоче місце в чистоті та забезпечити відповідне освітлення. Нелад та недостатнє освітлення може стати причиною не-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

YATO YT-0965 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi