Hendi 227077 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Humidified Convection Oven
227077
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
47
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercai să reparai singur/ă aparatul. În cazul unei
defeciuni, reparaiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectai aparatul de la priza electrică și con
-
tactai distribuitorul în cazul unei defeciuni.
Avertisment! Nu scufundai pările electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
inei niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificai în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuite sau fierbini și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, tragei întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurai-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheai întotdeauna aparatul atunci când este în funciune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Oprii aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărai niciodată aparatul inându-l de cablu.
Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectai aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvena electrice meniona
-
te pe eticheta aparatului.
48
RO
Conectai cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgenă. Scoatei cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizai cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Oprii întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizai niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de sigurană pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizai
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu inei produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curăare.
Nu lăsai niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Instrucțiuni speciale de siguranță
Aparatul trebuie utilizat de personal instruit sau calificat, cum ar fi cel de la bucătărie
sau de la bar.
Atenție! Pericol de arsuri! Temperatura suprafeelor accesibile și a ușii poate crește
foarte mult în timpul utilizării. Aparatul trebuie atins doar pe mânere și butoane.
• În timpul utilizării lăsai cel puin 15 cm ca spaiu de ventilaie.
Acest aparat nu este construit spre a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau al
unui sistem de control separat.
• Punei aparatul doar pe suprafee rezistente la căldură.
• Nu punei obiecte grele peste aparat și nici nu-l acoperii în timpul utilizării.
Nu folosii aparatul pentru a prepara alimentele sau lichidele care se află în recipiente
închise întrucât acestea pot exploda.
• Nu acoperii orificiul de evacuare a fumului din partea din spate a aparatului.
inei aparatul la distană de suprafeele fierbini și de focul deschis. Protejai aparatul
contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate.
• Nu turnai apă pe ușa din sticlă pentru că aceasta se va sparge în timpul funcionării.
Nu punei obiecte pe aparat. Nu punei obiecte care conin surse de foc (de exemplu,
lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezai obiecte care conin apă (de exemplu
vaze) pe sau lângă aparat.
Acest aparat este prevăzut cu o bornă de conexiune cu echipotenial care să permită
racordarea încrucișată cu alte echipamente.
• Folosii la acest cuptor doar dispozitivele care au fost aprobate de producător.
Atenie că suprafeele cuptorului pot deveni foarte fierbini în timpul utilizării. Nu atingei
aceste suprafee.
49
RO
Nu acoperii niciodată cuptorul în timpul utilizării. Acest lucru prezintă pericol de incen-
diu.
Nu folosii lopăele metalice. Pări din acestea s-ar putea rupe și crea un pericol electric
în cuptor.
Nu folosii cuptorul pentru a prepara alimentele sau lichidele care se află în recipiente
închise întrucât acestea pot exploda.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional.
Acest aparat este destinat exclusiv preparării
mâncării. Orice altă utilizare poate avaria apara-
tul sau poate provoca accidente.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecie I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Pregătirea înainte de prima utilizare
Desfacei ambalajul și învelitoarea de protecie.
Avei grijă ca pe aparat sau în interiorul acestuia
să nu rămână resturi de ambalaj.
Verificai integralitatea coletului (sunt incluse 4
tăvi, 1 mâner de tavă și 1 conductă de apă) și să
nu se fi produs avarii în timpul transportului. În
cazul unor avarii sau al unei livrări incomplete,
luai legătura cu furnizorul (Vedei ---> Garania).
Păstrai ambalajul pentru a depozita aparatul
atunci când nu este folosit o perioadă mai lungă
de timp.
Punei în ambalaj toate tăvile și mânerul de tavă.
Introducei ștecherul într-o priză electrică adec-
vată.
Selectai următoarele setări pentru prima utilizare:
Comanda Setarea
Controlul temperaturii
300°C
Controlul timpului
10 minute
Indicatorul de comandă Temp
, indicatorul de
comandă Timer
și lampa interioară a apara-
tului se aprind.
Notă: Resturile rămasă din fabricaie pot face ca
aparatul să emită un ușor miros în timpul primelor
cicluri de funcionare. Acest lucru este normal și
nu este un semn de defeciune sau de pericol. Asi-
gurai-vă că aparatul este bine ventilat.
În momentul în care timpul setat se termină, in-
dicatoarele de timp și temperatură se sting.
Lăsai aparatul să se răcească de tot înainte de
a-l curăa (Vezi ---> Curăarea și întreinerea).
50
RO
Modul de utilizare
1). Pregătirea:
Deschidei ușa de sticlă apucând-o de mâner.
Introducei tava în poziia corectă.
Punei alimentele în tăvi și închidei ușa.
Verificai dacă alimentele au suficient spaiu în jur
pentru a se obine o distribuie uniformă a căldurii.
Conectai pompa de apă între intrarea pompei
de apă (din spatele aparatului) și evacuarea apei
(sursa de evacuare a apei).
Introducei ștecherul într-o priză electrică adecvată.
Notă: • Nu supraîncărcai tava pentru a evita orice
stricăciune.
Verificai mai întâi reeta pentru a face se-
tările de timp și temperatură.
Volumul de abur generat de apa din cuptor
poate fi reglat cu ajutorul micro-robinetu-
lui montat în spatele aparatului.
Verificai micro-robinetul pompând câteva
picături de apă peste încălzitoare. Trebuie
atenie să nu se introducă prea multă apă
deoarece acest lucru ar putea face ca apa
să se reverse în camera de coacere.
Atenie: Nu folosii aceste tăvi pentru prelucrare și
stocare alimente sărate, acide sau alcaline.
2). Începeți prepararea
Setai cele 2 comenzi: Comanda Timer și coman-
da Temp se setează la valorile dorite. Indicatorul
pentru cronometrarea timpului , indicatorul
pentru controlul temperaturii și lumina inter-
nă a aparatului se aprind. Aparatul va începe să
se încingă.
Notă: Durata optimă de preparare depinde de
tipul și de dimensiunea alimentelor, ca și de se-
tările selectate. Unele tipuri de alimente se pot
arde dacă sunt coapte, prăjite sau fripte pe grătar
un timp prea îndelungat. Prin urmare, trebuie să
verificai regulat prin ușa de sticlă gradul în care
s-au preparat alimentele.
În momentul în care timpul setat se termină, in-
dicatoarele de timp și temperatură ale aparatului
se sting.
Pentru a termina manual procesul de preparare,
aducei comanda Timer la poziia „0”.
După preparare aducei comanda Temp la „0°C”.
Deschidei ușa de sticlă apucând-o de mâner și
scoatei alimentele
Atenție! Risc de arsuri!
Întotdeauna deschidei ușa de sticlă apucând-o
de mâner.
Pentru a scoate alimentele folosii mânerul de
tavă (livrat) și/sau mănușa specială (nelivrată).
Avei grijă să nu atingei și să nu deteriorai ele-
mentele de încălzire.
inei mâinile la distană de aburul care iese din
aparat.
După utilizare scoatei ștecherul din priză.
Lăsai întotdeauna aparatul să se răcească com-
plet înainte de a-l curăa și depozita.
3). Controlul timpului
Timpul de preparare poate fi setat la maximum
120 minute. Pentru aceasta setai comanda Ti-
mer la perioada dorită. Timpul de preparare
poate fi prelungit sau scurtat în orice moment în
timpul preparării.
Notă: Pentru a seta timpul cu și mai multă preci-
zie, răsucii mai întâi ușor butonul Timer dincolo
de poziia dorită și apoi revenii la poziia dorită.
În momentul în care perioada setată se încheie
lămpile indicatoare ale comenzilor Timer și
Temp
se sting și se aude un semnal sonor.
51
RO
4). Controlul temperaturii
Temperatura de preparare poate fi setată la ma-
ximum 300°C. Pentru aceasta setai comanda
Temp la temperatura dorită.
În mod similar, temperatura de preparare poate fi
mărită sau micșorată în orice moment în timpul
preparării.
Notă: Atunci când temperatura atinge setarea do-
rită, indicatorul pentru controlul temperaturii
se va opri. Dacă temperature scade, indicatorul
pentru controlul temperaturii se va aprinde
din nou. Acest proces se repetă automat.
Notă: De notat că există un dispozitiv de decu-
plare de protecie situat în partea din spate jos
a aparatului și că acest dispozitiv are un capac
de protecie (Vezi ----> RESETAREA și DECUPLA-
REA DE SIGURANĂ). Acest dispozitiv are rolul
de a nu lăsa aparatul să se încingă prea tare și de
a-l opri automat.
5). Funcționarea aburului
inei apăsat comutatorul dacă dorii să introdu-
cei abur în aparat.
Verificai dacă s-a cuplat conducta de apă și dacă
cronometrul este reglat.
Eliberai butonul de control al aburului pentru a-l
opri.
Sugestii pentru preparare
Verificai mai întâi reeta pentru a face setările
comenzilor de timp și de temperatură.
Verificai dacă alimentele au suficient spaiu în
jur pentru a se obine o distribuie uniformă a
căldurii.
Alimentele preparate și piesele aparatului vor
fi foarte fierbini un timp după preparare.Nu le
atingei cu mâinile goale în timpul funcionării
aparatului sau la scurt timp după utilizare
0
50
1
0
0
1
2
5
1
5
0
1
7
5
2
0
0
2
2
5
2
5
0
2
7
5
M
A
X
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10 0
11 0
12 0
Mâner
Ventilator
Indicator
pentru
cronometru
Control
cronometru
Controlul
temperaturii
Indicator pentru
controlul tem-
peraturii
Comutator
pentru abur
Suporturi
de sârmă
52
RO
RESETAREA și DECUPLAREA DE SIGURANȚĂ
De notat că există un dispozitiv de decuplare de
protecie situat în partea din spate jos a aparatului
și că acest dispozitiv are un capac de protecie. În
acest fel aparatul se oprește automat atunci când
temperatura crește prea mult.
Mai întâi scoatei aparatul din priză.
• Lăsai aparatul să se răcească complet.
Deșurubai (șurubelnia nu este livrată) capacul
de protecie al dispozitivului de „OPRIRE DE SI-
GURANĂ”.
Apăsai butonul RE-SET pentru a reseta circuitul
suprasolicitat. Trebuie să se audă un clic.
Înșurubai la loc capacul de protecie pe butonul
„DECUPLARE DE SIGURANĂ”.
Curățarea și întreținerea
Avertisment!
Înainte de a curăa aparatul scoatei-l din priză și
lăsai-l să se răcească complet.
Nu folosii niciodată burei sau detergeni abra-
zivi, burei de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăa pările interioare sau exterioare ale
aparatului.
Nu folosii sprayuri deoarece acestea ar putea
deteriora suprafaa aparatului.
Acest aparat trebuie curăat în mod regulat, iar
resturile alimentare trebuie îndepărtate.
Ștergei tot uleiul sau toată grăsimea rămase.
Notă: Suporturile pentru tăvi situate pe cele două
laturi pot fi deșurubate (șurubelniele nu sunt li-
vrate) pentru a le scoate și a le curăa.
Piesele Cum se curăă Observaii
Toate accesoriile cum ar fi tăvile,
mânerul pentru tăvi, suporturile
pentru tăvi, conducta de apă
- Scufundai-le în apă călduă cu săpun
timp de 10 până la 20 de minute
- Clătii bine sub jet de apă de la robinet.
La sfârșit uscai bine aceste
piese.
Carcasa exterioară
- Se curăă ștergând-o cu o cârpă moale și
un detergent slab. Avei grijă ca în aparat
să nu pătrundă apă sau umezeală.
Interiorul aparatului
- Înlăturai toate depunerile de alimente.
- Ștergei cu o cârpă umedă și cu un de-
tergent ușor pentru a curăa petele sau
stropii.
- Notă: Avei grijă să nu deteriorai ele-
mentele de încălzire.
Ușa de sticlă
Depozitare
Asigurai-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
• Depozitai aparatul într-un loc răcoros și curat.
53
RO
Depanare
Dacă aparatul nu funcionează bine consultai ta-
belul de mai jos pentru a găsi soluia.
Dacă nu putei rezolva problema luai legătura cu
furnizorul/agentul de service.
Problemă Cauză posibilă Soluie posibilă
În momentul în care aparatul se co-
nectează la priză setările comenzi-
lor sunt stabilite iar luminile indica-
toare se aprind. Totuși, aparatul nu
se încălzește.
Termostatul este defect
Ducei aparatul la furnizor sau la
agentul de service pentru reparaii.
Cel puin unul dintre elementele de
încălzire este ars.
În momentul în care aparatul se
conectează la priză setările comen-
zilor sunt stabilite. Se încălzește
normal. Totuși indicatorul nu este
pornit.
Lampa indicatoare este defectă.
Ducei aparatul la furnizor sau la
agentul de service pentru reparaii.
Nici indicatorul și nici elementele
de încălzire nu funcionează
Cordonul de alimentare și ștecherul
nu sunt bine conectate la priză.
Verificai din nou conexiunea. Ve-
rificai dacă toate conexiunile sunt
bine fixate.
Specificația tehnică
Articol nr.: 227077
Tensiune și frecvena de funcionare: 220-240V~ 50/60Hz
Consum energetic: 2670W
Greutate netă: Aprox. 36 kg
Clasa de protecie: Clasa I
Clasa de protecie contra apei: IPX3
Dimensiuni exterioare: 595x595x(H)570mm
Observații: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Garanție
Orice defeciune care afectează funcionarea apa-
ratului apărută la mai puin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparaie sau
înlocuire gratuită, cu condiia ca aparatul să fi fost
folosit și întreinut conform instruciunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanie, menionai
când și de unde a fost cumpărat și includei dovada
cumpărării (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentaia fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea fiinelor umane și a me-
diului. Pentru informaii suplimentare privind mo-
dul în care putei preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactai compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 13-02-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 227077 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru