Sony DSC-RX100M4 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
4-574-160-11(1) (RO)
DSC-RX100M4
Cameră foto digitală
Manual de instrucţiuni
„Ghid de asistenţă” (manual web)
Consultaţi „Ghidul de asistenţă” pentru
instrucţiuni detaliate cu privire la numeroasele
funcţii ale camerei.
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
RO
2
Această cameră este prevăzută cu un ghid de instrucţiuni încorporat.
In-Camera Guide
Camera afişează explicaţii pentru elementele MENU/Fn (Funcţie) şi valorile
de setare.
1 Apăsaţi butonul MENU sau butonul Fn (Funcţie).
2 Selectaţi elementul dorit şi apoi apăsaţi butonul C/ (Ştergere).
Română
Mai multe informaţii despre cameră
(„Ghid de asistenţă”)
„Ghid de asistenţă” este un manual online. Puteţi citi
documentul „Ghid de asistenţă” pe computer sau telefonul
inteligent.
Trebuie consultat pentru instrucţiuni detaliate cu privire
la numeroasele funcţii ale camerei.
Adresă URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Vizualizarea ghidului
C/ (Ştergere)
MENU
Fn (Funcţie)
RO
3
Înregistrarea proprietarului
Numerele de model şi de serie sunt menţionate pe baza unităţii. Notaţi numărul de
serie în spaţiul de mai jos. Folosiţi aceste numere de câte ori apelaţi la distribuitorul
dumneavoastră Sony în legătură cu acest produs.
Nr. model WW481040 (DSC-RX100M4)
Nr. de serie ____________________________
Nr. model AC-UB10C/AC-UB10D
Nr. de serie ____________________________
Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expuneţi
unitatea la ploaie sau umezeală.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢĂ
-PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
PERICOL
PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU SAU
ELECTROCUTARE, RESPECTAŢI CU ATENŢIE
ACESTE INSTRUCŢIUNI
Dacă forma conectorului nu se potriveşte cu priza de perete, folosiţi un adaptor
de conector ataşat care să aibă configuraţia adecvată pentru priza de perete.
[ Acumulator
În cazul manipulării incorecte a acumulatorului, acesta poate exploda, poate provoca
incendii sau chiar arsuri chimice. Respectaţi următoarele măsuri de precauţie.
Nu dezasamblaţi unitatea.
Nu izbiţi şi nu expuneţi acumulatorul la şocuri sau lovituri cum ar fi ciocăniturile,
aruncarea sau călcarea pe acesta.
Nu scurtcircuitaţi şi nu lăsaţi obiectele metalice să intre în contact cu bornele bateriei.
Evitaţi expunerea la temperaturi mai mari de 60 °C, cum ar fi expunerea directă
la razele soarelui sau într-o maşină parcată la loc neumbrit.
Nu incineraţi şi nu aruncaţi unitatea în foc.
Nu manipulaţi baterii litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri.
Nu uitaţi să încărcaţi acumulatorul cu un încărcător original Sony sau un dispozitiv
compatibil de încărcare a acumulatorului.
AVERTISMENT
ATENŢIE
RO
4
Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor.
Păstraţi acumulatorul uscat.
Înlocuiţi acumulatorul cu un tip identic sau echivalent recomandat de Sony.
Eliminaţi acumulatorii uzaţi cu promptitudine, conform instrucţiunilor.
[ Adaptor c.a.
Folosiţi priza de perete apropiată atunci când utilizaţi adaptorul c.a. Deconectaţi adaptorul
c.a. de la priza de perete imediat ce apare o defecţiune în timpul utilizării aparatului.
[ Aviz pentru clienţii din ţările în care se aplică directivele UE:
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea produsului în UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament este în conformitate cu
cerinţele de bază şi cu alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE. Pentru detalii,
vă rugăm să accesaţi următorul URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Aviz
În cazul în care electricitatea statică sau undele electromagnetice întrerup transferul
de date în curs (eroare), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi şi conectaţi din nou cablul
de date (USB etc.).
Acest produs a fost testat şi s-a constatat că respectă limitele specificate în reglementarea
privind compatibilitatea electromagnetică atunci când se folosesc cabluri de conectare
mai scurte de 3 metri.
Câmpurile electromagnetice cu frecvenţe specifice pot influenţa imaginea şi sunetul
acestei unităţi.
RO
5
[ Casarea bateriilor şi echipamentelor electrice şi electronice uzate
(valabil în ţările Uniunii Europene şi în alte ţări din Europa care au
sisteme de colectare diferenţiată)
Acest simbol prezent pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică
faptul că produsul şi bateria nu trebuie tratate ca deşeuri menajere.
Este posibil ca pe anumite baterii, acest simbol să fie utilizat în
combinaţie cu un simbol chimic. Se adaugă simbolurile chimice
pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) dacă bateria conţine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste
produse şi baterii sunt eliminate în mod corect veţi ajuta la prevenirea
eventualelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, consecinţe ce ar
putea rezulta altfel din manipularea incorectă a deşeurilor. Reciclarea materialelor
contribuie la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care, din motive de siguranţă, de performanţă sau de integritate
a datelor, necesită o conexiune permanentă la o baterie încorporată, aceasta trebuie
înlocuită doar de către personal de service calificat. Pentru a vă asigura că bateria şi
echipamentele electrice şi electronice vor fi tratate în mod corespunzător, predaţi aceste
produse la sfârşitul duratei de exploatare la punctul de colectare relevant pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice. Pentru toate celelalte baterii, consultaţi secţiunea
referitoare la modul de eliminare în siguranţă a bateriilor din produs. Predaţi bateriile
la punctul de colectare relevant pentru reciclarea bateriilor uzate. Pentru informaţii mai
detaliate referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriilor, contactaţi autorităţile
locale, serviciul local de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de la care aţi
achiziţionat produsul sau bateria.
RO
6
Numărul din paranteze desemnează numărul de bucăţi.
Cameră (1)
Acumulator NP-BX1 (1)
Cablu micro USB (1)
Adaptor c.a. (1)
Cablu de alimentare (de la reţea) (nefurnizat în S.U.A. şi Canada) (1)
Curea de mână (1)
Adaptor de curea (2)
(Adaptoarele de curea se utilizează pentru anexarea curelei de umăr
(comercializată separat), conform procedurii ilustrate.)
Manual de instrucţiuni (acest manual) (1)
Ghid pentru conexiunea Wi-Fi/cu o singură atingere (NFC) (1)
Acest ghid explică funcţiile care necesită o conexiune Wi-Fi.
Despre setarea limbii
Schimbaţi limba de pe ecran înainte să utilizaţi camera, dacă este nevoie
(pagina 16).
Verificarea elementelor furnizate
Pentru mai multe detalii privind funcţiile Wi-Fi/cu o singură atingere
(NFC), consultaţi documentul „Ghid pentru conexiunea Wi-Fi/cu
o singură atingere (NFC)” (furnizat) sau „Ghid de asistenţă” (pagina 2).
RO
7
A Buton ON/OFF (Alimentare)
B Lampă de alimentare/încărcare
C Declanşator
D Selector de mod
(Auto Mode)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
(Memory recall)/
(Movie)/
(High Frame Rate)/
(Sweep Panorama)/
(Scene Selection)
E Pentru înregistrarea de imagini:
Clapetă W/T (zoom)
Pentru vizualizare:
Clapetă (Index)/Clapetă
pentru zoom la redare
F Lampă temporizator/
Iluminator AF
G Bliţ
Nu acoperiţi bliţul cu degetul.
Atunci când utilizaţi bliţul, glisaţi
comutatorul (Ieşire bliţ).
Dacă nu folosiţi bliţul, apăsaţi-l
în jos manual.
H Clapetă de reglare a dioptriei
Identificarea componentelor
RO
8
I Vizor
Atunci când utilizaţi vizorul,
glisaţi în jos comutatorul de ieşire
a vizorului (1), apoi trageţi
ocularul din vizor până ce face
un clic (2).
Atunci când priviţi prin vizor, se
activează modul vizor, iar atunci
când îndepărtaţi faţa de vizor,
modul de vizualizare revine
la modul monitor.
J Microfon
K Comutator de ieşire vizor
L Cârlig pentru curea
M (Marcă N)
Atingeţi marca atunci când
conectaţi camera la un telefon
inteligent prevăzut cu
funcţia NFC.
NFC (Near Field
Communication) este un
standard internaţional pentru
tehnologia de comunicare
wireless pe rază scurtă.
N Inel de control
O Obiectiv
P Senzor pentru ochi
Q Comutatorul (Ieşire bliţ)
R Monitor
Puteţi regla monitorul într-un
unghi uşor de vizualizat, pentru
a putea înregistra imagini din
orice poziţie.
S Pentru înregistrarea de imagini:
Butonul Fn (Funcţie)
Pentru vizualizare: Butonul
(Send to Smartphone)
T Butonul MOVIE (Film)
U Terminalul Multi/Micro USB
Acceptă dispozitive compatibile
cu Micro USB.
V Mufă micro HDMI
W Butonul MENU
X Antena Wi-Fi (încorporată)
Y Rotiţă de control
wh Butonul (Redare)
wj Butonul C/ (Personalizare/
Ştergere)
wk Slot de introducere a bateriei
wl Clapeta de blocare a bateriei
e; Orificiu pentru mufa de trepied
Folosiţi un trepied cu şurub mai
scurt de 5,5 mm. În caz contrar,
nu veţi putea fixa bine camera,
iar aceasta se poate deteriora.
ea Lampă de acces
es Slot pentru card de memorie
ed Capac de baterie/card
de memorie
ef Difuzor
RO
9
Introducerea acumulatorului
1
Deschideţi capacul.
2
Introduceţi acumulatorul.
În timp ce apăsaţi clapeta de blocare a bateriei, introduceţi
acumulatorul conform ilustraţiei. Asiguraţi-vă că clapeta
de blocare a bateriei se blochează după introducere.
Dacă închideţi capacul iar bateria este introdusă incorect,
puteţi deteriora camera.
Clapeta de blocare a bateriei
RO
10
Încărcarea acumulatorului
1
Conectaţi camera la adaptorul c.a. (furnizat), cu ajutorul
cablului micro USB (furnizat).
2
Conectaţi adaptorul c.a. la priza de perete (mufa de perete).
Lampa de alimentare/încărcare se aprinde cu culoarea portocaliu şi
procesul de încărcare începe.
Opriţi camera în timpul încărcării bateriei.
Puteţi încărca acumulatorul chiar dacă acesta este încărcat parţial.
Dacă lampa de alimentare/încărcare clipeşte şi încărcarea nu a fost
finalizată, scoateţi şi reintroduceţi acumulatorul.
Cablu de alimentare
(de la reţea)
Pentru clienţii din SUA
şi Canada
Pentru clienţii din ţări/regiuni diferite
de SUA şi Canada
Lampă de alimentare/încărcare
Aprinsă: Încărcare în curs
Stinsă: Încărcare finalizată
Clipeşte:
Eroare de încărcare sau
încărcare întreruptă
temporar deoarece
temperatura camerei
nu se încadrează într-un
interval corespunzător
RO
11
Dacă lampa de alimentare/încărcare de pe cameră clipeşte în timp ce adaptorul
c.a. este conectat la priza de perete (mufa de perete), acest lucru înseamnă
încărcarea este oprită temporar deoarece temperatura nu se încadrează în
intervalul recomandat. Când temperatura revine în intervalul corespunzător,
încărcarea este reluată. Este recomandat să încărcaţi acumulatorul la temperaturi
ambientale între 10 °C şi 30 °C.
Acumulatorul poate fi încărcat ineficient dacă secţiunea cu terminal a
acumulatorului este murdară. În acest caz, ştergeţi uşor urmele de praf cu o pânză
moale sau un tampon cu vată pentru a curăţa secţiunea cu terminal a bateriei.
Conectaţi adaptorul c.a. (furnizat) la cea mai apropiată priză de perete (mufă de
perete). În cazul în care intervin probleme de funcţionare în timpul utilizării
adaptorului c.a., deconectaţi conectorul de la priza de perete (mufa de perete)
imediat pentru a-l decupla de la sursa de alimentare.
După finalizarea încărcării, deconectaţi adaptorul c.a. de la priza de perete
(mufa de perete).
Nu uitaţi că trebuie să folosiţi doar acumulatori originali marca Sony, cablul micro
USB (furnizat) şi adaptorul c.a. (furnizat).
Este posibil ca adaptorul c.a. AC-UD11 (comercializată separat) să nu fie
disponibil în anumite ţări/regiuni.
x
Timp de încărcare (încărcare completă)
Perioada de încărcare este de aproximativ 230 min., dacă se foloseşte adaptorul
c.a. (furnizat). Lampa de alimentare/încărcare se aprinde şi apoi se stinge
imediat, atunci când acumulatorul este încărcat complet.
Timpul de încărcare menţionat mai sus este valabil pentru încărcarea unui
acumulator descărcat complet la o temperatură de 25 °C. Încărcarea poate
dura mai mult în funcţie de condiţiile şi circumstanţele de utilizare.
Note
Note
RO
12
x
Încărcare prin conectarea la computer
Acumulatorul poate fi încărcat prin conectarea camerei la un computer cu
ajutorul cablului micro USB. Conectaţi camera la computer cu camera oprită.
Atunci când camera este conectată la un computer laptop care nu este conectat
la o sursă de alimentare, bateria laptopului se descarcă rapid. Nu încărcaţi bateria
o perioadă îndelungată de timp.
Nu porniţi/opriţi sau reporniţi computerul sau nu scoateţi computerul din modul
de repaus după stabilirea conexiunii USB între computer şi cameră. Acest lucru
poate determina funcţionarea necorespunzătoare a camerei. Înainte de pornirea/
oprirea sau repornirea computerului sau scoaterea computerului din modul de
repaus, deconectaţi camera de la computer.
Nu se oferă nicio garanţie în cazul în care se utilizează un computer improvizat
sau modificat.
Note
La o mufă USB
RO
13
x
Durata de utilizare a bateriei şi numărul de imagini care
pot fi înregistrate şi redate
Numărul de imagini de mai sus este valabil dacă acumulatorul este încărcat
complet. Numărul de imagini poate să scadă în funcţie de condiţiile de utilizare.
Numărul de imagini care pot fi înregistrate se aplică în cazul înregistrării în
următoarele condiţii:
– Se utilizează un suport Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2)
(comercializată separat).
– Acumulatorul este folosit la o temperatură ambientală de 25 °C.
– [Display Quality] este setat la [Standard].
Numărul pentru „Înregistrare (imagini statice)” se bazează pe standardul CIPA
şi este valabil pentru înregistrările realizate în următoarele condiţii:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP este setat la [Display All Info.].
– Se înregistrează imagini la intervale de 30 de secunde.
– Zoomul este comutat alternativ între capetele W şi T.
– Bliţul clipeşte o dată după două înregistrări.
– Alimentarea porneşte şi se opreşte o dată după zece înregistrări.
Numărul de minute pentru înregistrarea de filme se bazează pe standardul CIPA
şi este valabil pentru înregistrările realizate în următoarele condiţii:
– [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Înregistrare normală de filme: Durata de utilizare a bateriei dacă se porneşte/
opreşte înregistrarea în mod repetat, se foloseşte funcţia zoom, se porneşte/
opreşte camera etc.
– Înregistrare continuă de filme: Durata de utilizare a bateriei da se înregistrea
imagini continuu până se atinge limita (29 de minute) şi apoi se continuă
prin apăsarea din nou a butonului MOVIE. Alte funcţii, precum zoomul,
nu se utilizează.
Durata de utilizare
abateriei
Număr de imagini
Înregistrare
(imagini statice)
Monitor Aprox. 280 imagini
Vizor Aprox. 230 imagini
Înregistrare
normală de
filme
Monitor Aprox. 45 min.
Vizor Aprox. 45 min.
Înregistrare
continuă de
filme
Monitor Aprox. 80 min.
Vizor Aprox. 85 min.
Vizualizare (imagini statice) Aprox. 200 min. Aprox. 4000 imagini
Note
RO
14
x
Alimentare
Puteţi utiliza adaptorul c.a. (furnizat) pentru alimentare în timpul înregistrării
şi redării de imagini, ceea ce reduce consumul energiei din acumulator.
Camera nu se activează dacă nu mai are deloc energie în baterie. Introduceţi
un acumulator suficient de încărcat în cameră.
Dacă utilizaţi camera în timp ce aceasta este alimentată de la o priză de perete,
asiguraţi-vă că pe monitor se afişează pictograma ( ).
Nu scoateţi acumulatorul în timpul alimentării de la o priză de perete.
Dacă scoateţi acumulatorul, camera se va opri.
Nu scoateţi niciodată acumulatorul cât timp lampa de acces (pagina 8)
este aprinsă. Datele de pe cardul de memorie ar putea fi deteriorate.
Cât timp alimentarea este pornită, acumulatorul nu se încarcă, în ciuda
conectării camerei la adaptorul c.a.
În anumite condiţii, este posibil să se alimenteze energie şi de la baterie,
chiar dacă utilizaţi adaptorul c.a.
Cât timp camera este alimentată de la conexiunea USB, temperatura din interiorul
camerei va creşte, iar durata disponibilă de înregistrare continuă se poate scurta.
Note
Introducerea unui card de memorie
(comercializată separat)
1
Deschideţi capacul.
2
Introduceţi cardul de memorie.
Cu colţul teşit orientat conform ilustraţiei, introduceţi cardul
de memorie până când se aude un clic.
3
Închideţi capacul.
Asiguraţi-vă că colţul teşit este
orientat corect.
RO
15
x
Carduri de memorie care pot fi utilizate
*1
Clasă de viteză SD 4: sau mai rapid sau clasă de viteză UHS 1:
sau mai rapid
*2
Cardurile de memorie care îndeplinesc toate următoarele condiţii:
– Capacitate de 64 GB sau mai mult;
– Clasă de viteză SD 10: , sau clasă de viteză UHS 1: sau mai rapid.
Când se înregistrează la 100 Mbps sau mai mult, este obligatorie clasa de viteză
UHS 3: .
Pentru detalii privind numărul de imagini statice şi durata de înregistrare pentru
filme, consultaţi paginile de la 30 până la 31. Verificaţi tabelele pentru a selecta
un card de memorie de capacitatea dorită.
Nu se garantează funcţionarea corectă a tuturor cardurilor de memorie. Pentru
carduri de memorie produse de alţi producători, în afară de Sony, consultaţi-vă
cu producătorii produselor.
Dacă folosiţi Suporturi Memory Stick Micro sau carduri de memorie microSD
cu această cameră, asiguraţi-vă că folosiţi adaptorul corespunzător.
x
Pentru a scoate cardul de memorie/acumulatorul
Card de memorie: Împingeţi cardul de memorie înăuntru o singură dată
pentru a scoate cardul de memorie.
Acumulator: Glisaţi clapeta de blocare a bateriei. Aveţi grijă să nu vă scape
acumulatorul pe jos.
Nu scoateţi niciodată cardul de memorie/acumulatorul dacă lampa de acces
(pagina 8) este aprinsă. Acest lucru poate determina deteriorarea datelor de
pe cardul de memorie.
Card de memorie
Pentru
imagini
statice
Pentru filme
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(numai Mark2) (numai Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2)
(numai Mark2) (numai Mark2)
Card de memorie SD
*1 *1
Card de memorie SDHC
Card de memorie SDXC
*1 *1 *2
Card de memorie microSD
*1 *1
Card de memorie microSDHC
Card de memorie microSDXC
*1 *1 *2
Note
Note
RO
16
Setarea limbii şi a ceasului
1
Apăsaţi butonul ON/OFF (Alimentare).
Ecranul de setare a limbii apare atunci când porniţi camera pentru prima dată.
Este posibil să fie nevoie să aşteptaţi puţin până porneşte camera,
pentru a o putea utiliza.
2
Selectaţi o limbă dorită, după care apăsaţi z pe rotiţa
de control.
Se afişează ecranul de setare a datei şi a orei.
3
Asiguraţi-vă că [Enter] este selectat pe ecran şi apoi
apăsaţi z.
4
Selectaţi o locaţie geografică dorită, urmând instrucţiunile
de pe ecran şi apăsaţi z.
5
Setaţi [Daylight Savings], [Date/Time] şi [Date Format],
după care apăsaţi z.
Atunci când setaţi [Date/Time], miezul nopţii este 12:00 AM iar prânzul
este 12:00 PM.
6
Asiguraţi-vă că [Enter] este selectat şi apăsaţi z.
Rotiţă de control
ON/OFF (Alimentare)
Selectaţi elementele:
v/V/b/B Setaţi valoarea numerică
adatei şiaorei: v/V//
Setaţi: z
Lampă alimentare/încărcare (verde)
RO
17
Înregistrarea de imagini statice
Filmare
Dacă folosiţi funcţia de zoom în timpul înregistrării unui film, se va înregistra şi
sunetul de funcţionare al camerei. Sunetul camerei tinde să fie înregistrat în special
atunci când [Zoom Speed] este setat la [Fast] şi când [Zoom Func. on Ring] este
setat la [Quick]. Sunetul de funcţionare al butonului MOVIE poate fi şi el
înregistrat la finalizarea înregistrării filmului.
Filmarea continuă este posibilă timp de un maxim aproximativ de 29 minute, dacă
setările camerei sunt setările implicite şi atunci când temperatura ambientală este
aproximativ 25 °C. După finalizarea filmării, puteţi reporni înregistrarea dacă
apăsaţi din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri pentru a proteja
camera în funcţie de temperatura ambientală.
Înregistrarea de imagini statice/filme
1
Apăsaţi declanşatorul jumătate de cursă în jos
pentru focalizare.
Când imaginea este focalizată, se aude un bip şi indicatorul z se aprinde.
2
Apăsaţi declanşatorul în jos până la capăt pentru
a captura imaginea.
1
Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe înregistrarea.
Folosiţi maneta W/T (zoom) pentru a modifica scala de zoom.
2
Apăsaţi butonul MOVIE din nou pentru a opri înregistrarea.
Note
Selector de mod
Declanşator
: Auto Mode
: Movie
MOVIE
Clapetă W/T
(zoom)
W: micşorare
T: mărire
RO
18
x
Selectarea imaginii următoare/anterioare:
Selectaţi o imagine apăsând B (următoarea)/b (anterioară) pe rotiţa de
control sau rotind rotiţa de control. Apăsaţi z din centrul rotiţei de control
pentru a vizualiza filme.
x
Ştergerea unei imagini
1 Apăsaţi butonul C/ (Ştergere).
2 Selectaţi [Delete] cu v de pe rotiţa de control şi apăsaţi z.
x
Reluarea înregistrării de imagini
Apăsaţi declanşatorul jumătate de cursă în jos.
Vizualizarea imaginilor
1
Apăsaţi butonul (Redare).
C/ (Ştergere)
Rotiţă de control
(Redare)
W: micşorare
T: mărire
Selectaţi imagini: B (următoarea)/
b (anterioară) sau rotiţi
rotiţa de control
Setaţi: z
RO
19
x
Rotiţă de control
DISP (Conţinut afişaj): Vă permite să modificaţi afişajul de pe ecran.
(Drive Mode): Vă permite să comutaţi metodele de înregistrare de
imagini, cum ar fi fotografiere unică, fotografiere continuă sau fotografiere
cu variaţia expunerii.
/ (Exposure Comp./Photo Creativity): Vă permite să reglaţi
luminozitatea imaginii./Vă permite să operaţi camera intuitiv şi să înregistraţi
cu uşurinţă imagini creative.
(Flash Mode): Vă permite să selectaţi un mod bliţ pentru imagini statice.
x
Butonul Fn (Funcţie)
Vă permite să înregistraţi 12 funcţii şi să apelaţi aceste funcţii în timpul
înregistrării de imagini.
1 Apăsaţi butonul Fn (Funcţie).
2 Selectaţi funcţia dorită apăsând v/V/b/B de pe rotiţa de control.
3 Selectaţi valoarea de setare prin rotirea rotiţei de control sau a inelului
de control.
x
Inel de control
Funcţiile dvs. preferate pot fi atribuite inelului de control. Atunci când
înregistraţi imagini, setările stabilite pot fi schimbate prin simpla rotire
a inelului de control.
Prezentarea altor funcţii
Inel de control
Rotiţă de control
Fn (Funcţie)
MENU
RO
20
x
Elemente din meniu
(Camera Settings)
Image Size Selectează dimensiunea imaginilor statice.
Aspect Ratio Selectează raportul de aspect pentru imaginile statice.
Quality Stabileşte calitatea imaginii pentru imaginile statice.
Img. Size(Dual Rec)
Stabileşte dimensiunea imaginilor statice înregistrate
în timpul înregistrării unui film.
Quality(Dual Rec)
Stabileşte calitatea imaginii pentru imaginile statice
înregistrate în timpul înregistrării unui film.
File Format Selectează formatul de fişier film.
Record Setting Selectează dimensiunea cadrului de film înregistrat.
Dual Video REC
Setează dacă se înregistrează simultan un film XAVC S
şi un film MP4 sau un film AVCHD şi un film MP4.
HFR Settings Stabileşte setările de înregistrare cu High Frame Rate.
Panorama: Size Selectează dimensiunea imaginilor panoramice.
Panorama: Direction
Setează direcţia de înregistrare pentru imagini
panoramice.
Drive Mode
Stabileşte modul de declanşare, de exemplu pentru
înregistrarea continuă de imagini.
Bracket Settings
Stabileşte fotografierea cu temporizator în modul
de variaţie, ordinea de fotografiere pentru variaţiile
de expunere şi variaţiile balansului de alb.
Flash Mode Stabileşte setările pentru bliţ.
Flash Comp. Ajustează intensitatea luminii bliţului.
Red Eye Reduction
Reduce efectul de ochi roşii atunci când
se foloseşte bliţul.
Focus Mode Selectează metoda de focalizare.
Focus Area Selectează zona de focalizare.
AF Illuminator
Configurează iluminatorul AF care asigură lumina în
cazul scenelor întunecate, pentru a facilita focalizarea.
Exposure Comp. Compensează luminozitatea întregii imagini.
ISO Reglează sensibilitatea luminoasă.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sony DSC-RX100M4 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare