Grundfos JP5 Installation And Operating Instructions Manual

Tip
Installation And Operating Instructions Manual

Acest manual este potrivit și pentru

JP
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
English (GB)
2
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. Symbols used in this document
2. General information
These instructions apply to JP 5 and JP 6 pumps in
material variants A and B.
3. Applications
The Grundfos jet pumps, type JP, are horizontal,
self-priming centrifugal pumps designed for pumping
water and other thin, non-aggressive and
non-explosive liquids, not containing solid particles
or fibres.
If the pump has been used for dirty liquids, e.g. pool
water, flush it through with clean water immediately
after use.
1. Symbols used in this document
2
2. General information
2
3. Applications
2
4. Identification
3
5. Installation
3
5.1 Handle
3
5.2 Ejector valve
3
6. Electrical connection
4
6.1 Checking the direction of rotation
(three-phase motors)
4
7. Startup
5
7.1 Filling the pump with water
5
7.2 Shaft seal run-in
5
8. Maintenance
5
8.1 Cleaning the pump
5
8.2 Frost protection
6
9. Technical data
7
10. Fault finding
8
11. Disposal
9
Warning
Prior to installation, read these installation
and operating instructions. Installation and
operation must comply with local
regulations and accepted codes of good
practice.
Warning
The use of this product requires
experience with and knowledge of the
product.
Persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities must not use this
product, unless they are under supervision
or have been instructed in the use of the
product by a person responsible for their
safety.
Children must not use or play with this
product.
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury.
Warning
If these instructions are not observed, it
may lead to electric shock with consequent
risk of serious personal injury or death.
Warning
When pumping hot liquids, make sure that
persons cannot accidentally come into
contact with hot surfaces.
Caution
If these safety instructions are not
observed, it may result in malfunction or
damage to the equipment.
Note
Notes or instructions that make the job
easier and ensure safe operation.
Warning
Do not use the pump for flammable liquids,
such as diesel oil and petrol.
Warning
Do not use the pump for aggressive
liquids, such as acids and seawater.
English (GB)
3
4. Identification
Fig. 1 Nameplate
5. Installation
The pump must be installed horizontally.
When the suction pipe is longer than 10 metres or
the suction lift is greater than 4 metres, the diameter
of the suction pipe must be larger than 1". If there is
a suction lift, we recommend that you fit a non-return
valve to the suction pipe.
If a hose is used as a suction pipe, it must be
non-collapsible.
To prevent solids from entering the pump, a filter can
be fitted to the suction pipe.
Make sure that the pump is not stressed by the
pipework.
Connect the discharge pipe to the pump discharge
port (T). See fig. 2. H = maximum 7 metres.
Fig. 2 Pipe connection
Installation dimensions can be found on page 10.
5.1 Handle
It is not necessary to fit the handle supplied on
permanently installed pumps.
On portable pumps the handle can be fitted
lengthwise or crosswise depending on the material
variant.
5.2 Ejector valve
The ejector valve is supplied separate with the
pump.
Remove the plug (V), see fig. 5, and fit the ejector
valve into the hole.
TM05 1797 3711
Pos. Description
1Type
2 Model
3 Supply voltage
4 Maximum current
5 Frequency
6 Maximum pressure
7 Maximum head
8 Country of origin
9 Rated head
10 Enclosure class
11 Input power
12 Rated flow rate
13 Maximum ambient temperature
14 Maximum liquid temperature
15 Efficiency class
16 Production company
Type
Model
U
Imax
f
Pmax
Hmax
Hnom
IP
P1Hz
MPa/Bar
mm
W
A
V
Qnom
Tamb, max
Tliq, max
m /h
C
O
O
C
3
1
2
3
4
5
6
7
1098 11
12
13
14
15
16
TM05 1796 3711
Note
The O-ring must be fitted to the ejector
valve.
Tighten the valve using fingers only.
Max. 7 m
English (GB)
4
5.2.1 Ejector valve setting
The ejector valve in the plug hole (V) can be turned
to two positions. See fig. 4.
Figure 3 shows an example of how the ejector valve
position may affect the QH curve.
Fig. 3 QH curve and ejector valve positions
Pos. 1
Turn the valve to the left (out).
Select pos. 1 when the suction pipe is empty and the
pump is to be primed.
Select also pos. 1 when a small quantity of water and
a high pressure are required.
Pos. 2
Turn the valve to the right (in).
Select pos. 2 when the pump has been primed, and
a large quantity of water and a low pressure are
required.
Fig. 4 Ejector valve positions
6. Electrical connection
Carry out the electrical connection according to local
regulations.
Single-phase motors incorporate a thermal switch
and require no additional motor protection.
Three-phase motors must be connected to an
external mains switch and a motor-protective circuit
breaker.
Carry out the electrical connection as shown in the
diagram on the inside of the terminal box cover.
6.1 Checking the direction of rotation
(three-phase motors)
Arrows on the motor fan cover indicate the correct
direction of rotation.
If the direction of rotation is wrong, switch off the
power supply and interchange any two of the
incoming supply wires.
TM00 7474 1396
Warning
This position must only be used for high
flow rates and constant water
consumption.
Pos. Ejector valve Direction
1
Left
(out)
TM04 2299 2308
2
Right
(in)
TM04 2300 2308
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 Q [m³/h]
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
H
[m]
0.00 0.25 0.50 0.75 1.00 Q [l/s]
JP 5
IS O 9906 Annex A
P
o
s
.
1
P
o
s
.
2
Warning
During electrical installation, make sure
that the power supply cannot be
accidentally switched on.
Warning
The pump must be connected to an
external mains switch with a minimum
contact gap of 3 mm in all poles.
As a precaution, the pump must be
connected to a socket with earth
connection.
We recommend that you fit the permanent
installation with an earth leakage circuit
breaker (ELCB) with a tripping current 30
mA.
Warning
Do not start the pump until it has been
filled with liquid.
English (GB)
5
7. Startup
7.1 Filling the pump with water
1. Remove the plug (P). See fig. 5.
2. Fill the pump with water.
3. Refit the plug and tighten it using fingers only.
The pump can now be started.
Fig. 5 Filling the pump with water
If there is a suction lift, up to four minutes may pass
from the moment the pump is started until it delivers
water. This period depends on the length and
diameter of the suction pipe.
When the pump is delivering water without air, you
may turn the ejector valve to position 2. See fig. 4.
7.2 Shaft seal run-in
The seal faces are lubricated by the pumped liquid,
meaning that there may be a certain amount of
leakage from the shaft seal.
When the pump is started up for the first time, or
when a new shaft seal is installed, a certain run-in
period is required before the leakage is reduced to
an acceptable level. The time required for this
depends on the operating conditions, i.e. every time
the operating conditions change, a new run-in period
will be started.
Under normal conditions, the leaking liquid will
evaporate. As a result, no leakage will be detected.
8. Maintenance
If the pump has been used for dirty liquids, e.g. pool
water, it must be flushed through with clean water
immediately after use.
8.1 Cleaning the pump
It is only necessary to clean the pump if it does not
work as intended and flushing it with clean water did
not eliminate the problem.
The position numbers mentioned in the following
sections refer to fig. 6.
8.1.1 Dismantling
1. Pumps with ejector valve: Turn the ejector valve
to pos. 1. See fig. 4.
2. Drain the pump by removing plug (pos. 25) or
ejector valve (pos. 25a).
3. Remove screw (pos. 93) and clamp (pos. 92)
holding pump sleeve (pos. 16).
4. Push pump sleeve (pos. 16) free of the motor
stool with a screwdriver and take it off.
5. Pull ejector (pos. 14) out of the pump sleeve.
6. Clean the ejector and the pump sleeve using a
soft brush or a water jet.
7. Check if impeller (pos. 49) is dirty. If that is the
case, clean the impeller (in place) using a soft
brush or a water jet. See fig. 7.
To prevent the impeller and shaft from rotating,
hold the motor fan blades.
Warning
Do not start the pump until it has been
filled with liquid.
Caution
The pump must not run without delivering
water for more than four minutes.
TM00 5495 4995
V
S
P
T
Warning
Before starting work on the product, switch
off the power supply. Make sure that the
power supply cannot be accidentally
switched on.
Warning
Make sure that the escaping hot or cold
liquid does not cause injury to persons or
damage to the equipment.
Caution
Do not use a high-pressure jet cleaner.
English (GB)
6
8.1.2 Assembly
1. Moisten O-ring (pos. 13) with soapy water and fit
it into the recess of the suction port of ejector
(pos. 14).
2. Fit the ejector into pump sleeve (pos. 16). Check
that O-ring (pos. 13) is positioned correctly on the
collar of the suction port of the sleeve.
3. Moisten O-ring (pos. 31) with soapy water and
place it on the ejector.
4. Moisten seal ring (pos. 91) with soapy water, fit it
into the recess of the ejector and turn it against
the stop.
5. Fit the pump sleeve with the ejector to the motor
stool. Check that O-ring (pos. 31) is positioned
correctly.
6. Place clamp (pos. 92) on the pump sleeve, and fit
and tighten the screw and nut.
7. Refit plug (pos. 25) or ejector valve (pos. 25a).
Check that the ejector valve is in position 1. See
fig. 4. Tighten the plug or ejector valve using
fingers only.
In orders for spare parts, please mention the position
number in fig. 6 and the pump data marked on the
pump nameplate.
Fig. 6 Exploded view of jet pump
Fig. 7 Cleaning the impeller
8.2 Frost protection
To drain the pump, remove the plug (P) and the plug
or the ejector valve (V). See fig. 8.
Fig. 8 Draining the pump
Refit the plugs and tighten them using fingers only.
TM051536 3411
Note
The pump illustrated in fig. 6 may differ
from the actual pump version.
TM05 1803 3811
Caution
If the pump is not used during periods of
frosts, it must be drained to avoid damage.
TM00 5497 4995
Warning
Make sure that the escaping hot or cold
liquid does not cause injury to persons or
damage to the equipment.
°C
-20
-10
0
10
20
V
P
English (GB)
7
9. Technical data
Ambient temperature
Maximum +40 °C.
Storage temperature
Minimum -20 °C.
Maximum +70 °C.
Liquid temperature
See pump nameplate.
System pressure
Maximum 6 bar.
Inlet pressure
At inlet pressures above 1.5 bar the discharge
pressure must be at least 2.5 bar.
Supply voltage
1 x 220-240 V, 50 Hz.
3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz.
Insulation class
F.
Enclosure class
IP44.
Relative air humidity
Maximum 95 %.
Dimensions
See page 10.
Sound power level
The sound power level of the pump is lower than
72 dB(A).
Start/stop frequency
Maximum 100 per hour.
English (GB)
8
10. Fault finding
Warning
Before starting fault finding, switch off the
power supply. Make sure that the power
supply cannot be accidentally switched on.
Fault Cause Remedy
1. The pump does
not start.
a) Supply failure. Cut in the circuit breaker or replace the fuses.
If the new fuses also blow, check the electric
installation.
b) Pump blocked by impurities. Clean the pump. Check or replace the strainer
in the suction pipe.
c) Motor defective. Repair or replace the motor.*
d) Three-phase motors:
The motor-protective circuit
breaker has tripped.
Cut in the motor-protective circuit breaker.
If the problem still persists, check these two
possible causes:
Impeller stuck.
Clean the pump according to section 8.1.
Motor defective.
Repair or replace the motor.*
2. The pump runs,
but gives no water
or delivers a
reduced quantity
of water.
a) Pump is not filled with water. Prime the pump. See section 7.
b) Suction pipe blocked by
impurities.
Clean the pump. Check or replace the strainer
in the suction pipe.
c) Pump blocked by impurities. Clean the pump. Check or replace the strainer
in the suction pipe.
d) Suction lift is too high (over 7
metres).
Change the position of the pump.
e) Suction pipe is too long. Change the position of the pump.
f) Diameter of suction pipe is
too small.
Replace the suction pipe.
g) Suction pipe is not immersed
deeply enough.
Make sure that the suction pipe is immersed
sufficiently.
h) Suction pipe is leaking. Repair or replace the pipe.
i) Ejector valve setting is
incorrect (only pumps fitted
with ejector valve).
Set the valve. See section 5.2.
j) Direction of rotation is
incorrect (three-phase
pumps).
Interchange two phases.
3. The pump runs, but
gives no water or
delivers a reduced
quantity of water at
high pressure.
a) Discharge pipe blocked. Clean pipe or open isolating valves, if fitted.
Check that no additional work is being carried
out in the system.
English (GB)
9
* Or contact the nearest Grundfos company or service workshop.
11. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
4. The motor cuts out
during operation.
a) Single-phase motors:
The thermal switch in the
motor has tripped due to
overheating.
The thermal switch will cut in automatically
when the motor has cooled sufficiently.
If the problem still persists, check these two
possible causes:
Impeller stuck.
Clean the pump according to section 8.1.
Motor defective.
Repair or replace the motor.*
b) Three-phase motors:
Motor-protective circuit
breaker has tripped.
Cut in the motor-protective circuit breaker.
If the problem still persists, check these two
possible causes:
Impeller stuck.
Clean the pump according to section 8.1.
Motor defective.
Repair or replace the motor.*
Fault Cause Remedy
Appendix
10
Appendix 1
Material variant A
Material variant B
TM04 2346 2308
Pump type
Dimensions [mm]
ABC
JP 5, material variant A 300 364 240
JP 6, material variant A 300 401 240
TM04 2347 2308
Pump type
Dimensions [mm]
ABC
JP 5, material variant B 306 364 240
JP 6, material variant B 306 401 240
Declaration of conformity
11
Declaration of conformity 2
GB: EC/EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
JP 5, JP 6, to which the declaration below relates, are in conformity
with the Council Directives listed below on the approximation of the
laws of the EC/EU member states.
Note: There are two sets of Council Directives and standards listed
below. One set applies until and including 19th April 2016. The other
set applies from 20th April 2016 and onwards.
BG: Декларация за съответствие на ЕС/EO
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
продуктите JP 5, JP 6, за които се отнася настоящата декларация,
отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на
правните разпоредби на държавите-членки на ЕС/EO.
Забележка: По-долу има изброени две групи директиви и
стандарти на Съвета. Едната група е в сила до 19 април 2016 г.
включително. Другата група е в сила от 20 април 2016 г.
CZ: Prohlášení o shodě EU
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobky JP 5, JP 6, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v
souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení
právních předpisů členských států Evropského společenství.
Poznámka: Níže jsou uvedeny dvě sady směrnic Rady a standardů.
První sada je platná do 19. dubna 2016 (včetně). Druhá sada platí od
20. dubna 2016.
DE: EG-/EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
Produkte JP 5, JP 6, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den
folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.
Hinweis: Nachfolgend sind zwei Gruppen aus Richtlinien des Rates
und Standards aufgeführt. Eine Gruppe gilt bis einschließlich 19. April
2016. Die andere Gruppe gilt ab dem 20. April 2016.
DK: EF/EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne JP 5, JP 6 som
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF/EU-
medlemsstaternes lovgivning.
Bemærk: Der er angivet to sæt af Rådets direktiver og standarder
nedenfor. Det ene sæt gælder til og med 19. april 2016. Det andet sæt
gælder fra og med 20. april 2016.
EE: EÜ / ELi vastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle
eest, et toode JP 5, JP 6, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on
kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt
vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ / EL liikmesriikides.
Märkus: Allpool onloetletud kaks nõukogu direktiive ja standardeid.
Ühed kehtivad kuni 19. aprill 2016 (kaasa arvatud). Teised kehtivad
alates 20.04.2016 ja edasi.
ES: Declaración de conformidad de la CE/UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los
productos JP 5, JP 6 a los que hace referencia la siguiente
declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del
Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros de la CE/UE.
Nota: A continuación se recogen dos conjuntos de normas y
Directivas del Consejo. Uno de ellos es válido hasta el 19 de abril de
2016. El otro es válido a partir del 20 de abril de 2016.
FI: EY/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet JP 5, JP 6, joita
tämä vakuutus koskee, ovat EY/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukaisia seuraavasti.
Huomautus: Seuraavassa on lueteltu kaksi erilaista neuvoston
direktiivien ja standardien sarjaa. Yhden sarjan viimeinen
voimassaolopäivä on 19. huhtikuuta 2016. Toinen sarja on voimassa
20. huhtikuuta 2016 alkaen.
FR: Déclaration de conformité CE/UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits JP 5, JP 6, auxquels se réfère cette déclaration, sont
conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement
des législations des États membres CE/UE relatives aux normes
énoncées ci-dessous.
Remarque : Deux groupes de Directives du Conseil et normes sont
énoncés ci-dessous. Un groupe s'applique jusqu'au 19 avril 2016
inclus. L'autre groupe entrera en vigueur le 20 avril 2016.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΚ/ΕΕ
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα JP 5, JP 6, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΚ/ΕΕ.
Σημείωση: Υπάρχουν δύο σετ Οδηγιών Συμβουλίου και προτύπων
που παρατίθενται παρακάτω. Το ένα σετ ισχύει μέχρι
και την 19η
Απριλίου 2016. Το άλλο σετ ισχύει από την 20η Απριλίου 2016 και
μετέπειτα.
HR: EC/EU deklaracija sukladnosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi JP
5, JP 6, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama
Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EZ-a /
EU-a.
Napomena: Postoje dva seta direktiva vijeća i standarda navedenih
dolje. Jedan set se odnosi do, i uključujući 19 Travanja 2016. Drugi
set se odnosi na datume od 20 travnja 2016 i naprijed.
HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) JP
5, JP 6 termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik,
megfelelnek az Európai Közösség/Európai Unió tagállamainak jogi
irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.
Megjegyzés: Az alábbiakban a Tanács irányelvei és szabványai
közül két csomagot ismertetünk. Az egyik csomag 2016. április 19-
ével bezárólag érvényes. A másik csomag 2016. április 20-tól
érvényes.
IT: Dichiarazione di conformità CE/UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
JP 5, JP 6, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi
alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE/UE.
Nota: Di seguito sono elencate due serie di direttive del Consiglio e
norme. Una serie si applca fino al19 aprile 2016 (incluso). La seconda
serie si applica a partire dal 20 aprile 2016.
LT: EB/ES atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai JP 5,
JP 6, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos
Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo.
Pastaba. Žemiau nurodytos dvi Tarybos Direktyvų ir standartų
grupės. Viena grupė galioja iki 2016 m. balandžio 19 d. imtinai. Kita
grupė galioja nuo 2016 m. balandžio 20 d.
LV: EK/ES atbilstības deklarācija
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti JP 5, JP 6,
uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām
Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu
tuvināšanu.
Piezīme: Tālāk norādīti divi Padomes direktīvu un standartu krājumi.
Viens krājums ir piemērojams līdz 2016. gada 19. aprīlim (ieskaitot).
Otrs krājums ir piemērojams no 2016. gada 20. aprīļa.
NL: EG/EU-conformiteitsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
de producten JP 5, JP 6, waarop de onderstaande verklaring
betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaande
Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de
wetgeving van de EG-/EU-lidstaten.
Opmerking: Hieronder worden twee reeksen Richtlijnen van de Raad
en normen weergegeven. De ene set geldt tot en met 19 april 2016.
De andere set is vanaf 20 april 2016 van kracht.
Declaration of conformity
12
PL: Deklaracja zgodności WE/UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
produkty JP 5, JP 6, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne
z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów
prawnych państw członkowskich.
Uwaga: Poniżej podano dwa zestawy dyrektyw i norm. Pierwszy
zestaw obowiązuje do 19 kwietna 2016 r. włącznie. Drugi zacznie
obowiązywać 20 kwietnia 2016 r.
PT: Declaração de conformidade CE/UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
JP 5, JP 6, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em
conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação
das legislações dos Estados Membros da CE/UE.
Nota: Abaixo estão listados dois grupos de Directivas do Conselho e
normas. Um dos grupos é aplicável até 19 de Abril de 2016, inclusive.
O outro grupo é aplicável a partir de 20 de Abril de 2016, inclusive.
RO: Declaraţia de conformitate CE/UE
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele JP 5, JP
6, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu
Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor
statelor membre CE/UE.
Notă: Există două seturi de directive și standarde ale Consiliului
specificate mai jos. Un set se aplicănă la, și inclusiv în 19 aprilie
2016. Celălalt set se aplică de la 20 aprilie 2016 și în continuare.
RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom
odgovornošću da je proizvod JP 5, JP 6, na koji se odnosi deklaracija
ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EC/EU.
Napomena: Ispod su navedena dva seta direktiva Saveta. Jedan set
se odnosi na vreme do i uključuje 19. april 2016. Drugi set se odnosi
na vreme od 20. aprila 2016. pa nadalje.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕЭС/
ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия JP 5, JP 6, к которым относится нижеприведённая
декларация, соответствуют нижеприведённым Директивам
Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов
ЕЭС/ЕС.
Примечание: Существует два комплекта Директив Совета
Евросоюза и стандартов, перечисленных ниже. Один комплект
применяется до 19 апреля 2016 г. включительно. Второй комплект
применяется начиная с 20 апреля 2016 г.
SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna JP 5, JP 6, som
omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de
rådsdirektiv om inbördes närmande till EG/EU-medlemsstaternas
lagstiftning som listas nedan.
Obs! Det finns två uppsättningar rådsdirektiv och standarder listade
nedan. En uppsättning gäller till och med den 19 april 2016. Den
andra uppsättningen gäller från den 20 april 2016 och tills vidare.
SI: Izjava o skladnosti ES/EU
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek JP 5, JP
6, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi
direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih
predpisov držav članic ES/EU.
Opomba: Spodaj sta navedeni dve skupini direktiv Sveta o
približevanju zakonodaje. Ena skupina se nanaša na obdobje do in
vključno z 19. aprilom 2016. Druga skupina se nanaša na obdobje od
20. aprila 2016 naprej.
SK: Prehlásenie o zhode s EC/EU
My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť,
že produkty JP 5, JP 6 na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie
vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc
Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho
spoločenstva/EÚ.
Poznámka: Existujú dva súbory smerníc a noriem Rady uvedené
nižšie. Jeden súbor platí do a vrátane 19.4.2016. Druhý súbor platí od
20.4.2016 ďalej.
TR: EC/AB uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak, aşağı daki bildirim konusu olan JP 5, JP 6
ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla
ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve
bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.
Not: Aşağıda belirtilen iki küme Konsey Direktifleri ve Standartları
bulunmaktadır. Bir küme 19 Nisan 2016 dahil bu tarihe kadar
geçerlidir. Diğer küme 20 Nisan 2016 sonrası için geçerlidir.
UA: Декларація відповідності директивам EC/
EU
Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність
заявляємо, що вироби JP 5, JP 6, до яких відноситься
нижченаведена декларація, відповідають директивам EC/EU,
переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.
Примітка: Існує два комплекти директив та стандартів EC/EU,
перелічених нижче. Один комплект застосовується до 19 квітня
2016 р. Другий комплект застосовується з 20 квітня 2016 р.
These Directives and standards apply until and including 19th April
2016:
These Directives and standards apply from 20th April 2016 and
onwards:
Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809: 1998 + A1: 2009.
Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2012 + A11: 2014, EN 60335-2-41:
2003 + A1:2004 + A2: 2010
Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Electric motors:
Commission Regulation No. 640/2009.
Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3.
See motor nameplate.
Standard used: EN 60034-30: 2009.
Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809: 1998 + A1: 2009.
Low Voltage Directive (2014/35/EU).
Standards used: EN 60335-1: 2012 + A11: 2014, EN60335-2-41:
2003 + A1: 2004 + A2: 2010.
Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Electric motors:
Commission Regulation No. 640/2009.
Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3.
See the motor nameplate.
Standard used: EN 60034-30: 2009.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part
of the Grundfos Installation And Operating instructions (publication
number 460510 0216).
Bjerringbro, 24th November 2015
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
13
Grundfos companies
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
Telefax: +358-(0) 207 889 550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: infoservice@grundfos.de
Service in Deutschland:
e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Grundfos companies
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундфос Россия
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-
41, стр. 1
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-
00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Kazakhstan in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 25.01.2016
www.grundfos.com
460510 0216
ECM: 1178475
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
© Copyright Grundfos Holding A/S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Grundfos JP5 Installation And Operating Instructions Manual

Tip
Installation And Operating Instructions Manual
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi