Smithco Spray Star 2000 – TeeJet System 2020 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

Spray Star 2000 Gasolina
Spray Star 2000 Diésel
2002 Radion 8140
2004 TeeJet 744
2005/2006 DynaJet/Aeros
2007/2008 DynaJet/Radion 8140
SN: 200G304
enero 2020
Manual del operador
Soporte de productos: Hwy SS & Poplar Ave; Cameron WI 54822
1-800-891-9435 productsupport@smithco.com
Traducido del idioma original - Inglés
Introductión
Operación Diagramas
Procedimientos de
pulverización
Tablas de boquillas Referencias
CONTENIDOS
Introducción ........................................................................1-9
Introducción .......................................................................... 1
Símbolos ............................................................................... 2
Prácticas generales de seguridad .....................................3-6
Especicaciones ...............................................................7-8
Equipo de pulverización opcional ...................................... 7-8
Conguración ....................................................................... 9
Operación ........................................................................10-15
Controles e instrumentos ............................................... 10-11
Operación ...................................................................... 12-13
Agitación del tanque ........................................................... 14
Limpieza del pulverizador ................................................... 15
Diagramas ........................................................................16-17
Diagrama de cableado ....................................................... 16
Diagrama hidráulico ............................................................ 17
Procedimiento de pulverización .................................... 18-25
Introducción a la pulverización ........................................... 18
Limpieza del pulverizador ................................................... 18
Cuidado del césped ............................................................ 19
Pulverización con manguera y pistola ................................ 19
Boquillas ........................................................................ 20-21
Introducción a la calibración ............................................... 22
Método de calibración con tablas de boquillas ..............23-24
Método “128” de calibración de barras pulverizadoras .24-25
Tablas de boquillas .........................................................27-28
Referencias ......................................................................29-34
Abreviaturas y conversiones .............................................. 29
Declaración de conformidad ..........................................30-33
Guía de consulta rápida ..................................................... 34
1
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
INTRODUCTION
Gracias por comprar un producto Smithco.
Lea atentamente este manual y todos los demás manuales relativos a Spray Star 2000 ya que contienen
instrucciones de seguridad, operación, montaje y mantenimiento. No respetar estas precauciones podría
ocasionar lesiones personales o daños al equipo.
Después de que el operador y el personal de mantenimiento hayan leído los manuales, guárdelos en un
lugar seguro. Las referencias a los lados derecho e izquierdo deben interpretarse desde el asiento del opera-
dor, mirando hacia el frente.
AlTodas las máquinas Smithco tienen número de serie y número de modelo. Ambos números son necesarios
para solicitar piezas. La placa de número de serie de Spray Star 2000 está ubicada en el bastidor principal
derecho, frente al tanque de aceite. Consulte el manual del motor para identicar el número de serie del mo-
tor.
Para recibir información sobre productos y accesorios o ayuda para encontrar un distribuidor, o para registrar
su producto, sírvase contactarnos a través de www.Smithco.com.
Información necesaria para solicitar piezas de repuesto:
1. Número de modelo de la máquina
2. Número de serie de la máquina
3. Nombre y número de la pieza
4. Cantidad de piezas
Para acceder fácilmente, registre aquí sus números de serie y modelo
For easy access record your Serial and Model numbers here.


PELIGRO:
El Estado de California reconoce que los gases de
escape de motores y algunos de sus componentes
pueden producir cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, visite
www.PWarning.ca.gov
ADVERTENCIA
No respetar las prácticas de seguridad en la
operación puede derivar en graves lesiones
del operador u otras personas. El propietar-
io debe comprender estas instrucciones, y
solo debe permitir que operen este vehículo
personas capacitadas que comprendan estas
instrucciones.
2
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
SÍMBOLS
10° MAX
Leer el manual del
operador
Motor -
Parada
Motor -
Arranque
Motor -
Marcha
Aceite del
motor
Temperatura
del liquido
refrigerante
RPM
Gasolina
Diesel
Indicdor de
precalentam.
- Encendido
Contador de
horas
Regulador
Cebador -
manual de
gasolina
Nivel de liquido
hidráulico
Velocidad de
Freno de
estacionamiento
Freno de
estacionamiento
soltar
Brazo de
elvantamiento
Lento
Piezas móviles
Punto de
apriete
Penetración de
liquido hidráulico
Advertencia
Peligro
Precaución
Rápido
avance
Dese la vuelta
peligro
Superficie
caliente
Lámpara de
cabeza
cinturón de
seguridad
Sin jinetes
Soplador
3
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer y comprender este manual y todos los símbolos de seguridad antes de realizar
tareas de operación y mantenimiento. Revise las instrucciones de seguridad y precauciones anual-
mente.
¡PRESTE ATENCIÓN! ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD APARECE A LO LARGO DE ESTE
MANUAL PARA LLAMAR SU ATENCIÓN HACIA LAS INSTRUCCIONES RELATIVAS A SU SEGURIDAD
PERSONAL Y LA SEGURIDAD DE TERCEROS. NO RESPETAR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAU-
SAR LESIONES O MUERTE.
PALABRAS QUE ACOMPAÑAN LAS SEÑALES DE SEGURIDAD
Preste atención al uso de las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en las señales
de seguridad. La palabra que acompaña cada señal de seguridad se selecciona según las siguientes
pautas:
PELIGRO: rojo. Indica una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, producirá la muerte o una lesión grave.
Esta palabra se debe usar únicamente para las situaciones
más extremas, típicamente para componentes de las máqui-
nas que, por razones funcionales, no pueden llevar dispositi-
vos de protección.
ADVERTENCIA: naranja. Indica una situación potencialmente
riesgosa que, si no se evita, puede producir la muerte o le-
siones graves, e incluye riesgos que se presentan al eliminar
los dispositivos de protección. También se puede utilizar para
alertar contra prácticas inseguras.
PRECAUCIÓN: amarillo. Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones leves
o moderadas. También se puede utilizar para alertar contra
prácticas inseguras.
IMPORTANTE: azul. Indica procedimientos que se deben
respetar para evitar daños a la máquina.
4
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
UBICACIÓN DE CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
ECORDATORIO: si las calcomanías de seguridad ** están dañadas, fueron elimina-
das, son ilegibles o se han reemplazado piezas que no tienen calcomanía, se deben
aplicar nuevas calcomanías. Puede obtener nuevas calcomanías a través de su
distribuidor autorizado o fábrica.
En esta lista se detalla la ubicación de las calcomanías de Spray Star 2000. Conocer el número de pieza, la
descripción y la ubicación ayudará a solicitar nuevas calcomanías.
A 15-463 Calcomanía, bomba pulverizadora 1
B 20-545 Calcomanía, panel de instrumentos 1
C 20-553 Calcomanía, consola central 1
D 25-298 Calcomanía, advertencia caliente 3
E 25-321 Calcomanía, recarga de diésel (diésel solamente) 1
25-332 Calcomanía, Proposición 65 1
30-117 Calcomanía, Ultra Fuel 1
F 25-375 Calcomanía, aceite hidráulico 1
5
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
PRÁCTICAS SEGURAS
1. Usted es responsable de leer este manual y todas las publicaciones asociadas con esta máquina.
2. No permita que nadie opere o efectúe tareas de mantenimiento en la máquina o sus equipos opcionales sin tener
la capacitación o las instrucciones adecuadas. No permita que este equipo sea operado por menores de edad.
3. Aprenda a usar correctamente la máquina antes de operarla, así como la ubicación y la nalidad de todos los con-
troles y medidores. Si no se conocen los equipos con los que se trabaja, se pueden producir accidentes.
4. Utilice todas las prendas de protección y los dispositivos de seguridad personal necesarios para protegerse la
cabeza, los ojos, los oídos, las manos y los pies. Utilice la máquina solamente a la luz del día o con buena luz
articial.
5. Inspeccione el área donde utilizará el equipo. Levante todos los residuos antes de comenzar la operación. Preste
atención a las obstrucciones en el espacio aéreo y los obstáculos bajo tierra. Manténgase alerta a potenciales
riesgos ocultos.
6. No opere equipos que no estén en perfecto estado de funcionamiento o que no tengan calcomanías, dispositivos
protectores u otros dispositivos de seguridad reglamentarios.
7. Nunca desconecte ni derive ningún interruptor.
8. La inhalación de monóxido de carbono de los gases de escape puede ser fatal; nunca opere una máquina sin la
ventilación adecuada.
9. El combustible es altamente inamable; manipúlelo con precaución. Cuando esté llenando el tanque, deténgase 1
pulgada (2,54 cm) antes del tope. Deje lugar para la expansión. NO SOBRELLENE EL TANQUE.
10. Mantenga el motor limpio. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina y siempre retire la llave de
encendido.
11. Desconecte todos los mandos y coloque el freno de mano antes de arrancar el motor.
12. Nunca utilice las manos para buscar pérdidas de aceite. El líquido hidráulico a presión puede penetrar en la piel y
causar lesiones graves.
13. Esta máquina requiere su atención. Para evitar la pérdida de control o el vuelco del vehículo:
A. Tenga extrema precaución al conducir la máquina en reversa. Asegúrese de que el área esté despejada.
B. No se detenga ni arranque repentinamente en declives.
C. Reduzca la velocidad en las pendientes y al hacer giros bruscos. Sea precavido cuando cambie de dirección
en pendientes.
D. Esté alerta a los pozos en el terreno y otros peligros ocultos.
14. Antes de abandonar su puesto, el operador debe:
A. Desconectar todos los mandos.
B. Colocar el freno de mano.
C. Apagar el motor y retirar la llave de encendido.
D. Si es necesario que el motor esté en funcionamiento para realizar alguna tarea de mantenimiento, mantener
las manos, los pies, la vestimenta y todas las demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
15. Mantenga las manos, los pies y la vestimenta lejos de las piezas móviles. Espere a que cese todo movimiento
antes de limpiar, ajustar o realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
16. Mantenga el área de operación libre de transeúntes.
17. Nunca lleve pasajeros.
18. Apague el motor antes de hacer reparaciones o ajustes o antes de revisar o agregar aceite al cárter.
19. Use únicamente piezas y materiales provistos por Smithco. No modique ninguna función o pieza.
20. Tenga precaución cuando las barras están bajas, ya que se extienden hacia fuera más allá de la línea central de la
máquina.
21. El tanque de pulverización es un espacio connado; tenga precaución.
Estas máquinas están diseñadas para el mantenimiento profesional de canchas de golf, césped deportivo y cual-
quier otra área con césped mantenido y senderos, caminos y lotes relacionados. No se proporcionan garantías
expresas o implícitas con respecto a su aptitud para cualquier tarea.
6
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
PRÁCTICAS SEGURAS DE PULVERIZACIÓN
Las personas involuctadas en la manipulación, preparación o aplicación de productos químicos deben
respetar las prácticas aceptadas para garantizar su seguridad personal y la de terceros:
1. USE vestimenta de protección, que incluye: guantes, casco, respirador, protección ocular y recu-
brimiento dérmico apto para protección contra los productos químicos utilizados.
2. BAÑESE exhaustivamente después de cualquier exposición a productos químicos, prestando particular
atención al lavado de ojos, nariz, oídos y boca.
3. LIMPIE los equipos y materiales en conformidad con las reglamentaciones del empleador, el municipio
y el Estado. Use solo áreas y desagües aprobados.
4. DESECHE los productos químicos y las soluciones de enjuague usando medios aprobados y legales.
5. PROPORCIONE métodos y materiales para que los operadores se laven los ojos y las manos inmedia-
tamente durante el proceso de pulverización.
6. PROPORCIONE métodos y materiales para control, dilución segura y neutralización de derrames
químicos durante los procesos de preparación, pulverización, transporte y limpieza.
7. Siempre revise y siga las instrucciones y advertencias de seguridad de los productos químicos que
utilizará.
8. Sujete las líneas de descarga antes de iniciar la bomba. Si no lo hace, es posible que la línea de des-
carga se mueva como un látigo.
9. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema.
10. Revise las mangueras antes de cada uso para detectar sectores débiles o desgastados. Asegúrese de
que todas las conexiones estén ajustadas y rmes.
11. No opere la unidad con ltraciones, mangueras o tubos gastados o retorcidos. Repare o reemplace
inmediatamente las piezas defectuosas.
12. Use solo tubos, mangueras y conexiones aprobados para presión máxima o para la presión a la cual está cong-
urada la válvula de descarga de presión. Cuando reemplace un tubo, una manguera o conexiones, use productos
nuevos.
13. No opere un motor de gasolina en un área cerrada. Asegúrese de que el área esté bien ventilada.
14. No use las bombas para bombear agua u otros líquidos para consumo humano o animal.
15. No bombee líquidos inamables o explosivos como gasolina, combustible, kerosén, etc.
No use la máquina en atmósferas explosivas. La bomba se debe usar solo con
líquidos compatibles con los materiales de los componentes de la bomba.
16. Asegúrese de que todas las piezas móviles expuestas tengan protección y de que todos los dispositi-
vos de acoplamiento estén rmemente sujetos antes de iniciar la máquina.
17. Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague la unidad, verique que se haya descargado toda la
presión del sistema, drene todos los líquidos del sistema y enjuague.
18. Proteja la bomba de las condiciones de congelamiento drenando el líquido y bombeando solución anti-
congelante y antioxidante por el sistema, con el n de revestir el interior de la bomba.
19. TRANSPORTE: la máquina debe estar detenida para levantar o bajar las barras. Debido al sistema de
leva, si las barras están levantadas mientras la máquina se encuentra en tránsito, pueden caer hacia
delante o hacia atrás al frenar o al conducir por un terreno irregular.
20. Si está usando velocidad simulada con un Radion 8140, es necesario regresar
a la modalidad de velocidad de avance para controlar adecuadamente la tasa
de aplicación durante la pulverización.
7
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
ESPECIFICACIONES SPRAY STAR 2000 GASOLINA
PESOS Y DIMENSIONES GASOLINA
Longitud 132" (335cm) - con barras 137" (348 cm) - con carga limpia 151" (384
cm)
Ancho 72" (183 cm)
Altura con barras plegadas 110" (279 cm)
Distancia entre ejes 61" (155 cm)
Peso vacío 1990 lbs (903 kg)
Peso lleno 3605 lbs (1635 kg)
NIVEL DE RUIDO (DBA)
A nivel del oído 84 DBA
MOTOR
Marca Briggs & Stratton
Modelo 613477
Tipo / especicación N° 01271-J1
Potencia 35 hp (26 kW)
Combustible Gasolina con contenido mínimo de 87 octanos sin plomo
Sistema de enfriado Enfriado por aire
Sistema de lubricación Presión máxima
Alternador 20 amp
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Frente: dos 20 x 10,00 x 10 NHS Multi-Rib; 20 psi (1,4 bar)
Parte posterior: dos 24 x 13,00 x 12 NHS Multi-Trac; 20 psi (1,4 bar)
VELOCIDAD
Innitamente variable 0-10 m.p.h. (0-16 kph)
BATERÍA
Tipo automotriz 24F - 12 volt
Grupo BCI Tamaño 24
Amperios de arranque en frío 900 mínimo
Polaridad de terminal de tierra Negativa (-)
Longitud máxima 10,25" (26 cm)
Ancho máximo 6,88" (17 cm)
Altura máxima 10" (25 cm)
CAPACIDAD DE FLUIDOS
Aceite del cárter Ver manual del motor
Combustible 10 galones (37,85 litros)
Fluido hidráulico 5 galones (19 litros)
Grado de uido hidráulico Aceite para motor SAE 10W-40 API Service SJ o superior
EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPTIONAL EQUIPMENT
15-618 Kit de medidor de agua (litros)
20-503 Llenado seguro con carga limpia de químicos
30-009 Carrete portamangueras con enrollado manual, capacidad de 200 pies/61 metros
30-010 Carrete portamangueras con enrollado eléctrico, capacidad de 200 pies/61 metros
17-590 Barra automática con rayo láser para barras de alta resistencia
30-004 Marcador de espuma 30-006 Tanque de lavado de agua dulce
15-835 Sistema de enjuague de tanque 30-350 Sistema de lavado de 26 gal.
17-585 Súper barra de 18' de alta resistencia 31-004 Cubierta para todo clima
17-580 Súper barra de 20' de alta resistencia 15-850 Cubierta parasol
8
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
ESPECIFICACIONES SPRAY STAR 2000 DIÉSEL
PESOS Y DIMENSIONES
Longitud 132" (335cm) - con barras 137" (348 cm) - con carga limpia 151" (384
cm)
Ancho 72" (183 cm)
Altura con barras plegadas 110" (279 cm)
Distancia entre ejes 61" (155 cm)
Peso vacío 1990 lbs (903 kg)
Peso lleno 3605 lbs (1635 kg)
NIVEL DE RUIDO (DBA)
A nivel del oído 98 DBA
MOTOR
Marca Kubota
Modelo N° D1105-E3B
Potencia 25 hp (18,5 kW)
Combustible N° 1-D o N° 2-D, S500: Diésel con contenido bajo de azufre (LSD), menos
de 500 ppm o 0,05%
N° 1-D o N° 2-D, S15: Diésel con contenido ultra bajo de azufre (ULSD),
menos de 15 ppm o 0,0015%
Sistema de enfriado Enfriado por líquido
Sistema de lubricación Presión máxima
Alternador 15 amp
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Frente: dos 20 x 10,00 x 10 NHS Multi-Rib; 20 psi (1,4 bar)
Parte posterior: Dos 24 x 13,00 x 12 NHS Multi-Trac; 18 psi (1,3 bar)
VELOCIDAD
Innitamente variable 0-10 m.p.h. (0-16 kph)
BATERÍA
Tipo automotriz 24F - 12 volt
Grupo BCI Tamaño 24
Amperios de arranque en frío 900 mínimo
Polaridad de terminal de tierra Negativa (-)
Longitud máxima 10,25" (26 cm)
Ancho máximo 6,88" (17 cm)
Altura máxima 10" (25 cm)
CAPACIDAD DE FLUIDOS
Aceite del cárter Ver manual del motor
Combustible 7 galones (26,5 litros)
Fluido hidráulico 5 galones (19 litros)
Grado de uido hidráulico Aceite para motor SAE 10W-40 API Service SJ o superior
OPTIONAL EQUIPMENT
15-618 Kit de medidor de agua (litros)
20-503 Llenado seguro con carga limpia de químicos
30-009 Carrete portamangueras con enrollado manual, capacidad de 200 pies/61 metros
30-010 Carrete portamangueras con enrollado eléctrico, capacidad de 200 pies/61 metros
17-590 Barra automática con rayo láser para barras de alta resistencia
30-004 Marcador de espuma 30-006 Tanque de lavado de agua dulce
15-835 Sistema de enjuague de tanque 30-141 Sistema de lavado de 26 gal.
17-585 Súper barra de 18' de alta resistencia 31-004 Cubierta para todo clima
17-580 Súper barra de 20' de alta resistencia 15-850 Cubierta parasol
9
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
CONFIGURACIÓN
Las unidades Spray Star 2000 son entregadas por Smithco conguradas y listas para su operación. Dependiendo de las condi-
ciones de transporte, es posible que tenga que instalarse la batería.
El sistema de pulverización se envía normalmente conectado al 2000 Prime Mover. Si el distribuidor o la fábrica necesitan
conectar un sistema de pulverización al Prime Mover, deben seguir los grácos de piezas que guran en el Manual de piezas/
mantenimiento de Spray Star 2000 para el montaje y la conexión de los componentes.
1. Revise la presión de los neumáticos. Los neumáticos delanteros
deben tener una presión de 20 psi (1,4 bar).
2. La batería está ubicada debajo del asiento. Es un sistema de conex-
ión negativa a tierra.
Conectar los cables de la batería al borne
incorrecto puede producir lesiones personales
y/o daños al sistema eléctrico. Verique que los
cables de la batería no intereran con ninguna
pieza móvil ni la rocen. Primero, conecte el cable rojo (A) positivo
(+) a la batería. Al desconectarla, saque primero el cable negro (B)
negativo (-).
3. Revise el nivel de uido hidráulico del tanque ubicado en el lado
izquierdo del asiento. Retire la tapa y agregue aceite para motor
SAE 10W-40 API Service SJ o superior si es necesario. El nivel de
uido debe estar a 2-21/2" (5-6,4 cm) del tope del tanque en frío.
NO SOBRELLENE EL MOTOR.
4. Llene el tanque de combustible, ubicado en el lado izquierdo, con GASOLINA: de 87 octanos (como mínimo) sin plomo,
o DIÉSEL: N° 1-D o N° 2-D, S500: diésel con contenido bajo de azufre (LSD) y menos de 500 ppm o 0,05% de peso N°
1-D o N° 2-D, S15: diésel con contenido ultra bajo de azufre (LSD), menos de 15 ppm o 0,0015% Deténgase cuando
el combustible esté a 1 pulgada (2,54 cm) del tope. Este espacio es necesario para la expansión del combustible. NO
SOBRELLENE.
El combustible es inamable, debe tener precaución al almacenarlo o manipularlo. No llene el tanque
de combustible mientras el motor se encuentra en funcionamiento o en un área cerrada, ya que los
gases son explosivos y es peligroso inhalarlos. NO FUME mientras llena el tanque de combustible. NO
SOBRELLENE EL TANQUE.
5. Debe engrasar la máquina antes de empezar a usarla, consulte el Manual de piezas/mantenimiento de Spray Star 2000
para más detalles.
6. Conecte la barra pulverizadora y cualquier otro equipo opcional al Prime Mover siguiendo las instrucciones del Manual de
piezas/mantenimiento de Spray Star 2000. Las boquillas deben estar a la distancia correcta del césped, según se detalla
en la Guía de pulverización de césped. La barra pulverizadora debe funcionar correctamente y las secciones exteriores
deben apartarse en forma segura si golpean un objeto, regresándolas luego a la posición normal de operación.
7. Asegúrese de revisar bien la altura de las barras, el espaciado de las boquillas y el desplazamiento antes de proceder a
la pulverización.
8. La máquina viene con líquido lavaparabrisas en el sistema de pulverización para evitar el congelamiento. Enjuague el
sistema totalmente con agua limpia. Llene el tanque con agua y vuelva a apretar los cuatro pernos usados para sujetar el
tanque.
¡Nunca deje que la bomba funcione en seco! La válvula del extremo de la succión de la bomba (entre
la bomba y el tanque) debe estar siempre totalmente abierta durante la operación de la bomba.
9. Lea las instrucciones operativas antes de comenzar.
CONSULTE LAS REGLAMENTACIONES LOCALES SOBRE EMISIONES
Dado que en la actualidad se realiza el control de emisiones, el tipo de combustible diésel usado y su porcentaje de contenido
de azufre (ppm) deben estar en conformidad con todas las reglamentaciones aplicables a emisiones en el área donde se opera
el motor.
Se recomienda enfáticamente usar combustible diésel con contenido de azufre menor a 0,10% (1000 ppm).
Si se utiliza combustible con alto contenido de azufre, cambie el aceite y los ltros del aceite con el doble de frecuencia.
NO USE combustibles que tienen un contenido de azufre mayor a 1,0% (10000 ppm).
Se recomienda usar los combustibles diésel especicados en las reglamentaciones EN 590 o ASTM D975.
Dado que los motores diésel KUBOTA de menos de 56kW (75 hp) están sujetos a las normas del nivel 4 y nivel 4 interino de
la Agencia de Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés) de Estados Unidos, el uso de combustible con contenido
de azufre bajo o ultra bajo es obligatorio para estos motores cuando se operan en áreas sujetas a las reglamentaciones de la
EPA. Por lo tanto, use combustible diésel N° 2-D S500 o S15 como alternativa al N° 2-D para temperaturas ambiente menores a
-10°C (14° F).
.
10
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
CONTROLES E INSTRUMENTOS
A. Contador de horas: el contador de horas indica la cantidad de horas de operación de la máquina. Funciona sola-
mente cuando el interruptor de encendido está en posición de encendido.
B. Velocímetro GPS: el velocímetro indica la velocidad de avance del vehículo en millas por hora.
C. Luz de aceite: la luz de aceite debe encenderse cuando el interruptor de encendido está en posición de encendido
sin el motor en marcha y debe apagarse cuando el motor está en marcha. La luz de aceite se encenderá con el
motor en marcha cuando la presión de aceite esté baja. Si se enciende la luz de aceite, apague el motor inmediat-
amente y determine la causa.
D. Interruptor de encendido: el interruptor de encendido tiene tres posiciones: apagado - encendido - arranque.
E. Inclinación del volante: presione la palanca hacia abajo, lleve el volante a la posición deseada y suelte la palanca.
F. Luces: este interruptor de tecla basculante se usa para encender las luces, presionando la parte superior, y para
apagarlas, presionando la parte inferior.
G. Zumbador: el zumbador suena si la bomba se está quedando sin líquido.
H. Control de velocidad de avance (crucero): para activar el control de velocidad de crucero presione la parte superior
de este interruptor de tecla basculante, para desactivarlo presione la parte de abajo. Funciona con el interruptor de
pie para control de velocidad de avance.
I. Bomba pulverizadora: este interruptor de tecla basculante se usa para
encender la bomba pulverizadora, presionando la parte superior, y para
apagarla, presionando la parte inferior.
J. Interruptor de la barra izquierda: este interruptor de tecla basculante
levanta y baja la barra izquierda.
J. Interruptor de la barra derecha: este interruptor de tecla basculante levan-
ta y baja la barra derecha.
L. Acelerador de mano: se utiliza para regular la velocidad del motor.
M. Estrangulador: el estrangulador se usa para arrancar el motor. Tire del es-
trangulador hacia fuera para cerrar la placa del estrangulador al arrancar
el motor en frío. Presione el estrangulador hacia dentro cuando arranque
el motor. Si el motor está caliente es posible que no sea necesario usar el
estrangulador para arrancarlo.
N. Freno de mano: se usa solo para estacionar. Tire hacia atrás para desac-
tivarlo y presione hacia delante para activarlo. Se puede regular girando
la perilla en sentido horario para ajustarlo y en sentido antihorario para
aojarlo.
O. Control Spray Boss: activa y desactiva la función Speed Boss. Se presio-
na la palanca para activarla y se tira completamente hacia atrás para des-
activarla. Cuando esta función está activada, se establece un tope para el
acelerador. Se debe usar el pedal acelerador para mantener la velocidad.
Para regular la velocidad, use la perilla que se encuentra en el extremo
de la palanca, en sentido antihorario aumenta la velocidad y en sentido
horario reduce la velocidad. Tire de la palanca para usar todo el rango de
aceleración del pedal acelerador.
2000 Gas
2000 Diesel
11
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
CONTROLES E INSTRUMENTOS
P. Portavasos: soporte para dos vasos
grandes.
Q. Interruptor de pie para control de
velocidad de avance (crucero): cuando
presione el interruptor de tecla bascu-
lante y obtenga la velocidad deseada,
presione este interruptor de pie para
jar la velocidad de crucero. (Ver a
continuación)
R. Interruptor maestro de barras: ubicado
en la tabla del piso a la izquierda, se
usa como alternativa al interruptor
maestro de la consola de los sistemas
de pulverización. Al presionarlo, se en-
cenderán/apagarán las barras. En los
sistemas TeeJet, el interruptor maestro
de la computadora debe estar encen-
dido.
S. Pedal acelerador: este pedal controla la velocidad de avance. Presione el pedal para aumentar la ve-
locidad. Al variar la intensidad de movimiento del pedal, variará la velocidad de avance.
T. Pedal de marcha atrás: este pedal controla la marcha atrás. Presione el pedal para mover la máquina
marcha atrás.
Y. Luz de temperatura del agua (diésel solamente): la luz de temperatura se encenderá y sonará un
zumbador cuando el motor se empiece a recalentar.
Z. Bujía de precalentamiento (diésel solamente): al colocar el interruptor de encendido en posición de
encendido, la luz de la bujía de precalentamiento se enciende cuando la unidad está lista para arrancar
el motor.
CONTROL DE VELOCIDAD DE AVANCE
El control de velocidad de avance no funciona de la misma manera que la velocidad de crucero de tipo auto-
motriz. El control de velocidad de avance, ubicado en la tabla del piso al centro, se usa para jar la velocidad
de avance.
PARA ACTIVARLO:
1. Encienda el interruptor de tecla basculante (luz verde).
2. Obtenga la velocidad deseada con el pedal.
3. Presione el interruptor de pie para jar la velocidad.
4. Presione nuevamente el interruptor de pie para desactivarlo.
Para evitar una parada abrupta, coloque el pie sobre el pedal de tracción antes
de desactivar el control de velocidad.
VELOCÍMETRO
Esta máquina está equipada con un velocímetro GPS. Tenga en cuenta que si el velocímetro ha estado
apagado durante más de 4 horas, puede tardar hasta 1 minuto en recibir la señal debido al movimiento de los
satélites con respecto a su ubicación. Esto es normal. El consumo de corriente del velocímetro es extrema-
damente bajo y prácticamente no tendrá ningún impacto en la carga de la batería. El cable de arranque en
caliente se debe conectar directamente a la batería de +12 voltios y se debe mantener energizado el 100%
del tiempo. Cuando el medidor GPS reciba corriente por primera vez, la aguja recorrerá todo el medidor en
sentido antihorario hasta 0 mph. El puntero permanecerá en 0 mph y oscilará levemente en cero para indicar
que el GPS está detectando satélites. El GPS aún no es funcional para indicar la velocidad. Una vez que
detecte los satélites (15 a 45 segundos), el puntero recorrerá todo el medidor y luego regresará a 0 mph para
indicar que ya está listo para operar.
12
Operatión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
OPERACIÓN
Antes de operar la unidad Spray Star 2000, familiarícese con todos los controles y las funciones. También complete todos
los requisitos de mantenimiento y lea todas las advertencias de seguridad. Si conoce exhaustivamente el Spray Star 2000,
sabe cómo funciona y realiza las tareas de mantenimiento indicadas, puede esperar un funcionamiento sin problemas por
muchos años.
SEGURIDAD
La seguridad siempre debe ser una prioridad para el operador de un vehículo en movimiento o de cualquier máquina con
piezas móviles.
1. Mantenga todos los protectores y defensas en su lugar.
2. Mantenga el freno de mano activado siempre que el operador esté lejos del vehículo o al realizar tareas de manten-
imiento.
3. Use siempre la vestimenta y los equipos de protección requeridos.
4. Apague el motor al repostar combustible o al realizar tareas de mantenimiento que especícamente no requieran
potencia del motor.
LISTA DE CONTROL DIARIO
1. Revise el nivel de aceite del motor. Agregue la cantidad necesaria. NO SOBRELLENE EL MOTOR. Consulte el
manual del fabricante del motor para saber qué grado de aceite usar y cómo proceder.
2. La presión de los neumáticos debe ser de 20 psi (1,4 bar) en la parte delantera y 30 psi (2,0 bar) en la parte posteri-
or.
3. Inspeccione el sistema eléctrico y los cables de la batería para detectar si hay conexiones sueltas o cables deteri-
orados, incluidos los cables de la batería. Reemplace los equipos averiados o ajústelos si están ojos.
4. Revise los equipos para ver si hay tuercas, pernos, tornillos de jación, etc., sueltos o faltantes, y ajústelos o re-
emplácelos según sea necesario.
5. Inspeccione las líneas hidráulicas para detectar si hay daños o fugas. Nunca use las manos para detectar fugas.
6. Revise el nivel de uido hidráulico. El tanque de uido hidráulico está ubicado debajo del asiento. El nivel de uido
debe estar a una distancia de 2"-2½" (5 - 6,4 cm) desde el tope del tanque cuando está frío. Use solo aceite para
motor SAE 10W-40 API Service SJ o superior.
7. Inspeccione la dirección, el acelerador y las conexiones para vericar que estén en buen estado y asegurar una
operación correcta.
8. Revise que los controles funcionen en forma correcta y
suave. Lubríquelos en la medida en que sea necesario.
9. Revise los soportes antivibración del bastidor del motor.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. El interruptor de encendido está ubicado en el tablero. Introduzca la
llave (A) y gírela en sentido horario hasta que arranque el motor (C).
Suelte la llave y ésta regresará a la posición de encendido (B).
2. Deje que el motor se caliente en ralentí antes de seleccionar la dirección
de avance.
APAGADO DEL MOTOR
Si el motor ha estado funcionando a alta potencia,
déjelo funcionar en ralentí lento unos minutos para que el
motor se enfríe antes de colocar el interruptor de en-
cendido en posición de apagado.
1. Desactive la bomba de pulverización.
2. Mueva la palanca del acelerador a “lento” y coloque la llave de encendido en posición de apagado.
3. Retire la llave de encendido y coloque el freno de mano.
Nunca deje el vehículo desatendido con el motor en marcha. Siempre debe detener total-
mente el vehículo, colocar el freno de mano, colocar la llave de encendido en posición de
apagado y retirar la llave.
13
Operatión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
Antes de usar Spray Star, el operador y el técnico de pulverización se deben familiarizar con toda la información sobre
pulverización de químicos que gura en la Guía de pulverización de césped.
Todas las pruebas y calibraciones de los pulverizadores se deben realizar con agua, no
con productos químicos.Esto garantiza la seguridad de todas las personas involucradas
en la calibración. Solo se debencolocar productos químicos en el pulverizador una vez
completados todos los procedimientos de calibración.
UNIDAD DE REMOLQUE
Si es necesario trasladar la unidad Spray Star 2000 sin poner en marcha el motor, la válvula de derivación incorporada en
la bomba hidrostática debe estar "abierta", para lo cual se la debe girar en sentido antihorario. La válvula está ubicada en
la parte inferior de la bomba. Una válvula "abierta" permite que el líquido pase a través de las ruedas libremente. Para la
operación normal, la válvula debe estar "cerrada", para lo cual se la debe girar en sentido horario. Si no "cierra" la válvu-
la, al poner en marcha el motor, las ruedas no recibirán potencia.
OPERACIÓN EN PENDIENTES
NO frene o arranque repentinamente en pendientes. Tenga especial precaución al cambiar de dirección. NO opere la
unidad en pendientes con más de 20° de inclinación.
BATERÍA
Las baterías normalmente generan gases explosivos, que pueden causar lesiones personales. No deje que la batería en-
tre en contacto con llamas, chispas u objetos encendidos. Al cargar la batería o trabajar cerca de esta, protéjase siempre
los ojos y tenga siempre una ventilación adecuada.
Antes de usar la carga rápida (“Fast Charge”), se debe desconectar el cable de la batería.
Cargue la batería a 15 amperios durante 10 minutos o a 7 amperios durante 30 minutos. No supere la velocidad de carga
recomendada. Si el electrolito comienza a hervir, disminuya la carga.
El contacto a tierra (-) de la batería debe ser el primero que retira al quitar la batería y el último que conecta al colocar la
batería. Para evitar peligros:
1. Cargue las baterías en lugares bien ventilados.
2. Protéjase los ojos y use guantes de caucho.
3. Cuando añada electrolito, evite aspirar los gases.
4. Evite los derrames o goteos de electrolito.
El electrolito de la batería es una solución ácida y debe manejarse con precaución. Si el
electrolito entra en contacto con cualquier parte del cuerpo, enjuague inmediatamente
todas las áreas de contacto con abundante agua. Obtenga atención médica de inmediato.
ARRANQUE AUXILIAR CON PUENTE
Uso de batería externa y cables de conexión en puente. Se deben tomar precauciones
especiales al conectar una batería externa. Para evitar chispas, utilice la polaridad cor-
recta.
Para arrancar el motor con una batería externa (batería con negativo a tierra):
1. Protéjase los ojos.
2. Conecte los extremos de un cable a los terminales positivos
(+) de cada batería, primero (A) y luego (B).
3. Conecte un extremo del otro cable al terminal negativo (-) de
la batería externa (C).
4. Conecte el otro extremo del cable (D) al bloque del motor de
la unidad que desea arrancar (NO al terminal negativo (-) de
la batería).
Para no dañar los otros componentes eléctricos de la unidad que pretende arrancar, verique que el motor esté encendi-
do en ralentí antes de desconectar los cables de conexión en puente.
14
Operatión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
AGITACIÓN DEL TANQUE
CONFIGURACIÓN DE LA VÁLVULA PULVERIZADORA Y AGITACIÓN DEL TANQUE DE PULVERIZACIÓN
La válvula de 3 vías del extremo de succión de la bomba, entre el tanque y la bomba, debe estar abierta
antes de
activar la bomba. Cierre esta válvula solo cuando sea necesario para limpiar el ltro con material de pulveri-
zación en el tanque de pulverización.
Hay una válvula de control de ujo manual en el extremo de descarga del sistema de pulverización. Esta
válvula controla el agitador. Esta válvula se puede abrir todas las veces que sea necesario para proporcionar
agitación hidráulica a través del agitador quadrajet en la parte inferior del tanque. Esta válvula se puede cer-
rar en forma parcial para evitar o reducir la acumulación de espuma de los materiales de pulverización dentro
del tanque. Cuando el nivel de líquido del tanque de pulverización llega a cierto nivel (generalmente 1-25
galones (3.8-95 litros) dependiendo del terreno y otras condiciones) es posible que sea necesario cerrar la
válvula de la línea del agitador para evitar la pérdida de succión.
Si su Spray Star cuenta con un carrete portamangueras, hay una segunda válvula de bola en el sistema de
descarga para suministrar material al carrete portamangueras.
El sistema de agitación quadrajet opera con cuatro inyectores venturi en la parte inferior del tanque. Estos
inyectores tienen discos con oricio reemplazables que descargan las siguientes cantidades de material.
Entrada en Entrada en Presión Presión Salida Salida
Diámetro agitador agitador del agitador del agitador del agitador del agitador
de boquilla en gpm en L/min en psi en bar en gpm en L/min
1
/
8
" 1.9 7.2 25 1.7 6.3 23.8
1
/
8
" 2.7 10.2 50 3.4 10.0 37.9
1
/
8
" 3.8 14.4 100 6.9 15.0 56.8
5
/
32
" 2.8 10.6 25 1.7 7.6 28.8
5
/
32
" 4.2 15.9 50 3.4 12.2 46.2
5
/
32
" 5.5 20.8 100 6.9 17.5 66.2
3
/
16
" 3.6 13.6 25 1.7 9.1 34.4
3
/
16
" 5.6 21.2 50 33.4 14.3 54.1
3
/
16
" 7.9 29.9 100 6.9 18.7 70.8
Puede cambiar los tamaños del disco con oricio para aumentar el rendimiento
del sistema de pulverización. Los discos más pequeños reducen la cantidad
de agitación (deseable para algunos materiales espumosos) y hacen que las
boquillas dispongan de más líquido para descargar. Los discos más grandes
(o la ausencia de discos) aumentan la cantidad de agitación y hacen que las
boquillas dispongan de menos líquido para descargar.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA LÍNEA DE AGITACIÓN
El ltro de la línea de agitación está ubicado debajo del ltro del pulverizador.
Este ltro atrapa las impurezas que llegan al sistema de agitación turbo-jet del
tanque de pulverización. Tiene un pasador de desconexión rápida para retirar
el recipiente. Después de CADA uso, retire el recipiente y limpie el ltro de
malla. Reemplace el ltro de malla en la medida nece-
saria. Recomendamos una malla de 50.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA DYNAJET®
Es necesario desarmar y limpiar el ensamblaje de
bobina de la boquilla en forma regular. Para hacerlo,
tendrá que usar dos llaves que se proporcionan con el
sistema DynaJet®. Aoje el ensamblaje de la boquilla
colocando una llave en el tubo y otra en la tapa inox-
idable. Sujete una llave manteniéndola rme y gire la
otra llave para aojar el ensamblaje. Una vez que lo
haya desarmado, límpielo con agua y verique si hay
piezas deterioradas. Reemplace las piezas deteriora-
das ordenando el kit de piezas de repuesto 20-673-
01P.
15
Operatión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR
Una de las causas más comunes del funcionamiento defectuoso de la bomba es la corrosión dentro de la bomba. En-
juague la bomba y todo el sistema con una solución que neutralizará químicamente el líquido bombeado. Mézclela según
las indicaciones del fabricante. Esto disolverá la mayoría de los residuos remanentes en la bomba, dejando el interior
limpio para el siguiente uso.
PARA EVITAR LA CORROSIÓN
Después de limpiar la bomba en la forma indicada, enjuáguela con un anticongelante para automóviles de tipo perma-
nente (Prestone, Zerex, etc.) que contenga un inhibidor de óxido. Use una solución al 50%, es decir, mitad anticongelante
y mitad agua. Luego recubra el interior de la bomba con una sustancia que evite la corrosión como Fluid Film o WD40.
Si no se utilizará la unidad durante un período prolongado, desconecte las mangueras dentro y fuera de la bomba, selle
las aberturas de la bomba con tapas o cinta. Deseche los uidos en conformidad con las normas federales, estatales y
municipales.
Todos los productos y residuos químicos se deben retirar después de cada uso.
Deseche los uidos y residuos en conformidad con todas las normas federales, es-
tatales y municipales.
LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR
Vacíe el tanque y limpie minuciosamente la unidad después de cada uso siguiendo estas instrucciones:
1. Apague la válvula de 3 vías y enjuague el interior del tanque minuciosamente con agua limpia, retire la tapa de la
válvula para drenarla.
2. Llene un 10% del tanque con agua limpia, encienda la válvula de 3 vías y encienda la bomba para evacuar el agua
a través de la manguera o barra pulverizadora (sin boquillas) hasta vaciar el tanque.
3. Apague nuevamente la válvula de 3 vías y enjuague minuciosamente el interior del tanque. Retire la tapa de la
válvula de 3 vías para drenarla.
4. Enjuague minuciosamente con agua limpia el exterior del pulverizador.
5. Este pulverizador está equipado con un ltro autolimpiante. Este ltro usa el caudal excedente de la bomba para
enviar las partículas que producen obstrucciones de regreso al tanque de pulverización. Hay un espacio entre el
cilindro interno cónico y el ltro de malla que causa que el líquido de entrada pase a alta velocidad a través del
ltro de malla, lo que produce un lavado continuo de partículas. Para que se produzca este lavado, se requiere un
mínimo de +GPM/23 l/min a través de la línea de derivación.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA LÍNEA DE AGITACIÓN
El ltro de la línea de agitación se encuentra debajo del ltro del pulverizador. Este
ltro atrapa las impurezas que llegan al sistema de agitación turbo-jet del tanque
de pulverización. Cuenta con un pasador de desconexión rápida para retirar el
recipiente. Después de CADA uso, retire el recipiente y limpie el ltro de malla. Re-
emplace el ltro de malla en la medida necesaria. Recomendamos una malla de 50.
CARRETE PORTAMANGUERAS MANUAL
Ubicado en la parte posterior del Spray Star, arriba del tanque. Abra la válvula de
bola ubicada cerca de la válvula distribuidora para permitir que el líquido uya hacia
el carrete portamangueras. Coloque la clavija de bloqueo en posición desbloqueada
tirando de ella y girando media vuelta, esto le permitirá retirar un tramo adicional de
manguera o usar la manivela y enrollar la manguera. Para evitar el movimiento du-
rante el transporte o guardado coloque la clavija de bloqueo en posición de bloqueo.
CARRETE PORTAMANGUERAS ELÉCTRICO
Ubicado en la parte posterior del Spray Star, arriba del tanque. Abra la válvula de
bola ubicada cerca de la válvula distribuidora para permitir que el líquido uya hacia
el carrete portamangueras. Para desenrollar la manguera solo tire de la manguera
para retirar la cantidad deseada. Para enrollar la manguera verique que el interruptor de palanca esté en posición de
encendido, presione el botón pulsador momentáneo hasta que haya enrollado el tramo de manguera deseado. Apague el
interruptor de seguridad cuando no esté en uso.
MARCADOR DE ESPUMA
Ubicado a la derecha del panel de control. Use la palanca del compresor para designar qué barra se debe usar para ad-
ministrar espuma. Use el dial ubicado en el aplicador de espuma para regular la presión para la cantidad de espuma que
se administrará. El interruptor del compresor también se usa para encender o apagar el aplicador de espuma.
16
Schematics
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
2000 GAS WIRING DIAGRAM
2000 DIESEL WIRING DIAGRAM
17
Schematics
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
HYDRAULIC DIAGRAM
18
Procedimientos de
pulverización
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
INTRODUCCIÓN A LA PULVERIZACIÓN
Esta sección ofrece una guía práctica para la distribución de agentes químicos líquidos sobre supercies de césped como
canchas de golf, parques, predios escolares y jardines. SMITHCO no garantiza la aptitud de ningún método o producto
para un n particular. Esta sección es aplicable a vehículos pulverizadores autopropulsados o pulverizadores montados
en vehículos.
La pulverización con barras es el método más efectivo, preciso y eciente para aplicar productos químicos a supercies
extensas de césped.
Esto se puede realizar con:
un vehículo especial para pulverización
un pulverizador montado a un vehículo utilitario
Los pulverizadores habitualmente están equipados con barras de pulverización anchas. Generalmente estas barras
miden de 15 pies (4.5 m) a 20 pies (6 m) de ancho. Están divididas en tres secciones, con bisagras que permiten que las
largas secciones externas se retiren automáticamente del camino y luego vuelvan a su posición si aparece un obstáculo
como un árbol o una cerca.
Para minimizar la posibilidad de dejar áreas sin tratar o de aplicar material dos veces en el mismo lugar, use un disposi-
tivo para marcar los límites externos de cada franja de pulverización. Se recomienda el uso de marcadores de espuma o
de tinte.
OPERACIÓN DEL PULVERIZADOR (DESPUÉS DE LA CONFIGURACIÓN Y CALIBRACIÓN)
1. Agregue al tanque la mitad del agua requerida para la pulverización usando el rellenador de espacios de aire.
2. Arranque el motor, establezca la velocidad del motor por debajo de 2000 RPM y active la bomba después de
tomar todas las precauciones de seguridad y operación detalladas previamente.
3. Abra la válvula del agitador.
4. Agregue los productos químicos (tomando todas las precauciones detalladas por este manual y por el fabricante
del producto).
a. Los líquidos se pueden verter directamente en el tanque.
b. Los productos químicos en polvo humedecibles se deben premezclar con agua en un recipiente para formar
una suspensión. Luego agregue la mezcla al tanque a través del ltro de llenado.
c. Los productos químicos en presentaciones solubles se colocan en la cesta del ltro de llenado y se disuelven
agregando agua a través de la cesta.
d. Use el sistema de llenado seguro con carga limpia de productos químicos que se encuentra en la parte pos-
terior de la máquina si se encuentra instalado.
El resto del agua requerida para la operación de pulverización se agrega al tanque a través del ltro de llenado
usando el rellenador de espacios de aire. De esta forma se lavarán todos los productos químicos no disueltos en
el interior del tanque.
5. Transporte hasta el sitio del pulverizador con el agitador en funcionamiento.
6. Establezca la velocidad del motor entre 2000-3200 RPM.
7. (Opcional) Active el control de velocidad de avance.
8. Obtenga la velocidad de pulverización deseada antes de activar el pulverizador con los interruptores de la consola
de control de pulverización.
9. El interruptor maestro de barras, ubicado en la tabla del piso a la izquierda, se usa como alternativa al interruptor
maestro de la consola de los sistemas de pulverización. Al presionarlo, se encenderán/apagarán las barras. Para
el sistema Radion, el interruptor maestro de la computadora debe estar apagado para que funcione el interruptor
maestro de control de barras.
Revise la capacidad de las boquillas que se están utilizando. La capacidad total de todas las boquillas más los sistemas
de agitación no deben exceder las capacidades del sistema de bombeo; consulte la sección Procedimientos de pulveri-
zación de este manual. ENJUAGUE LA BOMBA DESPUÉS DEL USO.
Cierre 20GPM 40GPM 60GPM 80GPM 100GPM
120psi 100psi 80psi 60psi 30psi 10psi
100psi 95psi 76psi 52psi 26psi 5psi
80psi 75psi 62psi 45psi 21psi -
60psi 55psi 40psi 25psi 5psi -
Para determinar los datos de rendimiento correctos para su aplicación, primero corte el ujo del extremo de descarga de la
bomba y determine la presión de cierre de la bomba. Use esta presión de cierre para determinar qué línea de datos corre-
sponde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Smithco Spray Star 2000 – TeeJet System 2020 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru