Smithco Spray Star 1750 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Spray Star 1750
1752 Radion 8140
1754 TeeJet 744
1755 DynaJet/Aeros
1758 DynaJet/Radion 8140
SN 175G353
noviembre 2019
Soporte de productos: Hwy SS & Poplar Ave; Cameron WI 54822
1-800-891-9435 productsupport@smithco.com
Traducido del idioma original - Inglés
Manual del operador
CONTENIDOS
Introducción ........................................................... 1-8
Introducción .............................................................. 1
Símbolos ................................................................... 2
Prácticas generales de seguridad ......................... 3-6
Especicaciones ...................................................... 7
Equipo de pulverización opcional ............................. 7
Conguración ............................................................ 8
Operación ............................................................. 9-14
Controles e instrumentos ..................................... 9-10
Instrucciones de operación .................................11-12
Agitación del tanque ............................................... 13
Limpieza del pulverizador ....................................... 14
Diagramas ........................................................... 15-16
Cableado ................................................................ 15
Hidráulica ................................................................ 16
Procedimiento de pulverización ....................... 17-24
Introducción a la pulverización ............................... 17
Cuidado del césped ................................................ 18
Pulverización con manguera y pistola .................... 18
Boquillas ............................................................ 19-20
Introducción a la calibración ................................... 21
Método de calibración con tablas de boquillas ...........22-23
Método “128” de calibración de barras pulverizadora ..........
................................................................................... 23-24
Tablas de boquillas ............................................ 25-26
Referencias ......................................................... 27-29
Abreviaturas y conversiones ................................... 27
Declaración de conformidad .............................. 28-29
Guía de consulta rápida .......................................... 30
Garantía ........................................................................
1
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
INTRODUCTION
Gracias por comprar un producto Smithco.
Lea atentamente este manual y todos los demás manuales relativos a Spray Star 1750 ya que contienen
instrucciones de seguridad, operación, montaje y mantenimiento. No respetar estas precauciones podría
ocasionar lesiones personales o daños al equipo.
Después de que el operador y el personal de mantenimiento hayan leído los manuales, guárdelos en un
lugar seguro. Las referencias a los lados derecho e izquierdo deben interpretarse desde el asiento del opera-
dor, mirando hacia el frente.
AlTodas las máquinas Smithco tienen número de serie y número de modelo. Ambos números son necesarios
para solicitar piezas. La placa de número de serie de Spray Star 1750 está ubicada en el bastidor principal
derecho, frente al tanque de aceite. Consulte el manual del motor para identicar el número de serie del mo-
tor.
Para recibir información sobre productos y accesorios o ayuda para encontrar un distribuidor, o para registrar
su producto, sírvase contactarnos a través de www.Smithco.com.
Información necesaria para solicitar piezas de repuesto:
1. Número de modelo de la máquina
2. Número de serie de la máquina
3. Nombre y número de la pieza
4. Cantidad de piezas
Para acceder fácilmente, registre aquí sus números de serie y modelo
For easy access record your Serial and Model numbers here.
ADVERTENCIA
No respetar las prácticas de seguridad en la
operación puede derivar en graves lesiones
del operador u otras personas. El propietar-
io debe comprender estas instrucciones, y
solo debe permitir que operen este vehículo
personas capacitadas que comprendan estas
instrucciones.


PELIGRO:
El Estado de California reconoce que los gases de
escape de motores y algunos de sus componentes
pueden producir cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, visite
www.PWarning.ca.gov
2
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
SÍMBOLS
10° MAX
Leer el manual del
operador
Motor -
Parada
Motor -
Arranque
Motor -
Marcha
Aceite del
motor
Temperatura
del liquido
refrigerante
RPM
Gasolina
Diesel
Indicdor de
precalentam.
- Encendido
Contador de
horas
Regulador
Cebador -
manual de
gasolina
Nivel de liquido
hidráulico
Velocidad de
Freno de
estacionamiento
Freno de
estacionamiento
soltar
Brazo de
elvantamiento
Lento
Piezas móviles
Punto de
apriete
Penetración de
liquido hidráulico
Advertencia
Peligro
Precaución
Rápido
avance
Dese la vuelta
peligro
Superficie
caliente
Lámpara de
cabeza
cinturón de
seguridad
Sin jinetes
Soplador
3
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer y comprender este manual y todos los símbolos de seguridad antes de realizar
tareas de operación y mantenimiento. Revise las instrucciones de seguridad y precauciones anual-
mente.
¡PRESTE ATENCIÓN! ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD APARECE A LO LARGO DE ESTE
MANUAL PARA LLAMAR SU ATENCIÓN HACIA LAS INSTRUCCIONES RELATIVAS A SU SEGURIDAD
PERSONAL Y LA SEGURIDAD DE TERCEROS. NO RESPETAR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAU-
SAR LESIONES O MUERTE.
PALABRAS QUE ACOMPAÑAN LAS SEÑALES DE SEGURIDAD
Preste atención al uso de las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en las señales
de seguridad. La palabra que acompaña cada señal de seguridad se selecciona según las siguientes
pautas:
PELIGRO: rojo. Indica una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, producirá la muerte o una lesión grave.
Esta palabra se debe usar únicamente para las situaciones
más extremas, típicamente para componentes de las máqui-
nas que, por razones funcionales, no pueden llevar dispositi-
vos de protección.
ADVERTENCIA: naranja. Indica una situación potencialmente
riesgosa que, si no se evita, puede producir la muerte o le-
siones graves, e incluye riesgos que se presentan al eliminar
los dispositivos de protección. También se puede utilizar para
alertar contra prácticas inseguras.
PRECAUCIÓN: amarillo. Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones leves
o moderadas. También se puede utilizar para alertar contra
prácticas inseguras.
IMPORTANTE: azul. Indica procedimientos que se deben
respetar para evitar daños a la máquina.
4
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
UBICACIÓN DE CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
RECORDATORIO: Si las calcomanías de seguridad ** están dañadas, fueron eliminadas o son ileg-
ibles o se han reemplazado piezas que no tienen calcomanía, se deben aplicar nuevas calco-
manías. Puede obtener nuevas calcomanías a través de su distribuidor autorizado o la fábrica.
En esta lista se detalla la ubicación de las calcomanías de Spray Star 1750. Conocer
el número de pieza, la descripción y la ubicación ayudará a solicitar nuevas calco-
manías.
A 15-902 Calcomanía, volumen de tanque
C 15-903 Calcomanía, volumen de tanque trasero
D 15-463 Calcomanía, bomba pulverizadora
E 15-636 Calcomanía, Spray Star 1750
F 15-637 Calcomanía, panel de control
G 15-672 Calcomanía, panel de instrumentos
H 15-719 Calcomanía, control de velocidad
I 16-228 Calcomanía, remolque
J 25-279 Calcomanía, piezas calientes y móviles
K 25-307 Calcomanía, gasolina
L 25-286 Calcomanía, punto de aplastamiento
M 25-298 Calcomanía, advertencia caliente
N 25-356 Calcomanía, presión de neumáticos
O 25-373 Calcomanía, Smithco
P 25-381 Calcomanía, 96 dBA
Q 27-077 Calcomanía, Smithco
R 27-093 Calcomanía, aceite hidráulico
S 25-277 Calcomanía, batería
T 34-147 Decal, Smithco
5
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
PRÁCTICAS SEGURAS
1. Usted es responsable de leer este manual y todas las publicaciones asociadas con esta máquina.
2. No permita que nadie opere o efectúe tareas de mantenimiento en la máquina o sus equipos opcionales sin tener
la capacitación o las instrucciones adecuadas. No permita que este equipo sea operado por menores de edad.
3. Aprenda a usar correctamente la máquina antes de operarla, así como la ubicación y la nalidad de todos los con-
troles y medidores. Si no se conocen los equipos con los que se trabaja, se pueden producir accidentes.
4. Utilice todas las prendas de protección y los dispositivos de seguridad personal necesarios para protegerse la
cabeza, los ojos, los oídos, las manos y los pies. Utilice la máquina solamente a la luz del día o con buena luz
articial.
5. Inspeccione el área donde utilizará el equipo. Levante todos los residuos antes de comenzar la operación. Preste
atención a las obstrucciones en el espacio aéreo y los obstáculos bajo tierra. Manténgase alerta a potenciales
riesgos ocultos.
6. No opere equipos que no estén en perfecto estado de funcionamiento o que no tengan calcomanías, dispositivos
protectores u otros dispositivos de seguridad reglamentarios.
7. Nunca desconecte ni derive ningún interruptor.
8. La inhalación de monóxido de carbono de los gases de escape puede ser fatal; nunca opere una máquina sin la
ventilación adecuada.
9. El combustible es altamente inamable; manipúlelo con precaución. Cuando esté llenando el tanque, deténgase 1
pulgada (2,54 cm) antes del tope. Deje lugar para la expansión. NO SOBRELLENE EL TANQUE.
10. Mantenga el motor limpio. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina y siempre retire la llave de
encendido.
11. Desconecte todos los mandos y coloque el freno de mano antes de arrancar el motor.
12. Nunca utilice las manos para buscar pérdidas de aceite. El líquido hidráulico a presión puede penetrar en la piel y
causar lesiones graves.
13. Esta máquina requiere su atención. Para evitar la pérdida de control o el vuelco del vehículo:
A. Tenga extrema precaución al conducir la máquina en reversa. Asegúrese de que el área esté despejada.
B. No se detenga ni arranque repentinamente en declives.
C. Reduzca la velocidad en las pendientes y al hacer giros bruscos. Sea precavido cuando cambie de dirección
en pendientes.
D. Esté alerta a los pozos en el terreno y otros peligros ocultos.
14. Antes de abandonar su puesto, el operador debe:
A. Desconectar todos los mandos.
B. Colocar el freno de mano.
C. Apagar el motor y retirar la llave de encendido.
D. Si es necesario que el motor esté en funcionamiento para realizar alguna tarea de mantenimiento, mantener
las manos, los pies, la vestimenta y todas las demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
15. Mantenga las manos, los pies y la vestimenta lejos de las piezas móviles. Espere a que cese todo movimiento
antes de limpiar, ajustar o realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
16. Mantenga el área de operación libre de transeúntes.
17. Nunca lleve pasajeros.
18. Apague el motor antes de hacer reparaciones o ajustes o antes de revisar o agregar aceite al cárter.
19. Use únicamente piezas y materiales provistos por Smithco. No modique ninguna función o pieza.
20. Tenga precaución cuando las barras están bajas, ya que se extienden hacia fuera más allá de la línea central de la
máquina.
21. El tanque de pulverización es un espacio connado; tenga precaución.
Estas máquinas están diseñadas para el mantenimiento profesional de canchas de golf, césped deportivo y cual-
quier otra área con césped mantenido y senderos, caminos y lotes relacionados. No se proporcionan garantías
expresas o implícitas con respecto a su aptitud para cualquier tarea.
6
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
PRÁCTICAS SEGURAS DE PULVERIZACIÓN
Las personas involuctadas en la manipulación, preparación o aplicación de productos químicos deben
respetar las prácticas aceptadas para garantizar su seguridad personal y la de terceros:
1. USE vestimenta de protección, que incluye: guantes, casco, respirador, protección ocular y recu-
brimiento dérmico apto para protección contra los productos químicos utilizados.
2. BAÑESE exhaustivamente después de cualquier exposición a productos químicos, prestando particular
atención al lavado de ojos, nariz, oídos y boca.
3. LIMPIE los equipos y materiales en conformidad con las reglamentaciones del empleador, el municipio
y el Estado. Use solo áreas y desagües aprobados.
4. DESECHE los productos químicos y las soluciones de enjuague usando medios aprobados y legales.
5. PROPORCIONE métodos y materiales para que los operadores se laven los ojos y las manos inmedia-
tamente durante el proceso de pulverización.
6. PROPORCIONE métodos y materiales para control, dilución segura y neutralización de derrames
químicos durante los procesos de preparación, pulverización, transporte y limpieza.
7. Siempre revise y siga las instrucciones y advertencias de seguridad de los productos químicos que
utilizará.
8. Sujete las líneas de descarga antes de iniciar la bomba. Si no lo hace, es posible que la línea de des-
carga se mueva como un látigo.
9. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema.
10. Revise las mangueras antes de cada uso para detectar sectores débiles o desgastados. Asegúrese de
que todas las conexiones estén ajustadas y rmes.
11. No opere la unidad con ltraciones, mangueras o tubos gastados o retorcidos. Repare o reemplace
inmediatamente las piezas defectuosas.
12. Use solo tubos, mangueras y conexiones aprobados para presión máxima o para la presión a la cual
está congurada la válvula de descarga de presión. Cuando reemplace un tubo, una manguera o con-
exiones, use productos nuevos.
13. No opere un motor de gasolina en un área cerrada. Asegúrese de que el área esté bien ventilada.
14. No use las bombas para bombear agua u otros líquidos para consumo humano o animal.
15. No bombee líquidos inamables o explosivos como gasolina, combustible,
kerosén, etc.
No use la máquina en atmósferas explosivas. La bomba se debe usar solo con líquidos compatibles
con los materiales de los componentes de la bomba.
16. Asegúrese de que todas las piezas móviles expuestas tengan protección y de que todos los dispositi-
vos de acoplamiento estén rmemente sujetos antes de iniciar la máquina.
17. Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague la unidad, verique que se haya descargado toda la
presión del sistema, drene todos los líquidos del sistema y enjuague.
18. Proteja la bomba de las condiciones de congelamiento drenando el líquido y bombeando solución anti-
congelante y antioxidante por el sistema, con el n de revestir el interior de la bomba.
19. TRANSPORTE: la máquina debe estar detenida para levantar o bajar las barras. Debido al sistema de
leva, si las barras están levantadas mientras la máquina se encuentra en tránsito, pueden caer hacia
delante o hacia atrás al frenar o al conducir por un terreno irregular.
20. Si está usando velocidad simulada con un Radion 8140, es necesario regresar
a la modalidad de velocidad de avance para controlar adecuadamente la tasa
de aplicación durante la pulverización.
7
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
SPECIFICATIONS
WEIGHTS AND DIMENSIONS 1750 GAS
Length 120" (305 cm)
Width 65" (165 cm)
Width With Boom Open 240" (610 cm)
Height w/ ROPS 77" (195 cm)
Height w/ Booms Folded 110" (279 cm)
Wheel Base 68" (173 cm)
Weight Empty 1750 lbs (794 kg)
Weight Full 3500 lbs (1588 kg)
SOUND LEVEL (DB)
At ear level 96 dBA
At 3 ft (0.914 m) 98 dBA
At 30 ft (9.14 m) 88 dBA
ENGINE
Make Briggs & Stratton
Model# 613477
Type / Spec# 0271J1
Horsepower 35 hp (26 kW)
Fuel Unleaded 87 Octane Gasoline Minimum
Cooling System Air Cooled
Lubrication System Full Pressure
Alternator 20 Amp
WHEELS & TIRE Front: Two 20 x 10.00 x 10 NHS Multi-Rib; 20 psi (1.4 bar)
Rear: Two 24 x 13.00 x 12 NHS Multi-Trac; 20 psi (1.4 bar)
SPEED
Innitely Variable 0-12 m.p.h. (0-20 kph)
BATTERY Automotive type 24F - 12 volt
BCI Group Size 24
Cold Cranking Amps 900 minimum
Ground Terminal Polarity Negative (-)
Maximum Length 10.25" (26 cm)
Maximum Width 6.88" (17 cm)
Maximum Height 10" (25 cm)
FLUID CAPACITY
Crankcase Oil See Engine Manual
Fuel 10 gallon (37,9 liters)
Hydraulic Fluid 5 gallon (19 liters)
Grade of Hydraulic Fluid SAE 10W-40 API Service SJ or higher Motor Oil
OPTIONAL EQUIPMENT
15-618 Water Meter Kit (Liters) 14-515 Water Meter Kit (Gallons)
15-619 Chemical Clean-load 17-506 Fresh Water Wash Tank
15-622 Canopy 15-835 Tank Rinsing System
17-505 Foam Marker 14-308 Hose Reel Mount Kit for HD Booms
17-580 20' HD Super Boom 17-585 18.5' HD Super Boom
30-141 26 Gal. Wash System with Electric Pump
16-129 Manual Rewind Hose Reel, 200-foot/61-meter capacity
16-906 Electric Rewind Hose Reel, 200-foot/61-meter capacity
8
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
CONFIGURACIÓN
Las unidades Spray Star 1750 son entregadas por Smithco conguradas y listas para su operación.
Dependendo de las condiciones de transporte, es posible que tenga que instalarse la batería.
El sistema de pulverización se envía normalmente conectado al 1000 Prime Mover. Si el distribuidor o
usuario nal tienen que conectar un sistema de pulverización al Prime Mover, deben seguir las instruc-
ciones de los grácos de piezas que guran en el Manual de piezas/mantenimiento de Spray Star 1750
para el montaje y la conexión de los componentes.
1. Revise la presión de los neumáticos, 20 psi (1.4 bar) en
los delanteros y 18 psi (1.3 bar) en los traseros.
2. La batería está ubicada debajo del asiento. Es un sistema
de conexión a tierra negativa.
Conectar los cables de la batería al
borne incorrecto puede producir le-
siones personales y/o daños al sistema eléctrico.
Verique que los cables de la batería no interer-
an con ninguna pieza móvil ni la rocen. Primero,
conecte el cable rojo (A) positivo (+) a la batería.
Al desconectarla, saque primero el cable negro
(B) negativo (-).
3. Revise el nivel de líquido hidráulico del tanque ubi-
cado en el lado izquierdo del asiento. Retire la tapa y agregue aceite para motor SAE 10W-40 API
Service SJ o superior si es necesario. El nivel de líquido debe estar a 2-21/2" (5-6.4 cm) del tope
del tanque en frío. NO SOBRELLENE EL TANQUE.
4. Llene el tanque de combustible, ubicado en el lado derecho, con gasolina de 87 octanos (como
mínimo) sin plomo. Deténgase cuando el combustible esté a 1 pulgada (2.54 cm) del tope. Este
espacio es necesario para la expansión del combustible. NO SOBRELLENE EL TANQUE.
El combustible es inamable, debe tener precaución al almacenarlo o manipularlo.
No llene el tanque de combustible mientras el motor se encuentra en funciona-
miento o en un área cerrada, ya que los gases son explosivos y es peligroso in-
halarlos. NO FUME mientras llena el tanque de combustible. NO SOBRELLENE EL TANQUE.
5. Debe engrasar la máquina antes de empezar a usarla; consulte el Manual de piezas/mantenimiento de
Spray Star 1750 para más detalles.
6. Conecte la barra pulverizadora y cualquier otro equipo opcional al Prime Mover siguiendo las instruc-
ciones del Manual de piezas/mantenimiento de Spray Star 1750. Las boquillas deben estar a la dis-
tancia correcta del césped, según se detalla en la Guía de pulverización de césped. La barra pulveri-
zadora debe funcionar correctamente y las secciones exteriores deben apartarse en forma segura si
golpean un objeto, regresando luego a la posición normal de operación.
7. Asegúrese de revisar doblemente la altura de las barras, el espaciado de las boquillas y el despla-
zamiento antes de la pulverización.
8. La máquina viene con líquido lavaparabrisas en el sistema de pulverización para evitar el congelamien-
to. Enjuague el sistema totalmente con agua limpia. Llene el tanque con agua y reajuste los cuatro
pernos usados para sujetar el tanque.
9. Lea las instrucciones de operación antes de comenzar.
¡Nunca deje que la bomba funcione en seco! La válvula del extremo de succión
de la bomba (entre la bomba y el tanque) debe estar totalmente abierta siempre
durante la operación de la bomba.
9
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
CONTROLES E INSTRUMENTOS
A. Contador de horas: el contador de horas indica la cantidad de horas de operación de la máquina. Funciona
solamente cuando el interruptor de encendido está en posición de encendido.
B. Velocímetro GPS: el velocímetro indica la velocidad de avance del vehículo en millas por hora y kilómetros
por hora usando tecnología de GPS. La antena está encima del ROPS (sistema de protección antivuelcos).
C. Luz de aceite: la luz de aceite debe encenderse cuando el interruptor de encendido está en posición de
encendido sin el motor en marcha y debe apagarse cuando el motor está en marcha. La luz de aceite se
encenderá con el motor en marcha cuando la presión de aceite esté baja. Si se enciende la luz de aceite,
apague el motor inmediatamente y determine la causa.
D. Interruptor de encendido: el interruptor de encendido tiene tres posiciones: apagado - encendido - arranque.
E. Control de inclinación del volante: presione la palanca hacia abajo, lleve el volante a la posición deseada y
suelte la palanca.
F. Zumbador: el zumbador suena si la bomba se está quedando sin líquido.
G. Luces: este interruptor de tecla basculante se usa para encender las luces, presionando la parte superior, y
para apagarlas, presionando la parte inferior.
H. Control de velocidad de avance (crucero): para activar el control de velocidad de crucero presione la parte
superior de este interruptor de tecla basculante, para desactivarlo presione la parte de abajo. Funciona junto
con el interruptor de pie para control de velocidad de avance.
I. Bomba pulverizadora: este interruptor de tecla basculante se usa para
encender la bomba pulverizadora, presionando la parte superior, y para
apagarla, presionando la parte inferior.
J. Interruptor de la barra izquierda: este interruptor de tecla basculante
levanta y baja la barra izquierda.
J. Interruptor de la barra derecha: este interruptor de tecla basculante
levanta y baja la barra derecha.
L. Acelerador de mano: se utiliza para regular la velocidad del motor.
M. Estrangulador: el estrangulador se usa para arrancar el motor. Tire
del estrangulador hacia fuera para cerrar la placa del estrangulador al
arrancar el motor en frío. Presione el estrangulador hacia dentro cuan-
do arranque el motor. Si el motor está caliente es posible que no sea
necesario usar el estrangulador para arrancarlo.
N. Freno de mano: se usa solo para estacionar. Tire hacia atrás para
desactivarlo y presione hacia delante para activarlo. Se puede regular
girando la perilla en sentido horario para ajustarlo y en sentido anti-
horario para aojarlo.
10
Introductión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
CONTROLES E INSTRUMENTOS
Q. Control Spray Boss: activa y desactiva la función Speed Boss. Se
presiona la palanca para activarla y se tira completamente hacia
atrás para desactivarla. Cuando esta función está activada, se esta-
blece un tope para el acelerador. Se debe usar el pedal acelerador
para mantener la velocidad. Para regular la velocidad, use la perilla
que se encuentra en el extremo de la palanca, en sentido antihorario
aumenta la velocidad y en sentido horario reduce la velocidad. Tire
de la palanca para usar todo el rango de aceleración del pedal acel-
erador.
R. Portavasos: soporte para vasos estándar.
S. Interruptor de pie para control de velocidad de avance (crucero):
cuando presione el interruptor de tecla basculante para activar el con-
trol de velocidad de avance, una vez obtenida la velocidad deseada,
presione este interruptor de pie para jar la velocidad de crucero.
T. Interruptor maestro de barras: se usa como alternativa al interruptor
maestro de la consola de los sistemas de pulverización.
U. Pedal de marcha atrás/acelerador: este pedal controla la velocidad
de avance. Presione el pedal para aumentar la velocidad. Al variar la intensidad de movimiento del ped-
al, variará la velocidad de avance. Para activar la marcha atrás, levante el pedal con la punta del pie.
Al soltar los pedales, la transmisión hidrostática
se centra y detiene el vehículo con acción de
frenado.
INTERRUPTOR MAESTRO DE BARRAS
El interruptor maestro de barras (T), ubicado en la tabla
del piso a la izquierda, se usa como alternativa al inter-
ruptor maestro de la consola de los sistemas de pulver-
ización. Al presionar este interruptor, se encienden/apa-
gan las barras. En los sistemas TeeJet, el interruptor
maestro de la computadora debe estar encendido.
CONTROL DE VELOCIDAD DE AVANCE
El control de velocidad de avance no funciona de la misma manera que la velocidad de crucero de tipo auto-
motriz. El control de velocidad de avance, ubicado en la tabla del piso al centro, se usa para jar la velocidad
de avance.
PARA ACTIVARLO:
1. Encienda el interruptor de tecla basculante (luz verde).
2. Obtenga la velocidad deseada con el pedal.
3. Presione el interruptor de pie para jar la velocidad.
4. Presione nuevamente el interruptor de pie para desactivarlo.
Para evitar una parada abrupta, coloque el pie sobre el pedal de tracción antes de des-
activar el control de velocidad.
VELOCÍMETRO
Esta máquina está equipada con un velocímetro GPS. Tenga en cuenta que si el velocímetro ha estado apagado durante
más de 4 horas, puede tardar hasta 1 minuto en recibir la señal debido al movimiento de los satélites con respecto a su
ubicación. Esto es normal. El consumo de corriente del velocímetro es extremadamente bajo y prácticamente no tendrá
ningún impacto en la carga de la batería. El cable de arranque en caliente se debe conectar directamente a la batería de
+12 voltios y se debe mantener energizado el 100% del tiempo. Cuando el medidor GPS reciba corriente por primera vez,
la aguja recorrerá todo el medidor en sentido antihorario hasta 0 mph. El puntero permanecerá en 0 mph y oscilará leve-
mente en cero para indicar que el GPS está detectando satélites. El GPS aún no es funcional para indicar la velocidad.
Una vez que detecte los satélites (15 a 45 segundos), el puntero recorrerá todo el medidor y luego regresará a 0 mph para
indicar que ya está listo para operar.
11
Operatión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
OPERACIÓN
Antes de operar la unidad Spray Star 1750, familiarícese con todos los controles y las funciones. También complete todos
los requisitos de mantenimiento y lea todas las advertencias de seguridad. Si conoce exhaustivamente el Spray Star 1750,
sabe cómo funciona y realiza las tareas de mantenimiento indicadas, puede esperar un funcionamiento sin problemas por
muchos años.
SEGURIDAD
La seguridad siempre debe ser una prioridad para el operador de un vehículo en movimiento o de cualquier máquina con
piezas móviles.
1. Mantenga todos los dispositivos protectores en su lugar.
2. Mantenga el freno de mano activado siempre que el operador esté lejos del vehículo o al realizar tareas de manten-
imiento.
3. Use siempre la vestimenta y equipos de protección requeridos.
4. Apague el motor al repostar combustible o al realizar tareas de mantenimiento que especícamente no requieran
potencia del motor.
LISTA DE CONTROL DIARIO
1. Revise el nivel de aceite del motor. Agregue la cantidad necesaria. NO SOBRELLENE EL MOTOR. Consulte el
manual del fabricante del motor para saber qué grado de aceite usar y cómo proceder.
2. La presión de los neumáticos debe ser de 20 psi (1,4 bar) como máximo.
3. Inspeccione el sistema eléctrico y los cables de la batería para detectar si hay conexiones sueltas o cables deteri-
orados, incluidos los cables de la batería. Reemplace los equipos averiados o ajústelos si están ojos.
4. Revise los equipos para ver si hay tuercas, pernos, tornillos de jación, etc., sueltos o faltantes, y ajústelos o re-
emplácelos según sea necesario.
5. Inspeccione las líneas hidráulicas para detectar si hay daños o fugas. Nunca use las manos para detectar fugas.
6. Revise el nivel de uido hidráulico. El tanque de uido hidráulico está ubicado en el lado izquierdo de la máquina. El
nivel de uido debe estar a una distancia de 2"-2½" (5 - 6,4 cm) desde el tope del tanque cuando está frío. Use solo
aceite para motor SAE 10W-40 API Service SJ o superior.
7. Inspeccione la dirección, el acelerador y las conexiones para vericar que estén en buen estado y asegurar una
operación correcta.
8. Revise que los controles funcionen en forma correcta y suave. Lubríquelos en la medida en que sea necesario.
9. Revise el freno de mano. Realice los ajustes necesarios.
10. Revise los soportes antivibración del bastidor del motor.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Verique que la válvula de ujo de combustible esté abierta. Está ubicada en el tan-
que de combustible.
2. El interruptor de encendido está ubicado en el tablero. Introduzca la llave (A) y gírela
en sentido horario hasta que arranque el motor (C). Suelte la llave y ésta regresará
a la posición de encendido (B). Use el estrangulador y el acelerador de mano en la
medida en que sea necesario.
3. Diesel: introduzca la llave (A) y gírela en sentido horario hasta (B). Cuando se
apague la luz testigo de precalentamiento, gire la llave a (C) hasta que arranque el
motor. Suelte la llave y ésta regresará a la posición de encendido (B).
4. Deje que el motor se caliente en ralentí antes de seleccionar la dirección de avance.
APAGADO DEL MOTOR
Si el motor ha estado funcionando a alta potencia, déjelo funcionar en ralentí lento unos minutos
para que el motor se enfríe antes de colocar el interruptor de encendido en posición de apagado.
1. Desactive la bomba de pulverización.
2. Mueva la palanca del acelerador a “lento” y coloque la llave de encendido en posición de apagado.
3. Retire la llave de encendido y coloque el freno de mano.
Nunca deje el vehículo desatendido con el motor en marcha. Siempre debe detener totalmente
el vehículo, colocar el freno de mano, colocar la llave de encendido en posición de apagado y
retirar la llave.
12
Operatión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
Antes de usar Spray Star, el operador y el técnico de pulverización se deben familiarizar con toda la información sobre
pulverización de químicos que gura en la Guía de pulverización de césped.
Todas las pruebas y calibraciones de los pulverizadores se deben realizar con agua, no
con productos químicos.Esto garantiza la seguridad de todas las personas involucradas
en la calibración. Solo se debencolocar productos químicos en el pulverizador una vez
completados todos los procedimientos de calibración.
UNIDAD DE REMOLQUE
Si es necesario trasladar la unidad Spray Star 1750 sin poner en marcha el motor, la válvula de derivación incorporada en
la bomba hidrostática debe estar "abierta", para lo cual se la debe girar en sentido antihorario. La válvula está ubicada en
la parte inferior de la bomba. Una válvula "abierta" permite que el líquido pase a través de las ruedas libremente. Para la
operación normal, la válvula debe estar "cerrada", para lo cual se la debe girar en sentido horario. Si no "cierra" la válvu-
la, al poner en marcha el motor, las ruedas no recibirán potencia.
OPERACIÓN EN PENDIENTES
NO frene o arranque repentinamente en pendientes. Tenga especial precaución al cambiar de dirección. NO opere la
unidad en pendientes con más de 20° de inclinación.
BATERÍA
Las baterías normalmente generan gases explosivos, que pueden causar lesiones personales. No deje que la batería en-
tre en contacto con llamas, chispas u objetos encendidos. Al cargar la batería o trabajar cerca de esta, protéjase siempre
los ojos y tenga siempre una ventilación adecuada.
Antes de usar la carga rápida (“Fast Charge”), se debe desconectar el cable de la batería.
Cargue la batería a 15 amperios durante 10 minutos o a 7 amperios durante 30 minutos. No supere la velocidad de carga
recomendada. Si el electrolito comienza a hervir, disminuya la carga.
El contacto a tierra (-) de la batería debe ser el primero que retira al quitar la batería y el último que conecta al colocar la
batería. Para evitar peligros:
1. Cargue las baterías en lugares bien ventilados.
2. Protéjase los ojos y use guantes de caucho.
3. Cuando añada electrolito, evite aspirar los gases.
4. Evite los derrames o goteos de electrolito.
El electrolito de la batería es una solución ácida y debe manejarse con precaución. Si el
electrolito entra en contacto con cualquier parte del cuerpo, enjuague inmediatamente
todas las áreas de contacto con abundante agua. Obtenga atención médica de inmediato.
ARRANQUE AUXILIAR CON PUENTE
Uso de batería externa y cables de conexión en puente. Se deben tomar precauciones
especiales al conectar una batería externa. Para evitar chispas, utilice la polaridad cor-
recta.
Para arrancar el motor con una batería externa (batería con negativo a tierra):
1. Protéjase los ojos.
2. Conecte los extremos de un cable a los terminales positivos
(+) de cada batería, primero (A) y luego (B).
3. Conecte un extremo del otro cable al terminal negativo (-) de
la batería externa (C).
4. Conecte el otro extremo del cable (D) al bloque del motor de
la unidad que desea arrancar (NO al terminal negativo (-) de
la batería).
Para no dañar los otros componentes eléctricos de la unidad que pretende arrancar, verique que el motor esté encendi-
do en ralentí antes de desconectar los cables de conexión en puente.
13
Operatión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
AGITACIÓN DEL TANQUE
CONFIGURACIÓN DE LA VÁLVULA PULVERIZADORA Y AGITACIÓN DEL TANQUE DE PULVERIZACIÓN
La válvula de 3 vías del extremo de succión de la bomba, entre el tanque y la bomba, debe estar abierta
antes de
activar la bomba. Cierre esta válvula solo cuando sea necesario para limpiar el ltro con material de pulveri-
zación en el tanque de pulverización.
Hay una válvula de control de ujo manual en el extremo de descarga del sistema de pulverización. Esta
válvula controla el agitador. Esta válvula se puede abrir todas las veces que sea necesario para proporcionar
agitación hidráulica a través del agitador quadrajet en la parte inferior del tanque. Esta válvula se puede cer-
rar en forma parcial para evitar o reducir la acumulación de espuma de los materiales de pulverización dentro
del tanque. Cuando el nivel de líquido del tanque de pulverización llega a cierto nivel (generalmente 1-25
galones (3.8-95 litros) dependiendo del terreno y otras condiciones) es posible que sea necesario cerrar la
válvula de la línea del agitador para evitar la pérdida de succión.
Si su Spray Star cuenta con un carrete portamangueras, hay una segunda válvula de bola en el sistema de
descarga para suministrar material al carrete portamangueras.
El sistema de agitación quadrajet opera con cuatro inyectores venturi en la parte inferior del tanque. Estos
inyectores tienen discos con oricio reemplazables que descargan las siguientes cantidades de material.
Entrada en Entrada en Presión Presión Salida Salida
Diámetro agitador agitador del agitador del agitador del agitador del agitador
de boquilla en gpm en L/min en psi en bar en gpm en L/min
1
/
8
" 1.9 7.2 25 1.7 6.3 23.8
1
/
8
" 2.7 10.2 50 3.4 10.0 37.9
1
/
8
" 3.8 14.4 100 6.9 15.0 56.8
5
/
32
" 2.8 10.6 25 1.7 7.6 28.8
5
/
32
" 4.2 15.9 50 3.4 12.2 46.2
5
/
32
" 5.5 20.8 100 6.9 17.5 66.2
3
/
16
" 3.6 13.6 25 1.7 9.1 34.4
3
/
16
" 5.6 21.2 50 33.4 14.3 54.1
3
/
16
" 7.9 29.9 100 6.9 18.7 70.8
Puede cambiar los tamaños del disco con oricio para aumentar el rendimiento
del sistema de pulverización. Los discos más pequeños reducen la cantidad
de agitación (deseable para algunos materiales espumosos) y hacen que las
boquillas dispongan de más líquido para descargar. Los discos más grandes
(o la ausencia de discos) aumentan la cantidad de agitación y hacen que las
boquillas dispongan de menos líquido para descargar.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA LÍNEA DE AGITACIÓN
El ltro de la línea de agitación está ubicado debajo del ltro del pulverizador.
Este ltro atrapa las impurezas que llegan al sistema de agitación turbo-jet del
tanque de pulverización. Tiene un pasador de desconexión rápida para retirar
el recipiente. Después de CADA uso, retire el recipiente y limpie el ltro de
malla. Reemplace el ltro de malla en la medida nece-
saria. Recomendamos una malla de 50.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA DYNAJET®
Es necesario desarmar y limpiar el ensamblaje de
bobina de la boquilla en forma regular. Para hacerlo,
tendrá que usar dos llaves que se proporcionan con el
sistema DynaJet®. Aoje el ensamblaje de la boquilla
colocando una llave en el tubo y otra en la tapa inox-
idable. Sujete una llave manteniéndola rme y gire la
otra llave para aojar el ensamblaje. Una vez que lo
haya desarmado, límpielo con agua y verique si hay
piezas deterioradas. Reemplace las piezas deteriora-
das ordenando el kit de piezas de repuesto 20-673-
01P.
14
Operatión
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR
Una de las causas más comunes del funcionamiento defectuoso de la bomba es la corrosión dentro de la bomba. En-
juague la bomba y todo el sistema con una solución que neutralizará químicamente el líquido bombeado. Mézclela según
las indicaciones del fabricante. Esto disolverá la mayoría de los residuos remanentes en la bomba, dejando el interior
limpio para el siguiente uso.
PARA EVITAR LA CORROSIÓN
Después de limpiar la bomba en la forma indicada, enjuáguela con un anticongelante para automóviles de tipo perma-
nente (Prestone, Zerex, etc.) que contenga un inhibidor de óxido. Use una solución al 50%, es decir, mitad anticongelante
y mitad agua. Luego recubra el interior de la bomba con una sustancia que evite la corrosión como Fluid Film o WD40.
Si no se utilizará la unidad durante un período prolongado, desconecte las mangueras dentro y fuera de la bomba, selle
las aberturas de la bomba con tapas o cinta. Deseche los uidos en conformidad con las normas federales, estatales y
municipales.
Todos los productos y residuos químicos se deben retirar después de cada uso.
Deseche los uidos y residuos en conformidad con todas las normas federales, es-
tatales y municipales.
LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR
Vacíe el tanque y limpie minuciosamente la unidad después de cada uso siguiendo estas instrucciones:
1. Apague la válvula de 3 vías y enjuague el interior del tanque minuciosamente con agua limpia, retire la tapa de la
válvula para drenarla.
2. Llene un 10% del tanque con agua limpia, encienda la válvula de 3 vías y encienda la bomba para evacuar el agua
a través de la manguera o barra pulverizadora (sin boquillas) hasta vaciar el tanque.
3. Apague nuevamente la válvula de 3 vías y enjuague minuciosamente el interior del tanque. Retire la tapa de la
válvula de 3 vías para drenarla.
4. Enjuague minuciosamente con agua limpia el exterior del pulverizador.
5. Este pulverizador está equipado con un ltro autolimpiante. Este ltro usa el caudal excedente de la bomba para
enviar las partículas que producen obstrucciones de regreso al tanque de pulverización. Hay un espacio entre el
cilindro interno cónico y el ltro de malla que causa que el líquido de entrada pase a alta velocidad a través del
ltro de malla, lo que produce un lavado continuo de partículas. Para que se produzca este lavado, se requiere un
mínimo de +GPM/23 l/min a través de la línea de derivación.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA LÍNEA DE AGITACIÓN
El ltro de la línea de agitación se encuentra debajo del ltro del pulverizador. Este
ltro atrapa las impurezas que llegan al sistema de agitación turbo-jet del tanque
de pulverización. Cuenta con un pasador de desconexión rápida para retirar el
recipiente. Después de CADA uso, retire el recipiente y limpie el ltro de malla. Re-
emplace el ltro de malla en la medida necesaria. Recomendamos una malla de 50.
CARRETE PORTAMANGUERAS MANUAL
Ubicado en la parte posterior del Spray Star, arriba del tanque. Abra la válvula de
bola ubicada cerca de la válvula distribuidora para permitir que el líquido uya hacia
el carrete portamangueras. Coloque la clavija de bloqueo en posición desbloqueada
tirando de ella y girando media vuelta, esto le permitirá retirar un tramo adicional de
manguera o usar la manivela y enrollar la manguera. Para evitar el movimiento du-
rante el transporte o guardado coloque la clavija de bloqueo en posición de bloqueo.
CARRETE PORTAMANGUERAS ELÉCTRICO
Ubicado en la parte posterior del Spray Star, arriba del tanque. Abra la válvula de
bola ubicada cerca de la válvula distribuidora para permitir que el líquido uya hacia
el carrete portamangueras. Para desenrollar la manguera solo tire de la manguera
para retirar la cantidad deseada. Para enrollar la manguera verique que el interruptor de palanca esté en posición de
encendido, presione el botón pulsador momentáneo hasta que haya enrollado el tramo de manguera deseado. Apague el
interruptor de seguridad cuando no esté en uso.
MARCADOR DE ESPUMA
Ubicado a la derecha del panel de control. Use la palanca del compresor para designar qué barra se debe usar para ad-
ministrar espuma. Use el dial ubicado en el aplicador de espuma para regular la presión para la cantidad de espuma que
se administrará. El interruptor del compresor también se usa para encender o apagar el aplicador de espuma.
15
Procedimientos de
pulverización
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
WIRING DIAGRAM
16
Procedimientos de
pulverización
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
HYDRAULIC DIAGRAM
17
Procedimientos de
pulverización
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
INTRODUCCIÓN A LA PULVERIZACIÓN
Esta sección ofrece una guía práctica para la distribución de agentes químicos líquidos sobre supercies de césped como
canchas de golf, parques, predios escolares y jardines. SMITHCO no garantiza la aptitud de ningún método o producto
para un n particular. Esta sección es aplicable a vehículos pulverizadores autopropulsados o pulverizadores montados
en vehículos.
La pulverización con barras es el método más efectivo, preciso y eciente para aplicar productos químicos a supercies
extensas de césped.
Esto se puede realizar con:
un vehículo especial para pulverización
un pulverizador montado a un vehículo utilitario
Los pulverizadores habitualmente están equipados con barras de pulverización anchas. Generalmente estas barras
miden de 15 pies (4.5 m) a 20 pies (6 m) de ancho. Están divididas en tres secciones, con bisagras que permiten que las
largas secciones externas se retiren automáticamente del camino y luego vuelvan a su posición si aparece un obstáculo
como un árbol o una cerca.
Para minimizar la posibilidad de dejar áreas sin tratar o de aplicar material dos veces en el mismo lugar, use un disposi-
tivo para marcar los límites externos de cada franja de pulverización. Se recomienda el uso de marcadores de espuma o
de tinte.
OPERACIÓN DEL PULVERIZADOR (DESPUÉS DE LA CONFIGURACIÓN Y CALIBRACIÓN)
1. Agregue al tanque la mitad del agua requerida para la pulverización usando el rellenador de espacios de aire.
2. Arranque el motor, establezca la velocidad del motor por debajo de 2000 RPM y active la bomba después de
tomar todas las precauciones de seguridad y operación detalladas previamente.
3. Abra la válvula del agitador.
4. Agregue los productos químicos (tomando todas las precauciones detalladas por este manual y por el fabricante
del producto).
a. Los líquidos se pueden verter directamente en el tanque.
b. Los productos químicos en polvo humedecibles se deben premezclar con agua en un recipiente para formar
una suspensión. Luego agregue la mezcla al tanque a través del ltro de llenado.
c. Los productos químicos en presentaciones solubles se colocan en la cesta del ltro de llenado y se disuelven
agregando agua a través de la cesta.
d. Use el sistema de llenado seguro con carga limpia de productos químicos que se encuentra en la parte pos-
terior de la máquina si se encuentra instalado.
El resto del agua requerida para la operación de pulverización se agrega al tanque a través del ltro de llenado
usando el rellenador de espacios de aire. De esta forma se lavarán todos los productos químicos no disueltos en
el interior del tanque.
5. Transporte hasta el sitio del pulverizador con el agitador en funcionamiento.
6. Establezca la velocidad del motor entre 2000-3200 RPM.
7. (Opcional) Active el control de velocidad de avance.
8. Obtenga la velocidad de pulverización deseada antes de activar el pulverizador con los interruptores de la consola
de control de pulverización.
9. El interruptor maestro de barras, ubicado en la tabla del piso a la izquierda, se usa como alternativa al interruptor
maestro de la consola de los sistemas de pulverización. Al presionarlo, se encenderán/apagarán las barras. Para
el sistema Radion, el interruptor maestro de la computadora debe estar apagado para que funcione el interruptor
maestro de control de barras.
Revise la capacidad de las boquillas que se están utilizando. La capacidad total de todas las boquillas más los sistemas
de agitación no deben exceder las capacidades del sistema de bombeo; consulte la sección Procedimientos de pulveri-
zación de este manual. ENJUAGUE LA BOMBA DESPUÉS DEL USO.
Cierre 20GPM 40GPM 60GPM 80GPM 100GPM
120psi 100psi 80psi 60psi 30psi 10psi
100psi 95psi 76psi 52psi 26psi 5psi
80psi 75psi 62psi 45psi 21psi -
60psi 55psi 40psi 25psi 5psi -
Para determinar los datos de rendimiento correctos para su aplicación, primero corte el ujo del extremo de descarga de la
bomba y determine la presión de cierre de la bomba. Use esta presión de cierre para determinar qué línea de datos corre-
sponde.
18
Procedimientos de
pulverización
MANUALES DE PIEZAS DISPONIBLES EN smithco.com
CUIDADO DEL CÉSPED
Los productos químicos para cuidado del césped se engloban dentro de cuatro grupos principales:
1. Fungicidas: para prevención o eliminación de hongos en el césped. Existen 2 tipos principales:
• Sistémicos: entran al sistema de la planta y la protegen o curan de los hongos.
• De contacto: matan al hongo con el que entran en contacto.
2. Insecticidas: eliminan a los insectos y las lombrices perjudiciales (como larvas, escarabajos, hormigas,
etc.)
3. Herbicidas: controlan y eliminan las hierbas indeseables y malezas de las áreas de césped y las zonas
sin césped, como refugios, senderos, cercas, etc.
4. Nutrientes y fertilizantes: promueven el crecimiento, la belleza y el color del césped.
Algunos materiales se deben aplicar de forma tal que se introduzcan en la tierra, debajo de las hojas de
las plantas. Esto se denomina "aplicación en suelo". La mejor forma de aplicar estos productos es con
una gran cantidad de agua. A menudo se diluyen con el sistema de riego. Este tipo de producto incluye
productos químicos sistémicos y productos químicos diseñados para destruir plagas que viven en teja-
dos de paja y en la tierra.
Otros materiales se aplican para abordar problemas en las hojas de las plantas. Esto se denomina “apli-
cación foliar” y requiere una menor cantidad de agua. En lugar de administrarse con agua de riego, es-
tos materiales se activan mejor con el aire seco y la luz solar. Este grupo incluye fungicidas de contacto
y muchos herbicidas.
El usuario de pulverizadores y productos químicos debe respetar las indicaciones proporcionadas con el
material de pulverización. Es la única forma de garantizar resultados seguros y ecaces. Allí encontrará
la información sobre la cantidad de material químico y la cantidad de agua que se debe aplicar al área
a pulverizar.
Aunque hay muchos tipos y tamaños de boquillas, hay dos tipos especícos que han demostrado ser
más ecaces para el cuidado del césped.
• El primer tipo es el de aplicación dirigida. Pulveriza material en una línea directa hacia abajo en direc-
ción al césped. Se trata de boquillas de abanico plano, conocidas comúnmente como boquillas TeeJet.
Están disponibles en una amplia variedad de tamaños para cualquier volumen de descarga requerido.
Son la mejor opción para muchos pesticidas de contacto o de aplicación foliar. Tienen un espaciado de
10” (25 cm) o 20” (51 cm) entre sí y una superposición de aproximadamente 1/3.
• El segundo tipo de boquilla útil para cuidado del césped son las boquillas para aplicación al voleo. Se
conocen comúnmente como boquillas gota de lluvia o oodjet. Pulverizan con un patrón de cono hueco
con gotas mucho más grandes que caen rápidamente en el césped bajo su propio peso. Son la mejor
opción para pesticidas sistémicos o para cualquier material que requiera gran cantidad de agua para
aplicación en suelo. Las gotas más grandes no están tan sujetas a la deriva por el viento y son una
elección más segura y ecológica en muchas situaciones.
PULVERIZACIÓN CON MANGUERA Y PISTOLA
Una pistola (boquilla de mano o lanza de mano) se utiliza para controlar y dirigir el patrón de pulverización
hacia la tierra, un arbusto o un árbol. Deben estar fabricadas con materiales no corrosivos de larga duración,
como latón, acero inoxidable o aluminio. La pistola se acopla con una manguera de cualquier longitud desde
el pulverizador, permitiendo así la movilidad del operador. La manguera debería ser lo más corta posible y a
la vez permitir la movilidad del operador.
El líquido pierde presión debido a la fricción que sufre en su recorrido por la manguera, de 1 a 3 psi (0.07-
0.21 bar) por pie (30 cm) de manguera. Para la mayoría de las aplicaciones, resulta adecuado un diámetro
interno de 1/2" (1.25 cm). Los árboles de más de 40 pies (12 m) de altura requieren una manguera con un
diámetro interno de 3/4" (2 cm) y una bomba pulverizadora capaz de administrar un volumen de al menos 20
gpm (75 lpm) y una presión de al menos 400 psi (28 bar).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Smithco Spray Star 1750 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului