Hendi 298398 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
FOOD DEHYDRATOR PROFI LINE
229026, 229033
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
49
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
50
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reglementări Speciale de Siguranță
Utilizați aparatul așa cum se arată în manual.
Acest aparat trebuie utilizat și instalat de către personal instruit specializat în bucătăria
industriilor alimentare, cum ar fi cele de catering, restaurante, baruri etc.
Toate lucrările de întreținere, instalare și reparații trebuie efectuate de tehnicieni speci
-
alizați, instruiți și autorizați.
Atenție! Suprafață fierbinte. Pericol de arsuri! Nu atingeți aparatul cât timp acesta
este în funcțiune deoarece temperatura suprafețelor expuse poate fi foarte ridicată.
Nu puneți aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.) Țineți aparatul la distanță de orice suprafețe fierbinți și de flăcări deschise. Utilizați
întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă și uscată.
Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Nu puneți obiecte grele peste aparat.
Nu acoperiți niciodată aparatul sau găurile de ventilație cu alte obiecte (de exemplu, cu
cârpe de șters vasele).
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
Nu spălați aparatul cu apă sau cu jet de apă. Spălarea cu apă poate produce scurgeri și
crește riscul de electrocutare. Componentele nu pot fi curățate în mașina de spălat vase.
Nu curățați și nu depozitați mașina decât după ce s-a răcit complet.
Mutarea sau transportul mașinii trebuie efectuate cu atenție deosebită, deoarece are o
greutate mare. Efectuați-le în 2 oameni sau ajutându-vă de un cărucior.
51
RO
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional.
Aparatul a fost conceput exclusiv pentru deshi-
dratarea alimentelor care se pretează deshi-
dratării, precum fructe și legume etc. Orice altă
utilizare poate provoca avarierea aparatului sau
accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu ștecăr cu împă-
mântare. Ștecărul trebuie conectat la o priză insta-
lată corespunzător și împământată.
Principalele piese ale aparatului
1) Carcasă metalică
2) Tăvi din oțel inoxidabil
(x 10 pentru articol nr 229026;
x 6 pentru articol nr 229033)
3) Ușă
4) Mâner (x2)
5) Panou de comandă
6) Orificii de ventilație
7) Bară magnetică (x2)
8) Picior (x4)
9) Plasă (x1)
10) Placă de fund (x1)
2
1
3
9
10
5
6
7
4
8
52
RO
Panoul de comandă al aparatului
Articol nr: 229026
Articol nr: 229033
1) Comutator de PORNIRE / OPRIRE
2) Buton TEMPERATURĂ / TIMP
3) Afișaj ce leduri
4) Setarea de creștere (TEMPERATURĂ / TIMP)
5) Setarea de descreștere (TEMPERATURĂ / TIMP)
Pregătire înainte de prima utilizare
Verificați aparatul să nu prezinte avarii. În caz
de defecte, contactați furnizorul dumneavoastră
imediat și NU utilizați aparatul.
Despachetați aparatul cu atenție și îndepărtați
ambalajul de protecție și învelitoarea. Aveți grijă
ca pe aparat să nu rămână resturi de ambalaj.
Verificați materialele livrate pentru a depista pie-
se lipsă (10 tăvi din oțel inoxidabil pentru articol
nr 229026; 6 tăvi din oțel inoxidabil pentru articol
nr 229033, plasă, placă de fund) și eventualele
deteriorări din timpul transportului. În cazul în
care s-au produs stricăciuni în timpul transpor-
tului sau lipsesc piese, luați imediat legătura cu
furnizorul.
Curățați incinta, tăvi din oțel inoxidabil, placa de
fund cu op cârpă moale umedă și un detergent
slab. (Consultați ==> Curățarea și Întreținerea).
Asigurați-vă că toate componentele aparatului
sunt complet uscate înainte de a-l porni.
Amplasați aparatul pe o suprafață orizontală sta-
bilă, curată și rezistentă la foc.
Asigurați menținerea unui spațiu liber de cel pu-
țin 15 cm în jurul aparatului pentru o ventilație
adecvată.
Poziționați aparatul în așa fel încât ștecărul să fie
accesibil în orice moment.
Montați placa de fund care să rețină orice resturi
alimentare produse în timpul funcționării.
Adăugați o sită pe grilajul din oțel inoxidabil pen-
tru alimente de dimensiuni mici.
Notă: După ce ați curățat aparatul, porniți-l (Consultați ==> Modul de utilizare) timp de aproximativ 30 de
minute, cu temperatura setată la 75°C. În timpul primelor cicluri de funcționare se poate degaja puțin miros
sau fum. Acest lucru este normal și nu este un semn de defecțiune sau de pericol. Asigurați-vă că aparatul
este bine ventilat.
Instrucțiuni de pregătire a alimentelor
Alimentele trebuie spălate bine înainte de a fi
deshidratate, din motive de siguranță și de igi-
enă.
Prelucrați doar alimente nealterate, iar toate
porțiunile afectate trebuie înlăturate.
Rezultatele deshidratării vor fi mai uniforme dacă
alimentele sunt tăiate în bucăți de aproximativ
aceeași dimensiune.
53
RO
Pentru a reduce timpul de uscare, tăiați alimen-
tele în felii sau bucăți subțiri.
Alimentele preparate trebuie uscate printr-un
proces continuu. Nu întrerupeți procesul de
deshidratare.
Durata aproximativă a deshidratării și instrucțiuni de preparare a anumitor alimente
Timpul necesar pentru deshidratare depinde în
mare măsură de alimentele care trebuie usca-
te, de conținutul de apă al acestora, de gradul de
coacere, de grosime, de temperatura setată și de
umiditatea din incinta aparatului.
Depozitarea alimentelor deshidratate
Lăsați alimentele deshidratate să se usuce bine
înainte de a le depozita. Verificați, de asemenea,
ca aceste alimente să fie complet uscate. Acest
lucru este esențial pentru o depozitare adecvată.
Pentru a preveni deteriorarea, alimentele deshi-
dratate trebuie ferite de umezeală în timpul
depozitării. Prin urmare, toate cutiile de tablă,
borcanele sau pungile de plastic folosite pentru
depozitare trebuie să fie bine etanșate. Ambala-
rea în vid ar fi o metodă adecvată de depozitare.
Alimentele deshidratate trebuie depozitate în
spații uscate, răcoroase și curate pentru a putea
fi păstrate un timp îndelungat.
Modul de utilizare
Amplasați aparatul pe o suprafață orizontală sta-
bilă, aderentă și rezistentă la căldură.
Alimentele trebuie dispuse uniform pe tăvi, având
grijă să nu se suprapună. Pentru a se obține o
bună ventilație în interiorul aparatului, 10% din
suprafața tăvilor trebuie să rămână liberă, nea-
coperită de alimente.
Scoateți toate tăvile care nu se folosesc. Simultan
pot fi folosite în total zece tăvi.
Atunci când introduceți tăvile asigurați-vă că
acestea sunt corect aliniate. După aceasta, închi-
deți bine ușa.
Apoi introduceți ștecărul într-o priză electrică
adecvată; aparatul va intra în regim de AȘTEP-
TARE. Se aude un sunet de avertizare, iar buto-
nul PORNIT / OPRIT se va aprinde în culoarea
albastră, iar afișajul cu leduri va arăta “ 0000 “
în culoarea alb.
Apăsați butonul de PORNIRE / OPRIRE, iar afișa-
jul cu leduri va arăta timpul implicit „10:00” (10
ore). Toate butoanele de pe panoul de comandă
se vor aprinde în albastru.
Setarea timpului:
Acum puteți apăsa butonul + sau - pentru a pre-
lungi sau a scurta timpul de funcționare. (Inter-
valul: 00:30 ~ 24:00, în trepte de 30 de minute).
Timpul setat va fi memorat automat, în câteva
secunde.
Apoi aparatul va porni, iar timpul rămas va fi in-
dicat pe afișajul cu leduri. Ventilatorul din spatele
aparatului va începe să se rotească.
Setarea temperaturii:
Apăsați o dată butonul TEMP / TIME pentru a ve-
rifica temperatura setată; puteți apăsa și butonul
+ sau - pentru a crește sau a scădea temperatura
setată. (Temperatura implicită: 70°C, intervalul:
35°C ~ 75°C, intervalul este 5°C).
Temperatura setată va fi memorată automat în
câteva secunde și va reveni la afișarea timpului
rămas pe afișajul cu leduri.
Dacă vreți să verificați temperatura setată apă-
sați o dată butonul TEMP / TIME și afișajul cu le-
duri va arăta temperatura setată.
În timpul funcționării puteți controla sau schim-
ba temperatura setată apăsând butonul TEMP /
TIME. Apoi apăsați butonul + sau - pentru a cr-
te sau coborî valoarea setată a temperaturii sau
timpului.
54
RO
Comutați aparatul în regimul de AȘTEPTARE
Apăsați butonul PORNIT / OPRIT pentru a intra în regimul de AȘTEPTARE. Toate butoanele se vor stinge cu
excepția butonului PORNIT / OPRIT. Afișajul cu leduri va arăta “
0000
“ în culoarea alb.
Încheierea perioadei de timp setate
În momentul în care cronometrul aparatului
ajunge la 00:00, elementul de încălzire este pri-
mul care se oprește. Ventilatorul va continua să
funcționeze timp de aproximativ 10 secunde și
se vor auzi 20 de „sunete de avertizare“ pentru
a atrage atenția utilizatorului că operația s-a în-
cheiat.
Pe afișajul cu leduri va apărea „End”, iar aparatul
intră în regim de AȘTEPTARE.
Scoateți aparatul din priză și puneți-vă mănuși
(nu sunt incluse) dacă trebuie să scoateți alimen-
tele.
Curățare și Întreținere
Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare.
Curățare
Curățați interiorul și exteriorul aparatului, tăvile,
placa de fund și ușa cu apă călduță, un detergent
slab și o cârpă moale. Nu curățați ventilatorul.
Uscați toate piesele cu o cârpă uscată înainte de
a depozita aparatul.
Ventilatorul se curăță din când în când cu un as-
pirator.
Notă! Pentru a evita avarierea aparatului, nu îl
curățați cu substanțe chimice agresive sau ma-
teriale abrazive
Depozitare
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat, fără a fi la îndemâna copiilor.
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Vă rugăm
contactați distribuitorul/agentul de service în cazul în care problema nu poate fi rezolvată.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Comutatorul Pornit/Oprit nu luminează
roșu
Nu este alimentat cu electricitate Verificați dacă, în această situație, cablul
de alimentare este conectat la priza de
electricitate
Comutatorul este defect Contactați furnizorul
Camera aparatului nu se încălzește Elementul termic, termostatul sau ventila-
torul poate fi defect
Contactați furnizorul
Camera se încălzește prea mult Elementul termic sau termostatul poate
fi defect
Contactați furnizorul
Deshidratarea durează prea mult Condiții de umiditate Amplasați aparatul într-un mediu cu umidi-
tate mai scăzută
Elementul termic, ventilatorul sau termo-
statul este defect
Contactați furnizorul
55
RO
Specificația tehnică
Articol nr. 229026 229033
Tensiune și frecvență de funcționare 220- 240V~ 50-60Hz
Puterea nominală de intrare 900 - 1100W 550 - 650W
Intervalul de setare a temperaturii 35°C ~ 75°C
Intervalul de setare a cronometrului de la 30 de minute până la 24 h
Clasa de protecție Clasa I
Nr. Rafturi 10 6
Dimensiune 417x535x(H)430 mm 340x450x(H)311 mm
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 14-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 298398 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare