Oleo-Mac MZ 2055 K Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

MH 155 K - MZ 2055 K - 155 - 055
Pubbl. 68560005 rev1 - Set/2019
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
BIH
SRB
HR
MNE
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
RO
MANUAL DE UTILIZARE I ÎNTREINERE
DK
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
S
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
2
LET OP!!!
PAŽNJA!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN
DEZE MACHINE VOOR DE
BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK
LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA OVOG UREĐAJA
OSOBA KOJA GA KORISTI MOŽE BITI IZLOŽENA
DNEVNO RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
VARNING!!! ATENIE!!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO
TA NAPRAVA POVZROČA DNEVNO
IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA
HRUPU, KI JE ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA OPERATORUL
SĂ FIE SUPUS LA UN NIVEL DE EXPUNERE PERSONALĂ,
ZILNICĂ, LA ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB(A)
OPOZORILO!!!
PAS PÅ!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA MASKIN
KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN UTSÄTTAS
FÖREN BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA
MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
RISIKO FOR HØRESKADER
UNDER NORMALE DRIFTSBETINGELSER
KAN DENNE MASKINE FORÅRSAGE, AT DEN PÅGÆLDENDE
OPERATØR UDSÆTTES FOR ET PERSONLIGT STØJNIVEAU
PÅ DAGLIG BASIS, DER ER LIG MED
ELLER HØJERE END
85 dB(A)
NL
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de motorhakfrees op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te
voorkomen eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan
werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende
onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud
opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend.
De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen
zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati motorna freza in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih se nahajajo pojasnila o delovanju raznih
delov naprave, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
Opomba: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila
proizvajalca.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte jordfräs i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är
en förutsättning för att jordfräs skall kunna användas på korrekt sätt och för att olyckor
skall kunna förhindras. I denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas
funktioner och de anvisningar som krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och
underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako želite pravilno koristiti motokultivator i izbjegavati moguće nesretne slučajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. Uputstva
sadrže pojašnjenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o obaveznim
kontrolama i radovima na održavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadržane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu
za Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja
ovih uputstava.
RO
UVODNE NAPOMENE
INTRODUCER TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE
Pentru o utilizare corectă a motosapei şi pentru a evita accidentele, nu începeţi lucrul fără a fi citit acest
manual cu cea mai mare atenţie. În acest manual veţi găsi explicaţii privind funcţionarea diferitelor
componente şi instrucţiuni privind verificările necesare şi întreţinerea.
N.B. Descrierile i ilustraiile din acest manual nu îl angajează cu nimic pe producător. Firma îi
rezervă dreptul de a aduce eventuale modificări, fără a-i lua angajamentul de a actualiza de
fiecare dată acest manual.
DK
INDLEDNING
ORIGINAL VEJLEDNING
For at kunne anvende motorhakkeren korrekt og undgå ulykker må man ikke starte arbejdet
uden først at have læst denne vejledning omhyggeligt. I denne vejledning findes forklaringer
på funktionen af de forskellige komponenter samt vejledning i de nødvendige kontroller og
i vedligeholdelsen.
NB: Beskrivelserne og illustrationerne i dette hæfte er kun vejledende. Firmaet
forbeholder sig retten til at foretage ændringer uden forpligtelse til også at opdatere
vejledningen fra gang til gang.
3
NL
INHOUD
BIH SRB HR MNE
KAZALO
INLEIDING _______________________ 2
ONDERDELEN VAN DE
MOTORHAKFREES _________________ 4
CONFORMITEITS-ERKLARING ________ 5
UITLEG VAN DE
VEILIGHEIDSSYMBOLEN ____________ 6
VEILIGHIDSVOORSCHRIFTEN ________ 8
MONTAGE _______________________ 14
STARTEN ________________________ 18
WERKING EN VEILIGHEID ___________ 28
STOPPEN VAN DE MOTOR __________ 32
ONDERHOUD ____________________ 34
TECHNISCHE GEGEVENS ___________ 44
ONDERHOUDSTABEL ______________ 46
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ________ 49
GARANTIE BEWIJS_________________ 53
UVODNE NAPOMENE ______________ 2
SASTAVNI DIJELOVI MOTOKULTIVATOR 4
IZJAVA SUGLASNOSTI ______________ 5
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST _______ 6
SIGURNOSNI PROPISI ______________ 11
SKLAPANJE ______________________ 15
POKRETANJE _____________________ 19
RAD I SIGURNOST _________________ 29
OBUSTAVA MOTORA _______________ 33
ODRŽAVANJE ____________________ 35
TEHNIČKI PODACI _________________ 44
TABLICA ODRŽAVANJA _____________ 47
OTKLANJANJE KVAROVA ___________ 50
GARANTNI LIST ___________________ 54
SLO
KAZALO
RO
CUPRINS
UVOD __________________________ 2
SESTAVNI DELI MOTORNA FREZA ____ 4
IZJAVA O SKLADNOSTI _____________ 5
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH
OPOZORIL _______________________ 6
VARNOSTNA OPOZORILA __________ 9
SESTAVA ________________________ 14
ZAGON _________________________ 18
DELOVANJE IN VARNOST ___________ 28
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _________ 32
VZDRŽEVANJE____________________ 34
TEHNIČNI PODATKI ________________ 44
PREGLED VZDRŽEVANJA ___________ 46
ODPRAVA PROBLEMOV ____________ 49
GARANCIJSKA IZJAVA ______________ 53
INTRODUCERE ___________________ 2
COMPONENTELE MOTOSAPEI _______ 4
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE _____ 5
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR ŞI
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA _ 6
NORME DE SIGURANŢĂ ____________ 12
ASAMBLAREA ____________________ 15
PORNIREA _______________________ 19
UTILIZAREA ŞI SIGURANŢA __________ 29
OPRIREA MOTORULUI _____________ 33
ÎNTREŢINEREA ____________________ 35
DATE TEHNICE ____________________ 44
TABEL DE ÎNTREŢINERE _____________ 48
REMEDIEREA PROBLEMELOR _______ 51
CERTIFICAT DE GARANŢIE __________ 54
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
DK
INDHOLDSFORTEGNELSE
INLEDNING ______________________ 2
JORDFRÄS KOMPONENTER _________ 4
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE ______________ 5
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER ________________ 6
SÄKERHETSREGLER _______________ 10
ASSEMBLERING ___________________ 14
START __________________________ 18
ARBETE OCH SÄKERHET ____________ 28
STOPP AV MOTORN _______________ 32
UNDERHÅLL _____________________ 34
TEKNISKA DATA __________________ 44
UNDERHÅLLSTABELL ______________ 47
PROBLEMLÖSNING ________________ 50
GARANTIBEVIS ___________________ 53
INDLEDNING _____________________ 2
KOMPONENTER I MOTORHAKKEREN __ 4
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ___ 5
SYMBOLER OG
SIKKERHEDSADVARSLER ___________ 6
SIKKERHEDSFORSKRIFTER __________ 13
SAMLING ________________________ 15
START __________________________ 19
BRUG OG SIKKERHED ______________ 29
STANDSNING AF MOTOREN _________ 33
VEDLIGEHOLDELSE ________________ 35
TEKNISKE SPECIFIKATIONER _________ 44
VEDLIGEHOLDELSESTABEL _________ 48
PROBLEMLØSNING ________________ 51
GARANTICERTIFIKAT _______________ 54
4
NL
ONDERDELEN VAN DE MOTORHAKFREES
1 - Aan/Uitschakelaar
2 - Duwboom
3 - Bedieningshendel
vooruitversnelling
4 - Dissel
5 - Beschermingscarter
frezen
6 - Wiel voor het transport
7 - Werkinstrumenten
8 - Chokehendel
9 - Verticale en horizontale
regeling van het stuur
(ploegstaarten)
10 - Startgreep
11 - Gashendel
12 - Interlockhendels
SLO
SESTAVNI DELI MOTORNA FREZA
1 - Ozemljitveno stikalo
2 - Ročaj
3 - Ročica za vožnjo naprej
4 - Oporni drog
5 - Ščitnik nožev
6 - Transportni kolesi
7 - Delovna orodja
8 - Ročica naprave za
hladni zagon
9 - Vertikalna in
horizontalna nastavitev
krmila (ročici)
10 - Pogonski ročaj
11 - Ročica plina
12 - Vzvoda za blokiranje
ročic
S
JORDFRÄS KOMPONENTER
1 - På/Avknapp
2 - tyrhandtag
3 - Spak för gång framåt
4 - Roder
5 - Skyddskåpa för fräsar
6 - Transporthjul
7 - Arbetsverktyg
8 - Chokereglage
9 - Vertikal och horisontell
reglering av
styrhandtaget
10 - Starthandtag
11 - Gasspak
12 - Stoppspakar
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI MOTOKULTIVATOR
1 - Prekidač uzemljenja
2 - Upravljačka ručka
3 - Upravljačka poluga za
vožnju naprijed
4 - Ručica za određivanje
smjera
5 - Štitnik noževa
6 - Trasportni kotači
7 - Radni alat
8 - Čok
9 - Okomito i vodoravno
podešavanje upravljača
(ručki)
10 - Ručica za pokretanje
11 - Poluga gasa
12 - Poluge za zaustavljanje
upravljačkih elemenata
RO
COMPONENTELE MOTOSAPEI
1 - Întrerupător de masă
2 - Mânere (Ghidon)
3 - Manetă comandă
deplasare înainte
4 - Bară de direcţie
5 - Carter protecţie freze
6 - Roată pentru transport
7 - Instrumente de lucru
(lame)
8 - Manetă de şoc
9 - Reglarea pe verticală şi
pe orizontală a
mânerelor (ghidonului)
10 - Mâner de pornire
11 - Manetă accelerator
12 - Manete blocare
comenzi
DK
KOMPONENTER I MOTORHAKKEREN
1 - Startkontakt
2 - Styr
3 - Håndtag for
fremadgående kørsel
4 - Koblingsstang
5 - Beskyttelsesskærm til
fræserne
6 - Transporthjul
7 - Arbejdsredskaber
8 - Startgreb
9 - Lodret og vandret
regulering af styrene
10 - Starthåndtag
11 - Gashåndtag
12 - Betjeningsspærre
NL - ZIE GEBRUIKSAANWIJZING MOTOR
SLO - PREGLEJTE PRIROŚNIK ZA MOTOR
S - SE MOTORHANDBOKEN
BIH-SRB-HR-MNE - VIDI PRIRUČNIK MOTORA
RO - VEZI MANUALUL MOTORULUI
DK - SE VEJLEDNING TIL MOTOREN
5
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
Oleo-Mac MH 155 K - Efco MZ 2055 K - Bertolini 155 - Nibbi 055
B82 XXX 0001 ÷ B82 XXX 9999
2000/14/EC allegato l n°40 - 2014/30/EU - 2006/42/EC - (EU) 2016/1628 - (EU) 2017/654 - (EU) 2017/656 - 2011/65/EC - 2015/863/EC
EN 709: 1997 + A4: 2009 - EN ISO 14982 : 2009
2000/14/EC Annex VI procedura 1
91.8 dB (A)
93.0 dB (A)
Eurons Product Testing Italy S.r.l. - Via Courgnè, 21 - 10156 Torino (TO) - Italy n° 0477
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
CONFORMITEITS-
VERKLARING
IZJAVA O
SKLADNOSTI
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
IZJAVA
SUGLASNOSTI
DECLARAIE DE
CONFORMITATE
OVERENSSTEMMELSESER-
KLÆRING
Nederlands Slovenščina Svenska Hrvatski
Română
Dansk
Ondergetekende,
Spodaj podpisana
odgovorna oseba podjetja
Den undertecknade, Dolje potpisani, Subsemnatul,
Undertegnede
verklaart, onder eigen
verantwoordelijkheit, dat de machine:
izjavljam na lastno
odgovornost, da proizvod:
försäkrar på eget ansvar
att maskinen:
objašnjava na osobnu odgovornost
da stroj:
declar pe propria mea răspundere
că maşina:
erklærer under ansvar, at maskinen
1. Type:
motorhakfrees
1. Vrsta motorja:
motorna freza
1. Typ:
jordfräs
1. Vrsta:
kopačica
1. Gen:
motosapă
1. Type:
motorhakker
2. Merk: / Type: 2. Znamka: / Tip: 2. Varumärke: / Typ: 2. Marka: / Tip: 2. Marca: / Tipul: 2. Mærke: / Type:
3. serie - identiceren 3. serijska identikacija 3. Serienummer 3. Identikacija serije 3. identicare de serie 3. Serienummer
voldoet aan de voorschriften van de
richtlijn / verordening
je skladen z določbami
Direktive/Uredbe
uppfyller kraven i
direktivet/förordningen
sukladan pravilima Direktive/Uredbe
este conform cu prevederile din
Directiva / Regulamentul
er i overensstemmelse med bestemmelserne
i direktivet / forordningen
is conform de bepalingen van
de volgende geharmoniseerde
regelgeving:
v skladu je z odredbami sledečih
usklajenih norm:
överensstämmer med föreskrifterna i
följande harmoniserade standarder:
primjeren je odredbama
sadržanim u slijedećim
usklađenim propisima:
este conformă cu dispoziţiile din
următoarele norme armonizate:
er i overensstemmelse med
bestemmelserne i følgende
harmoniserede standarder:
Procedure om de gelijkvormigheid te
evalueren werden nageleegd.
Postopki za vrednotenje
skladnosti
Föreskrivet förfarande för
bedömning av överensstämmelse
har följts
Izvršeni su slijedeći postupci za
određivanje primjerenosti
Proceduri urmate pentru evaluarea
de conformitate
Fulgte procedurer for vurdering af
overensstemmelsen
Het geluidsniveau werd gemeten.
Izmerjen nivo
akustične moči:
Uppmätt
ljudeektnivå
Izmjerena razina
akustične snage
Nivel de putere acustică măsurat Målt støjniveau
Gegarandeerd acoustisch
vermogensniveau:
Garantiran nivo
akustične moči:
Garanterad
ljudeektnivå
Garantirana razina
akustične snage:
Nivel de putere acustică garantat Garanteret støjniveau
Aangemelde instantie voor Richtlijn
2000/14/EG
Obvesti organ za Direktivo
2000/14/ES
Anmälningsorgan för direktiv
2000/14/EG
Prijavljeno tijelo za Direktivu
2000/14/EZ
Organul de noticare pentru
Directiva 2000/14/CE
Meddelelsesorgan til direktiv
2000/14/EF
Gemaakt in / Izdelano v / Ort / Proizvedeno u / Fabricat în / Fremstillet: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 - Datum / Päivämäärä / Datum / Data / Data / Dato: 22/07/2019
Technische documentatie neergelegd op de Hoofdzetel. - Technische Directie
Tehnična dokumentacija je shranjena na upravnem sedežu. - Tehnična direkcija
Teknisk dokumentation arkiverad på det administrativa sätet. - Teknisk riktning
Tehnička dokumentacija je pohranjena u administrativnom sjedištu. - Tehnička uprava
Documentaţia Tehnică este depusă la Sediul Administrativ. - Direcţia Tehnică
Teknisk dokumentation bender sig på hovedsædet. - Teknisk ledelse
6
2
1
3
4
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
RO
EXPLICAIA SIMBOLURILOR I RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANA
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
DK SYMBOLER OG SIKKERHEDSADVARSLER
NL
1. Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat
werken.
2. Als de motor loopt, handen en voeten buiten bereik van het
maaimes houden.
LET OP! - De messen bewegen nog enkele seconden nadat de
motor is uitgeschakeld.
3. LET OP! - Laat tijdens het werk niemand in de buur t komen.
4. Inschakeling vooruitversnelling
SLO
1. Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
2. Med delovanjem motorja ne segajte z rokami ali nogami pod
pokrov kosilnice.
OPOZORILO! – Rezila se vrtijo še nekaj sekund po tem, ko je
naprava že izklopljena.
3. POZOR! - Ne pustite, da pristop nikogar, medtem ko delate.
4. Vklop vožnje naprej
S
1. Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen.
2. Ha händerna och fötterna på behörigt avstånd från skärverktygets
kåpa när motorn är på.
VARNING! - Skärbladen fortsätter att rotera i ett par sekunder
efter att motorn har stängts av.
3. VARNING! - Låt inte någon strategi när du arbetar.
4. Koppling gång framåt
BIH
1. Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što
pristupite korištenju ove kosilice.
2. Nemojte približavati ruke ili stopala štitniku noža dok je motor u
pokretu.
PAÎNJA! - Nož ostaje u pokretu i nekoliko sekundi nakon gašenja
motora.
3. PAŽNJA! - Ne dopustite nikome pristup tijekom rada.
4. Uključivanje vožnje naprijed
SRB
HR
MNE
RO
1. Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi această
maşină.
2. Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de carterul lamei în timp ce
motorul este pornit.
ATENIE! - Lamele rămân în mişcare timp de câteva secunde
după ce motorul a fost oprit.
3. ATENIE! - Nu lăsa pe nimeni abordare în timp ce lucrează.
4. Cuplare deplasare înainte
DK
1. Læs brugs- og vedligeholdelsesvejledningen før ibrugtagning af
denne maskine
2. Nærm ikke hænder eller fødder til klingeskærmen, mens motoren
kører.
PAS PÅ!!  Klingerne forbliver i bevægelse i nogle sekunder, også
efter at motoren er slukket
3. PAS - Lad ikke nogen tilgang til jobbet.
4. Indkobling af fremgear
7
8
9
5
6
6
7
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
RO
EXPLICAIA SIMBOLURILOR I RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANA
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
DK SYMBOLER OG SIKKERHEDSADVARSLER
NL
5. Merk en model van de machine
6. Technische gegevens
7. Serienummer
8. EG-conformiteitsmerk
9. Type machine: MOTORHAKFREES.
10. Bouwjaar
11. Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau
SLO
5. Znamka in model stroja
6. Tehnični podatki
7. Serijska številka
8. Znak CE o skladnosti
9. Tip stroja: MOTORNA FREZA
10. Proizvodnja leto
11. Zagotovljen nivo hrupa
S
5. Märke och maskinmodell
6. Tekniska data
7. Serienummer
8. CE-märke för överensstämmelse
9. Maskintyp: JORDFRÄS
10. Produktionsår
11. Garantirana razina
BIH
5. Marka i model stroja
6. Tehnički podaci
7. Serijski broj
8. Oznaka usklađenosti CE
9. Vrsta stroja: KOPAČICA
10. Godina poizvodnje
11. Akustične snage
SRB
HR
MNE
RO
5. Marca şi modelul maşinii.
6. Date tehnice.
7. Numărul de serie.
8. Marcaj de conformitate CE.
9. Tipul maşinii: MOTOSAPĂ.
10. An de producţie
11. Nivel de putere acustică garantat
DK
5. Maskinmodel- og mærke
6. Tekniske specifikationer
7. Serienummer
8. CE-mærkning
9. Maskintype: MOTORHAKKER
10. Produktionsår
11. Garanteret støjniveau
8
1 2 3 4
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trillingen door
langdurig gebruik van op benzine werkende
handgereedschappen kan schade toebrengen aan de
bloedvaten en zenuwen in vingers, handen en polsen, bij
mensen die vatbaar zijn voor storingen in de
bloedsomloop of abnormale zwellingen. Langdurig
gebruik bij koud weer is in verband gebracht met schade
aan de bloedvaten bij overigens gezonde mensen. Als er
symptomen optreden als verstijving, pijn, verlies van
kracht, verandering in huidskleur of -weefsel, stop dan het
gebruik van dit gereedschap en ga naar een arts.
LET OP - Als de motorhakfrees op de juiste manier gebruikt
wordt, is het een snel, gemakkelijk en efficiënt werktuig;
als de motorzaag niet op de juiste manier of zonder de
nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, kan het een
gevaarlijk werktuig worden. Opdat u altijd prettig en veilig
kunt werken de hierna in de loop van de handleiding
volgende.
WAARSCHUWING: Het ontstekingssysteem van uw
apparaat produceert een elektromagnetisch veld met een
zeer lage intensiteit. Dit veld kan interferentie
veroorzaken met bepaalde pacemakers. Om het risico op
ernstig letsel of overlijden zo klein mogelijk te houden
moeten personen met een pacemaker hun eigen arts en de
fabrikant van de pacemaker raadplegen voordat ze dit
apparaat gebruiken.
WAARSCHUWING! – Nationale reglementeringen kunnen
bepalingen omvatten die het gebruik van de machine
beperken.
1 - Lees deze handleiding aandachtig tot u alle
veiligheidsvoorschriften, voorzorgsmaatregelen en
bedieningsinstructies begrepen heeft en op kan volgen
voordat u probeert de motorhakfrees te gebruiken.
2 - Laat uw motorhakfrees uitsluitend gebruiken
door volwassenen die de veiligheidsvoorschriften,
voorzorgsmaatregelen en bedieningsinstructies die in
deze handleiding staan begrijpen en op kunnen volgen.
Minderjarigen mogen nooit een motorhakfrees gebruiken.
3 - Hanteer of bedien een motorhakfrees niet als u vermoeid, ziek
of van streek bent, of wanneer u alcohol, drugs, of medicatie
heeft gebruikt. U dient in goede lichamelijke conditie te zijn en
mentaal alert. Werken met een motorhakfrees is inspannend.
Als u aan een aandoening lijdt die verergerd kan worden door
inspannend werk, vraag dan advies aan een arts, voordat
u met de motorhakfrees gaat werken (Fig.1). Wees extra
voorzichtig vlak voor rustperiodes en als het werk bijna klaar is.
4 - Houd kinderen, omstanders, en dieren op een afstand van
minimaal 15 meter van het werkgebied. Laat andere mensen
of dieren niet in de buurt van de motorhakfrees komen als u
hem start of terwijl u er mee werkt (Fig.2).
5 - Draag tijdens het werken met de motorhakfrees altijd
goedgekeurde veiligheidskleding. Draag geen kledingstukken,
sjaals, dassen of armbanden die aan twijgen kunnen blijven
hangen. Bind lang haar vast en bescherm het (bijvoorbeeld
met een sjaal, pet, helm, enz.). Veiligheidsschoenen
met antislip zolen en teenbescherming. Draag
een veiligheidsbril of een gezichtsscherm. Gebruik
bescherming tegen lawaai: bijvoorbeeld, oorkappen
of oordoppen. Draag handschoenen met maximale
trilingsabsorptie (Fig.3-4-5-6).
6 - Laat anderen deze motorhakfrees alleen gebruiken als ze deze
bedieningshandleiding hebben gelezen of als ze passende
instructies hebben gekregen over het correcte en veilige
gebruik van deze motorhakfrees.
7 - Controleer de motorhakfrees dagelijks om er zeker van te
zijn dat elk onderdeel, voor de veiligheid of anderszins, goed
werkt.
8 - Gebruik nooit een beschadigd, gewijzigde, of onjuist
gerepareerde of geassembleerde motorhakfrees. Verwijder
of beschadig geen enkele veiligheidsvoorziening niet en
stel deze nooit buiten werking. Vervang snijwerktuigen of
veiligheidsvoorzieningen onmiddellijk als deze beschadigd,
kapot of verwijderd zijn.
9 - Plan uw handelingen van te voren zorgvuldig. Begin niet
te snoeien voordat u een vrij werkgebied hebt, een veilige
positie.
10 - Alle snoeiwerkzaamheden, naast de handelingen die in deze
handleiding beschreven zijn, moeten uitgevoerd worden door
competent personeel.
11 - De motorhakfrees is een product dat uitsluitend bestemd is
om aardkluiten te verbrijzelen en de grond los te werken. Het
is niet aan te raden om andere soorten materiaal te snoeien.
Alle andere vormen van gebruik, andere dan degene vermeld
in deze handleiding, kunnen de machine beschadigen en
ernstig gevaar opleveren voor mensen en voorwerpen.
12 - Het is niet aan te raden gereedschappen of toebehoren, die
niet door de fabrikant zijn gespecificeerd, aan de aftakas te
koppelen.
13 - Gebruik de machine niet zonder het beschermingscarter van
de bewegende onderdelen.
14 - De gebruiker is verantwoordelijk voor het inschatten van
de potentiële risicos van het te bewerken terrein en moet
alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen nemen om zijn
veiligheid te waarborgen, vooral op hellingen, op oneffen,
gladde of onvaste gronden.
15 - Op hellingen dient u steeds voorzichtig te zijn en dwars te
werken, nooit bergopwaarts of bergafwaarts. Gebruik de
motorhakfrees niet op terreinen met een hellingsgraad van
meer dan 10° (17%).
16 - Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker aansprakelijk is
voor ongevallen of risicos geleden door derden of voor schade
aan goederen.
17 - Wanneer de draaifrezen worden gestart, moet u ervoor zorgen
dat er niemand voor of in de buurt van de machine staat. Houd
de handgreep stevig vast, omdat het bij het opstarten de
neiging heeft naar beneden te gaan.
18 - Bewaar tijdens het werken een veilige afstand van de
draaifrezen; die afstand is gelijk aan de lengte van het stuur.
19 - Tijdens werkzaamheden op oneffen terreinen dient de
gebruiker ervoor te zorgen dat er zich niemand binnen een
straal van 20 meter om de machine bevindt. De gebruiker zelf
mag uitsluitend achter de stuurstang staan.
20 - De machine kan met verschillende accessoires worden
uitgerust. De eigenaar dient er zelf voor te zorgen dat deze
onderdelen of accessoires zijn gecertificeerd overeenkomstig
de geldende Europese veiligheidsvoorschriften. Het gebruik
van niet-gecertificeerde accessoires kan uw veiligheid in
gevaar brengen.
21 - Houd alle etiketten met gevaar- en veiligheidssignaleringen in
perfecte conditie. Als ze beschadigd of onleesbaar worden,
moeten ze onmiddellijk worden vervangen (zie pag.6-7).
22 - Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan die in de
handleiding worden aangegeven (zie pag. 30).
23 - Houd de handleiding steeds binnen handbereik. Als u de
handleiding kwijt bent, vraag dan een kopie aan.
WAARSCHUWING: Gebruik een machine nooit als de
veiligheidsuitrusting defect is. De veiligheidsuitrusting
van de machine moet gecontroleerd en onderhouden
worden zoals in dit deel beschreven is. Als uw machine
tekortschiet bij een van de controles, neem dan contact op
met uw dealer om het te laten repareren.
9
5 6
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO: pri ljudeh, ki so nagnjeni k boleznim
krvnega obtoka ali k neobičajnemu zatekanju, lahko
izpostavljenost tresljajem, ki je posledica dolgotrajne
uporabe ročnih orodij z bencinskim motorjem, poškoduje
žile ali živce. Dolgotrajna uporaba v mrzlem vremenu je
povezana s poškodbami žil pri sicer zdravih ljudeh. Če se
pojavijo simptomi, kot so otrplost, bolečina, izguba moči,
spremembe v barvi ali teksturi kože, izguba občutka v
prstih, dlaneh ali zapestjih, prenehajte uporabljati orodje
in poiščite zdravniško pomoč.
OPOZORILO - ob pravilni uporabi je motorna freza hitro,
enostavno za uporabo in učinkovito orodje. Ob nepravilni
ali neprevidni uporabi lahko postane nevarno orodje.
Za prijetno in varno delo vedno strogo upoštevajte
naslednja in vsa druga varnostna navodila, navedena v
tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko
moti delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni
spodbujevalnik, pred uporabo stroja prositi za nasvet
svojega osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1 - Preden skušate uporabiti napravo, pazljivo preberite ta
priročnik, da ga v celoti razumete in lahko upoštevate vse
varnostne zahteve, previdnostne ukrepe in navodila za
uporabo.
2 - Omejite uporabo svojega Motorna freza na odrasle osebe,
ki razumejo in lahko upoštevajo varnostne zahteve,
previdnostne ukrepe in navodila za uporabo, ki so navedeni
v tem priročniku. Mladoletne osebe Motorna freza ne smejo
uporabljati.
3 - Ne dotikajte se in ne uporabljajte Motorna freza, če ste
utrujeni, bolni ali razburjeni ali če ste zaužili alkohol, mamila
ali zdravila. Biti morate dobro telesno pripravljeni in duševno
zbrani. Delo z Motorna freza je naporno. Če bi se vaše
zdravstveno stanje zaradi napornega dela lahko poslabšalo, se
pred delom z Motorna freza posvetujte s svojim zdravnikom
(Slika 1). Bodite posebej pozorni pred odmori in proti koncu
delovnega časa.
4 - Poskrbite, da bodo otroci, mimoidoči in živali vsaj 15 metrov
oddaljeni od delovnega območja. Ko zaganjate ali delate z
Motorna freza, ne dovolite, da bi se vam približali drugi ljudje
ali živali (Slika 2).
5 - Ko delate z Motorna freza, vedno nosite odobrena varnostna
zaščitna oblačila. Ne nosite oblek, šalov, kravat ali zapestnic,
ki bi jih lahko potegnilo med veje. Spnite in zaščitite dolge
lase (na primer z ruto, kapo, čelado, itd.). Varnostni škornji s
podplati, ki ne drsijo, in vložkom proti prebadanju. Nosite
zaščitna očala ali zaščito za obraz. Uporabljajte zaščito
pred hrupom: na primer, ščitnike za ušesa, ki zmanjšajo
hrup, ali ušesne čepe. Nosite rokavice, ki kar najbolj
absorbirajo tresljaje (Slika 3-4-5-6).
6 - Delo z Motorna freza dovolite samo tistim, ki so prebrali ta
uporabniški priročnik ali so prejeli ustrezna navodila za varno
in pravilno uporabo te naprave.
7 - Vsak dan preglejte Motorna freza in se prepričajte, da so vsi
sestavni deli, tako varnostni kot drugi, brezhibni.
8 - Nikoli ne uporabljajte poškodovanega, spremenjenega ali
neustrezno popravljenega ali sestavljenega Motorna freza.
Ne odstranjujte, poškodujte ali izklopite katere koli varnostne
naprave. Če se obrezovalna orodja ali varnostne naprave
poškodujejo, zlomijo ali drugače odpadejo z naprave, jih takoj
zamenjajte.
9 - Svoje delo v naprej pazljivo načrtujte. Ne začnite okopavati, če
je delovno območje neprimerno ali neurejeno in če nimate na
voljo dobre opore za noge.
10 - Vse servisiranje Motorna freza razen postopkov, ki so navedeni
v tem priročniku, mora opraviti usposobljeno osebje.
11 - Prekopalnik je izdelek, ki je namenjen izključno za drobljenje
grud in rahljanje tal. Odsvetujemo rezanje drugih materialov.
Vsaka drugačna vrsta uporabe, ki v pričujočih navodilih za
uporabo ni navedena, lahko povzroči poškodbe stroja in
predstavlja resno nevarnost za ljudi in predmete.
12 - Nanj ni dovoljeno priključevati orodij ali pripomočkov, ki jih ni
predvidel proizvajalec.
13 - Nikdar ne uporabljajte stroja brez nameščenega ščitnika
vrtečih se delov.
14 - Uporabnik je dolžan oceniti možna tveganja, ki jih predenj
postavlja teren, katerega obdeluje, in storiti vse potrebno za
zagotovitev svoje varnosti, še zlasti na pobočjih, na neravnem
svetu, na spolzkih ali plazečih se tleh.
15 - Pri delu na pobočju napolnite rezervoar za gorivo manj kot do
polovice, da kar najbolj zmanjšate količino izteklega goriva. Na
pobočjih delajte vselej previdno in vodite stroj v prečni smeri,
nikdar navkreber ali navzdol. Ne uporabljajte motorne freze na
terenih, katerih nagib je večji od 10° (17 %).
16 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
17 - Pred vklopom vrtenja rezil se prepričajte, da pred strojem in v
bližini stroja ni nikogar. Držite krmilo, ki se nagiba k pade na
aktiviranje.
18 - Med delom ohranjajte varno razdaljo od vrtečih se rezil; ta
razdalja je enaka dolžini ročaja.
19 - V primeru uporabe na strmih terenih se morate prepričati, da v
krogu 20 metrov od stroja ni nikogar. Ves čas morate imeti stroj
v oblasti.
20 - Na stroj se lahko priključijo različna orodja. Odgovornost
lastnika stroja je, da se prepriča, ali so ta orodja oziroma
priključki homologirani v skladu z veljavnimi evropskimi
predpisi. Uporaba nehomologiranih priključkov lahko ogrozi
vašo varnost.
21 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 6-7).
22 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 30).
23 - Priročnik shranite tako, da ga boste imeli vselej pri roki. Če ga
izgubite, zahtevajte kopijo.
OPOZORILO: nikoli ne uporabljajte naprave, če varnostna
oprema ni brezhibna. Varnostno opremo naprave morate
preverjati in vzdrževati, kot je navedeno v tem poglavju.
Če pri katerem od teh pregledov ugotovite, da je vaša
naprava neustrezna, pokličite serviserja, da jo popravi.
10
1 2 3 4
Svenska
SÄKERHETSREGLER
VARNING: Vibrationer genom en längre användning av
bensindrivna handverktyg kan orsaka skada på blodkärl
eller nerver i fingrar, händer och handleder för personer
som ofta har cirkulationsbesvär eller onormala svullnader.
En längre användning i kall väderlek har förknippats
med skada på blodkärl för för övrigt friska personer. Om
det uppstår symtom som domnad, värk, styrkeförlust,
förändrad hudfärg eller hudstruktur, känsloförlust i
fingrar, händer eller handleder, avbryt användningen av
detta verktyg och sök läkarvård.
VARNING! Om jordfräs används på korrekt sätt är den ett
snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den
däremot används på felaktigt sätt eller utan erforderlig
försiktighet kan den bli ett farligt redskap. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan och i resten av handboken så att
ditt arbete alltid kan ske på tillfredsställande och säkert
sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar
ett elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet.
Detta fält kan störa vissa pacemakers. För att minska
risken för allvarliga eller dödliga skador, ska personer
med pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren av
pacemakern innan de använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Läs igenom handboken noga tills du till fullo förstår och
kan följa samtliga säkerhetsregler, försiktighetsåtgärder och
driftsanvisningar innan du försöker använda maskinen.
2 - Begränsa användningen av jordfräs till vuxna personer som
förstår och kan följa de säkerhetsregler, försiktighetsåtgärder
och driftsanviningar som finns i denna handbok. Minderåriga
skall aldrig tillåtas använda en jordfräs.
3 - Hantera eller arbeta inte med en jordfräs när du är trött,
sjuk eller upprörd eller om du har intagit alkohol, droger
eller medicin. Du måste vara i god fysisk form och mentalt
uppmärksam. Arbete med jordfräs är ansträngande. Om
din hälsa kan försämras på grund av ansträngande arbete,
kontrollera med din läkare innan du arbetar med en jordfräs
(bild 1). Öka försiktigheten före viloperioder och mot slutet av
arbetsskiftet.
4 - Se till att barn, kringstående och djur befinner sig på ett
avstånd av 15 meter från arbetsområdet. Låt inte andra
personer eller djur finnas i närheten när du sätter i gång eller
arbetar med jordfräs (bild 2).
5 - När du arbetar med jordfräs använd alltid godkända
skyddskläder. Skyddsjackor och overaller är idealet. Bär inte
kläder, halsdukar, slipsar eller armband som kan fastna i
kvistar. Fäst upp och skydda långt hår (t.ex. med en scarf,
mössa, hjälm, etc.). Säkerhetskängor med halkfria sulor och
hålskyddsinlägg. Bär skyddsglasögon elller ansiktsskydd.
Använd bullerskydd: till exempel, bullernedsättande
öronskydd eller öronproppar. Bär vibrationsisolerande
handskar (bild 3-4-5-6).
6 - Se till att endast de personer använder jordfräs som har läst
handboken och fått riktiga anvisningar om säker och rätt
användning av jordfräs.
7 - Kontrollera jordfräs varje dag för att säkerställa att alla
anordningar, vare sig det gäller säkerhet eller annat, fungerar.
8 - Använd aldrig en skadad, ändrad eller felaktigt reparerad eller
monterad jordfräs. Du får inte ta bort, skada eller avaktivera
någon av säkerhetsanordningarna. Byt alltid ut skärverktyg
eller säkerhetsutrustning omedelbart om de skadas, går
sönder eller avlägsnas på annat sätt.
9 - Planera noga arbetet i förväg. Starta inte fräsningen om
området inte är fritt och om det inte finns stödpunkter för
fötterna.
10 - Annan service av jordfräs än den som anges i handboken
måste utföras av kompetent personal.
11 - Jordfräsen är en produkt uteslutande ämnad att krossa
jordklumpar och odla upp marken. Det är inte tillrådligt
att skära andra typer av material. All annan användning än
den som anges i dessa anvisningar, kan förorsaka skada på
maskinen och utgöra allvarlig fara för personer och saker.
12 - Det är inte tillåtet att ansluta instrument eller tillbehör som
inte är specificerade av tillverkaren.
13 - Använd inte maskinen utan skyddskåpan för roterande
verktyg.
14 - Operatören är ansvarig för att uppskatta de potentiella
riskerna av marken som ska bearbetas och att vidta alla
nödvändiga försiktighetsåtgärder för att garantera sin egen
säkerhet, speciellt på sluttande mark, på ojämn, hal och rörlig
mark.
15 - Vid plöjning på sluttande mark, fyll bränsletanken till
mindre än hälften för att minska bränslespill. Fräs alltid med
försiktighet på sluttande mark och arbeta på tvären, aldrig
uppåt och nedåt. Använd inte jordfräsen på mark med en
lutning på mer än 10° (17 %).
16 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor
eller risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
17 - När du aktiverar de roterande fräsarna, säkerställ att ingen
person befinner sig framför eller i närheten av maskinen. Håll
styret, vilket tenderar att falla på aktivering.
18 - Under arbetet, bibehåll säkerhetsavståndet till de roterande
fräsarna; detta avstånd är lika med styrhandtagets längd.
19 - Vid användning på brant mark ska operatören säkerställa att
ingen person befinner sig inom en radie på 20 meter runt
maskinen. Operatören måste absolut stanna vid reglagen.
20 - Maskinen kan utrustas med olika tillbehör. Det åligger ägaren
att säkerställa att dessa verktyg eller tillbehör är godkända
enligt gällande europeisk säkerhetslagstiftning. Användningen
av inte godkända tillbehör kan skada din säkerhet.
21 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är
i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste
de omedelbart bytas ut (se sid. 6-7).
22 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 30).
23 - Ha alltid handboken nära till hands. Beställ en kopia av
handboken om den kommer bort.
VARNING: Använd aldrig en maskin som har bristfällig
säkerhetsutrustning. Maskinens säkerhetsutrustning
måste kontrolleras och underhållas enligt beskrivningen i
detta avsnitt. Om maskinen har brister vid någon av dessa
kontroller kontakta din serviceverkstad för att reprera
den.
11
5 6
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
PAŽNJA: izloženost vibracijama kod duže uporabe ručnih
alata na benzinski pogon može izazvati oštećenja krvnih
žila ili živaca u prstima, rukama i ručnim zglobovima kod
ljudi sklonih poremećajima cirkulacije ili pretjeranom
znojenju. Produžena uporaba na hladnoći povezuje se
s oštećenjem krvnih žila kod inače zdravih ljudi. Kod
pojave simptoma kao što su ukočenost, bol, gubitak
snage, promjena boje kože ili tkiva, odnosno gubitak
osjeta u prstima, rukama ili ručnim zglobovima, prekinite s
uporabom ovog alata i potražite liječničku pomoć.
NAPOMENA - Ako se pravilno koristi, ova kopačica
je zasigurno brz, spretan i učinkovit radni alat.
Nepropisno korištenje i zanemarivanje potrebnih mjera
predostrožnosti može vas izložiti opasnostima. Radit ćete
uvijek na siguran način i sa zadovoljstvom ako pažljivo
slijedite dole navedene sigurnosne propise, kao i one koje
ćete naći dalje u uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To polje
može utjecati na pojedine pacemakere. Radi umanjenja
opasnosti od teških ili smrtonosnih ozljeda, osobe s
pacemakerom bi, prije korištenja ovoga stroja, trebale
potražiti savjet od liječnika, kao i od proizvođača
pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
1 - Prije nego što pokušate koristiti uređaj pažljivo pročitajte
ovaj priručnik, kako bi ste u potpunosti razumijeli i mogli se
pridržavati svih sigurnosnih propisa, mjera predostrožnosti i
uputa za rukovanje.
2 - Dozvoljavajte da vašim motokultivator rukuju jedino
odrasle osobame koje razumiju sigurnosne propise, mjere
predostrožnosti te uputstva za rad navedena u ovom
priručniku i znat će ih se pridržavati. Maloljetnicima se ne smije
dozvoljavati uporaba motokultivator.
3 - Nemojte rukovati ili upotrebljavati motokultivator ako ste
fizički premoreni, bolesni, uzrujani ili ako ste pod utjecajem
alkohola, droga ili lijekova. Morate biti u dobroj fizičkoj formi
i prisebni. Rad s motokultivator je naporan. Ako patite od
bilo čega što bi se moglo pogoršati napornim radom, prije
korištenja motokultivator posavjetujte se s vašim liječnikom
(sl. 1). Budite oprezniji neposredno prije vremena za stanku i
pri kraju smjene.
4 - Pazite da se djeca, druge osobe i životinje ne nalaze u radnom
djelokrugu od najmanje 15 metara. Ne dozvoljavajte drugim
osobama ili životinjama da budu u blizini motokultivator kad
ga pokrećete ili radite njime (sl. 2).
5 - Kad koristite motokultivator, obavezno nosite zaštitnu
homologiranu odjeću. Nemojte nositi odjeću, šalove,
kravate ili narukvice koji bi se mogli zaplesti u grmlje. Dugu
kosu trebate skupiti i zaštititi (npr. maramom, beretkom,
kacigom, itd.). Zaštitne cipele s neklizajućim potplatima
i čeličnim kapicama. Stavite zaštitne naočale ili vizir.
Zaštitite se od buke, na primjer, zaštitnim slušalicama ili
čepovima. Stavite rukavice koje će omogućiti maksimalno
apsorbiranje vibracija (sl. 3-4-5-6).
6 - Dozvoljavajte uporabu motokultivator jedino osobama koje su
pročitale ovaj Priručnik za rukovatelja i upoznate su s njegovim
korištenjem na siguran i ispravan način.
7 - Svakodnevno provjeravajte motokultivator kako bi ste bili
sigurni da svi sigurnosni i ostali sustavi pravilno rade.
8 - Nemojte nikad koristiti motokultivator ako je oštećen,
preinačen, odnosno popravljan ili sklapan na neprikladan
način. Nemojte skidati, oštećivati ili isključivati sigurnosne
naprave. Ako dođe do oštećenja, loma ili bilo kakvog
onesposobljenja opreme za rezanje ili sigurnosne naprave,
odmah je promijenite.
9 - Pažljivo unaprijed isplanirajte vaš rad. Nemojte započinjati
s obrađivanjem ako radno područje nije slobodno i ako ne
postoje točke uporišta za noge.
10 - Bilo kakvo servisiranje motokultivator koje se ne navodi u
ovom priručniku treba obaviti nadležno osoblje.
11 - Kopačica je proizvod namijenjen isključivo usitnjavanju
grumena zemlje i krčenju tla. Zabranjeno je rezanje drugih
vrsta materijala. Bilo koja druga primjena, drugačija od one
navedene u ovim uputama, može uzrokovati štetu na stroju i
dovesti u ozbiljnu opasnost osobe i stvari.
12 - Nije dopušteno spajati na jedinicu alat ili dodatnu opremu koje
proizvođač nije naznačio.
13 - Nemojte koristiti stroj bez kartera koji štiti rotirajuće priključke.
14 - Rukovatelj je odgovoran za procjenjivanje mogućih opasnosti
na terenu kojeg treba obraditi, kao i za poduzimanje svih
potrebnih mjera predostrožnosti u svrhu jamčenja vlastite
sigurnosti, naročito na padinama te neravnim, klizavim ili
nestabilnim terenima.
15 - U slučaju oranja na padinama, napunite spremnik goriva
na manje od polovice, da se smanji prolijevanje benzina.
Na padinama radite uvijek oprezno, krećite se poprečno,
nikad uzbrdo ili nizbrdo. Nemojte koristiti motokultivator na
terenima s nagibom većim od 10° (17 %).
16 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću
ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena
njihovom vlasništvu.
17 - U trenutku aktiviranja freze, uvjerite se da ispred ni u blizini
stroja nema nikoga. Držite upravljač, koja teži da pada na
pokretanje.
18 - Za vrijeme rada, održavajte sigurnosnu udaljenost od freze; ta
udaljenost odgovara dužini upravljača.
19 - U slučaju uporabe na strmim terenima, rukovatelj se mora
uvjeriti da nema nikoga u krugu od 20 metara oko stroja.
Rukovatelj mora bezuvjetno ostati za upravljačem.
20 - Stroj možete opremiti raznim dodatnim dijelovima. Vlasnik je
odgovoran za provjeru jesu li ti priključci ili dodatni dijelovi
homologirani sukladno europskoj normi o sigurnosti na snazi.
Uporaba nehomologiranih dodatnih dijelova može ugroziti
vašu sigurnost.
21 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti
u savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 6-7).
22 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih u
priručniku (vidi str. 31).
23 - Priručnik uvijek držite na dohvat ruke. Ako priručnik izgubite,
zatražite njegovu kopiju.
PAŽNJA: ne upotrebljavajte stroj s neispravnom zaštitnom
opremom! Zaštitnu opremu stroja treba provjeravati i
održavati kako je opisano u ovom poglavlju. Ako je ishod
bilo koje provjere na vašem stroju negativam, obratite se
vašem serviseru radi popravka.
12
1 2 3 4
Română
NORME DE SIGURANĂ
ATENIE: expunerea la vibraiile produse de utilizarea
îndelungată a instrumentelor manuale alimentate cu
benzină poate cauza leziuni ale vaselor sangvine sau ale
nervilor degetelor, ai mâinilor i ai încheieturilor mâinilor
la persoanele care prezintă tulburări ale circulaiei
sangvine sau umflături anormale. Utilizarea prelungită în
condiii de temperatură scăzută a fost asociată cu leziuni
ale vaselor sangvine la persoanele sănătoase. Dacă se
manifestă simptome precum insensibilitate, durere,
modificări ale culorii sau consistenei pielii sau pierderea
simului tactil la degete, mâini i încheieturile mâinilor,
întrerupei utilizarea acestui instrument i consultai un
medic.
ATENIE - Motosapa, dacă este utilizată corect, este un
instrument de lucru rapid, comod i eficient; dacă este
utilizată în mod incorect sau fără a se lua măsurile de
precauie necesare, poate deveni un instrument periculos.
Pentru ca munca dv. să fie întotdeauna plăcută i sigură,
respectai cu strictee normele de sigurană indicate mai
jos i în restul manualului.
ATENIE: Sistemul de pornire al aparatului dv. produce
un câmp electromagnetic de intensitate foarte joasă.
Acest câmp poate interfera cu unele pacemakere. Pentru
a reduce riscul de leziuni grave sau mortale, persoanele
cu pacemaker trebuie să-i consulte medicul i pe
producătorul pacemakerului înainte de a utiliza acest
aparat.
ATENIE! - Regulamentele naionale pot limita utilizarea
aparatului.
1 - Citiţi cu atenţie acest manual, astfel încât să înţelegeţi complet
şi să respectaţi toate normele de siguranţă, măsurile de
precauţie şi instrucţiunile înainte a trece la utilizarea aparatului.
2 - Utilizarea motosapei este rezervată operatorilor adulţi, care
pot înţelege şi respecta normele de siguranţă, măsurile de
precauţie şi instrucţiunile din acest manual. Nu trebuie să se
permită niciodată ca motosapa să fie utilizată de către minori.
3 - Nu mânuiţi şi nu utilizaţi motosapa în condiţii de oboseală
fizică, boală sau agitaţie, sau când sunteţi sub efectul
alcoolului, al drogurilor sau al medicamentelor. Trebuie să fiţi
într-o bună condiţie fizică şi să fiţi vigilenţi în permanenţă.
Utilizarea motosapei este obositoare. Dacă sunteţi predispuşi
la tulburări care pot fi agravate de munca obositoare, cereţi
părerea medicului înainte de a trece la folosirea motosapei
(Fig. 1). Trebuie să fiţi mult mai atenţi înainte de a lua pauză şi
spre sfârşitul turei dv. de lucru.
4 - Nu lăsaţi copiii, persoanele din jur şi animalele să se apropie la
o distanţă mai mică de 15 metri de zona de lucru. Nu permiteţi
altor persoane sau animalelor să se apropie de motosapă când
aceasta este pornită sau utilizată (Fig. 2).
5 - Când lucraţi cu motosapa, purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte
de protecţie omologată în privinţa siguranţei. Nu purtaţi
haine, fulare, cravate sau bijuterii care s-ar putea agăţa în
rămurele. Strângeţi-vă părul, dacă este lung, şi protejaţi-l (de
ex. cu un fular, o beretă, o cască etc.). Purtai încălăminte
de sigurană dotată cu tălpi antiderapante i cu table
împotriva perforării. Purtai ochelari sau vizieră de
protecie. Adoptai măsuri de protecie împotriva
zgomotului: de exemplu, căti sau dopuri pentru urechi.
Purtai mănui care să permită absorbirea maximă a
vibraiilor (Fig. 3-4-5-6).
6 - Permiteţi să folosească motosapa numai persoanelor care au
citit acest manual de utilizare şi întreţinere sau care au primit
instrucţiuni adecvate referitoare la utilizarea sigură şi corectă a
motosapei.
7 - Controlaţi zilnic motosapa, pentru a vă asigura că toate
dispozitivele, atât cele de siguranţă, cât şi celelalte, sunt în
stare de funcţionare.
8 - Nu utilizaţi niciodată motosapa defectă, modificată sau
reparată/montată în mod incorect. Nu scoateţi, nu deterioraţi
şi nu faceţi inutilizabil niciun dispozitiv de siguranţă. Înlocuiţi
întotdeauna imediat accesoriile de tăiere sau dispozitivele de
siguranţă dacă sunt deteriorate, defecte sau neadecvate în
orice alt mod.
9 - Planificaţi-vă dinainte munca. Nu începeţi să tăiaţi dacă zona
de lucru nu este liberă, dacă nu există puncte de sprijin solide
pentru picioare.
10 - Toate intervenţiile asupra motosapei, diferite de cele
indicate în acest manual, trebuie să fie efectuate de personal
competent.
11 - Motosapa este un produs destinat exclusiv sfărâmării
brazdelor şi desţelenirii terenului. Nu se recomandă să se taie
alte tipuri de materiale. Orice altă utilizare, diferită de cea
indicată în aceste instrucţiuni, poate duce la defectarea maşinii
şi poate constitui un pericol grav pentru persoane şi bunuri.
12 - Nu este permis să se monteze pe maşină instrumente sau
accesorii care nu sunt specificate de constructor.
13 - Nu utilizaţi maşina fără carterul de protecţie al pieselor care se
rotesc.
14 - Este responsabilitatea operatorului să evalueze riscurile
potenţiale ale terenului pe care urmează să lucreze şi să
ia toate măsurile de precauţie necesare pentru a garanta
siguranţa propriei persoane, în special pe pante, pe terenuri
accidentate, alunecoase sau mobile.
15 - Procedaţi întotdeauna cu mare grijă pe pante, lucrând în sens
transversal, niciodată în susul sau în josul pantei. Nu utilizaţi
motosapa pe terenuri cu o pantă mai mare de 10° (17 %).
16 - Reţineţi că proprietarul sau operatorul este responsabil pentru
accidentele sau riscurile suferite de terţe persoane sau pentru
deteriorarea bunurilor aflate în proprietatea acestora.
17 - Înainte de a acţiona frezele rotative, asiguraţi-vă că nu se află
nimeni în faţa maşinii sau în apropierea sa. Ţineţi ghidon, care
tinde să scadă la acţionare.
18 - În timpul lucrului, menţineţi distanţa de siguranţă faţă de
frezele rotative; această distanţă este echivalentă cu lungimea
mânerelor.
19 - În caz de utilizare pe terenuri cu pante abrupte, operatorul
trebuie să se asigure că nu se află nimeni pe o rază de 20 metri
în jurul maşinii. Operatorul trebuie să rămână obligatoriu la
comenzi.
20 - Maşina poate fi echipată cu diferite accesorii. Este
responsabilitatea proprietarului să se asigure că aceste utilaje
sau accesorii sunt omologate în conformitate cu normele
de siguranţă europene în vigoare. Utilizarea unor accesorii
neomologate poate pune în pericol siguranţa dv.
21 - Păstraţi toate etichetele cu semnele de pericol şi de siguranţă
în condiţii perfecte. În cazul în care sunt deteriorate, înlocuiţi-le
imediat. (Vezi pag. 6-7).
22 - Nu folosiţi aparatul pentru utilizări diferite de cele indicate în
manual (vezi pag. 31).
23 - Ţineţi întotdeauna manualul la îndemână. În caz de pierdere a
manualului, cereţi un alt exemplar.
ATENIE: nu utilizai niciodată o maină ale cărei
dispozitive de sigurană sunt defecte. Dispozitivele de
sigurană ale mainii trebuie să fie supuse verificărilor
i întreinerii pe baza informaiilor furnizate în această
seciune. Dacă maina nu trece de aceste verificări,
adresai-vă unui atelier autorizat pentru a o repara.
13
5 6
Dansk
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
PAS PÅ: Udsættelse for vibrationer forårsaget af langvarig
brug af benzindrevne redskaber kan medføre skader på
blodkar eller nerver i fingre, hænder og håndled på
personer, der har kredsløbslidelser eller unormale
hævelser. Langvarig brug i koldt vejr er blevet forbundet
med skader på blodkarrene på i øvrigt raske personer. Hvis
der viser sig symptomer som følelsesløshed, smerte,
kraftesløshed, ændringer i hudens farve eller fasthed eller
tab af følelsen i fingre, hænder eller håndled, skal man
stoppe brugen af dette redskab og søge råd hos en læge.
PAS PÅ - Motorhakkeren er, hvis den anvendes korrekt, et
hurtigt, effektivt og praktisk stykke arbejdsværktøj. Hvis
den derimod anvendes ukorrekt eller uden de nødvendige
forholdsregler, kan den blive et meget farligt redskab. For
at arbejdet kan forblive behageligt og sikkert skal man
nøje overholde sikkerhedsforskrifterne i det følgende og
rundt omkring i vejledningen.
PAS PÅ: Hakkerens tændingssystem frembringer et
elektromagnetisk felt med meget lav intensitet. Dette felt
kan forstyrre nogle pacemakere. For at mindske risikoen
for alvorlig skade eller død bør personer med pacemaker
konsultere deres læge og pacemakerproducenten før brug
af denne maskine.
PAS PÅ!! – Nationale forordninger kan begrænse brugen af
denne maskine.
1 - Læs denne vejledning omhyggeligt for fuldt ud at forstå
og overholde alle sikkerhedsregler, forholdsregler og
instruktioner før brug af maskinen.
2 - Brugen af motorhakkeren er forbeholdt voksne operatører,
der forstår og overholder sikkerhedsreglerne, forholdsreglerne
og instruktionerne i denne vejledning. Mindreåriges brug af
motorhakkeren er forbudt.
3 - Brug ikke motorhakkeren ved fysisk træthed, sygdom eller
ophidselse eller under påvirkning af alkohol, narkotika eller
lægemidler. Man skal være i god fysisk form og forblive
opmærksom. Brug af motorhakkeren er trættende. Hvis man
har lidelser, der kan blive forværret af anstrengende arbejde,
bør man søge råd hos en læge før brug af motorhakkeren
(Fig. 1). Vær mere opmærksom før pauser og mod slutningen
af arbejdsskiftet.
4 - Hold børn, tilskuere og dyr i en afstand af mindst 15 meter fra
arbejdsområdet. Lad ikke andre personer eller dyr nærme sig
motorhakkeren, når den startes eller bruges (Fig. 2).
5 - Brug altid en godkendt sikkerhedsdragt, når der arbejdes
med motorhakkeren. Bær ikke løsthængende tøj, tørklæder,
slips eller smykker, der kan vikles ind i kvaset. Bind langt
hår op, og beskyt det (f.eks. med et tørklæde, en hue, en
hjelm osv.). Bær sikkerhedssko udstyret med skridsikker
sål og stålmellemsål. Brug beskyttelsesbriller eller
ansigtsskærm. Anvend høreværn mod støjen: for
eksempel hovedtelefoner eller ørepropper. Brug handsker,
der giver maksimal absorption af vibrationer (Fig. 3-4-5-6).
6 - Tillad kun, at motorhakkeren bruges af personer, der har
læst denne brugs- og vedligeholdelsesvejledning, eller
som har modtaget tilstrækkelig vejledning om sikker og
hensigtsmæssig brug af motorhakkeren.
7 - Kontrollér motorhakkeren dagligt for at sikre, at alle
sikkerheds- og andre mekanismer fungerer korrekt.
8 - Brug aldrig motorhakkeren, hvis den er beskadiget, ændret
eller repareret / monteret forkert. Ingen sikkerhedsanordning
må fjernes, beskadiges eller deaktiveres. Udskift altid skære-
eller sikkerhedsmekanismer med det samme, hvis de er
beskadiget, knækket eller på anden måde uegnede.
9 - Planlæg arbejdet på forhånd. Begynd ikke at arbejde, hvis
arbejdsområdet ikke er klar, hvis der ikke er faste støttepunkter
til fødderne.
10 - Alle indgreb på motorhakkeren, der er forskellige fra dem,
der er nævnt i vejledningen, skal foretages af faguddannet
personale.
11 - Motorhakkeren er et produkt, der udelukkende er beregnet til
at knuse jordklumper og bearbejde terrænet. Det er forbudt
at skære andre materialetyper. Enhver anden brug end den,
der er angivet i disse instruktioner, kan forårsage skader på
maskinen og udgør en alvorlig fare for personer og ting.
12 - Man må ikke tilslutte enheden til instrumenter eller tilbehør,
der ikke er angivet af producenten.
13 - Brug ikke maskinen uden beskyttelsesskærmen til de
roterende redskaber.
14 - Det er operatørens ansvar at vurdere de potentielle risici
for jorden, der skal bearbejdes, og tage alle nødvendige
forholdsregler for at garantere sin egen sikkerhed, især på
skråninger, og på ujævnt, glat eller ustabilt terræn.
15 - Vær forsigtig på skråninger. Arbejd i tværgående retning,
aldrig lige op eller ned. Brug ikke motorhakkeren på terræn
med en hældning på mere end 10° (17%).
16 - Husk, at ejeren eller operatøren er ansvarlig for ulykker eller
risici, som tredjemand eller aktiver, som de ejer, er udsat for.
17 - Sørg for, at der ikke befinder sig nogen foran eller i nærheden
af maskinen, når rotorfræserne aktiveres. Hold styret fast, da
det har tendens til at sænkes ved aktiveringen.
18 - Under arbejdet skal sikkerhedsafstanden fra rotorfræserne
holdes; denne afstand er lig med styrets længde.
19 - Ved brug på ujævnt terræn skal man sikre sig, at der ikke
befinder sig nogen inden for en radius af 20 meter omkring
maskinen. Operatøren skal under alle omstændigheder
forblive ved håndtagene.
20 - Maskinen kan udstyres med forskelligt tilbehør. Det
er ejerens ansvar at sikre, at redskaber eller tilbehør er
godkendt i overensstemmelse med de gældende europæiske
sikkerhedsbestemmelser. Brug af ikke godkendt tilbehør kan
være til skade for sikkerheden.
21 - Hold alle mærkater med advarsels- og sikkerhedsskilte i
perfekt stand. I tilfælde af beskadigelse eller forringelse skal de
udskiftes med det samme (Se side 6-7).
22 - Brug ikke maskinen til andre formål end dem, der er anført i
vejledningen (se side 31).
23 - Opbevar altid vejledningen inden for rækkevidde. Bed om en
kopi af vejledningen, hvis den bortkommer.
PAS PÅ: Brug aldrig en maskine med defekte
sikkerhedsfunktioner. Maskinens sikkerhedsfunktioner
skal være testet og vedligeholdt i henhold til vejledningen
i denne sektion. Hvis maskinen ikke klarer disse test,
bedes man kontakte et autoriseret værksted for
reparation.
14
1 2 3A 3B 4
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE SESTAVA ASSEMBLERING
MONTAGE FREZEN
LET OP – Monteer de frezen en controleer of het snijvlak
van de hakfrezen altijd naar de rijrichting gedraaid is (zie
pijl A Fig.1)
Maaibreedte 46 cm:
Smeer het freesgat A met vet in en monteer deze. Zorg ervoor
dat de 2 bevestigingsgaten uitgelijnd zijn (C, Fig.2)
Plaats (1) de pen (D, Fig.3A) in het gat (C, Fig.2). Draai de
blokkeerveer van de pen (2) tegen de richting van de rotatie van
de voorwaartse rijrichting (zie pijl A, Fig.3A) van de hakfrezen in
en bevestig hem aan de pen (D, Fig.3B) om te voorkomen dat
deze naar buiten komt.
Smeer het gat van het verlengstuk van de frees B in met vet en
monteer hem. Zorg ervoor dat de 2 bevestigingsgaten uitgelijnd
zijn (E, Fig.4)
Plaats (1) de pen (F, Fig.5A) in het gat (E, Fig.4). Draai de
blokkeerveer van de pen (2) tegen de richting van de rotatie van
de voorwaartse rijrichting (zie pijl A, Fig.5A) van de hakfrezen
in en bevestig hem aan de pen (F, Fig.5B) om te voorkomen dat
deze naar buiten komt.
LET OP! Bij een verkeerde montage van de pen kan deze
worden losgekoppeld. Dit heeft nadelige gevolgen voor
de werking van de machine met schade en gevaar voor de
veiligheid van de bediener tot gevolg!
Deze machine kan gebruikt worden met 2 kleinere freesbreedten:
Freesbreedte van 20 cm:
Demonteer het verlengstuk van de frees B van de frees door de
pen (F, Fig.5A) te verwijderen
Freesbreedte van 30 cm:
- Demonteer het verlengstuk van de frees B van de frees door
de pen (F, Fig.5A) te verwijderen en de frees A door de pen (D,
Fig.3A) te verwijderen.
- Smeer het gat van het verlengstuk van de frees B in met vet
en monteer hem. Zorg ervoor dat de 2 bevestigingsgaten
uitgelijnd zijn (G, Fig.6)
- Plaats (1) de pen (D, Fig.7A) in het gat (G, Fig.6). Draai de
blokkeerveer van de pen (2) tegen de richting van de rotatie
van de voorwaartse rijrichting (zie pijl A, Fig.7A) van de
hakfrezen in en bevestig hem aan de pen (D, Fig.7B) om te
voorkomen dat deze naar buiten komt.
MONTAŽA REZIL
POZOR - Ob montaži freze preverite, da so rezila nožev
vedno obrnjene v smeri delovanja (glejte puščico A,
slika 1)
Širina reza 46 cm:
Namažite začetek nastavka freze A in ga montirajte tako, da sta 2
izvrtini za pritrditev poravnani (C, slika 2)
Vstavite (1) sornik (D, slika 3A) v izvrtino (C, slika 2). Obrnite
zaporno vzmet sornika (2) v nasprotni smeri vrtenja pri vožnji
naprej (glejte puščico A, slika 3A) orodij, pritrdite jo na sornik (D,
slika 3B), da preprečite izpadanje.
Namažite začetek podaljška freze B in ga montirajte tako, da sta 2
izvrtini za pritrditev poravnani (E, slika 4)
Vstavite (1) sornik (F, slika 5A) v izvrtino (E, slika 4). Obrnite
zaporno vzmet sornika (2) v nasprotni smeri vrtenja pri vožnji
naprej (glejte puščico A, slika 5A) orodij, pritrdite jo na sornik (F,
slika 5B), da preprečite izpadanje.
POZOR! V primeru nepravilne montaže sornika slednji
lahko izpade in s tem povzroči nepravilno delovanje stroja
in poškodovanje slednjega ter ogrozi varnost upravljavca!
Ta stroj je mogoče uporabljati z 2 manjšima širinama frezanja:
Širina frezanja 20 cm:
Demontirajte podaljšek freze B s same freze z odstranitvijo
sornika (F, slika 5A)
Širina frezanja 30 cm:
- Demontirajte podaljšek freze B s same freze z odstranitvijo
sornika (F, slika 5A) in frezo A z odstranitvijo sornika (D, slika
3A).
- Namažite začetek podaljška freze B in ga montirajte tako, da
sta 2 izvrtini za pritrditev poravnani (G, slika 6)
- Vstavite (1) sornik (D, slika 7A) v izvrtino (G, slika 6). Obrnite
zaporno vzmet sornika (2) v nasprotni smeri vrtenja pri vožnji
naprej (glejte puščico A, slika 7A) orodij, pritrdite jo na sornik
(D, slika 7B), da preprečite izpadanje.
MONTERING AV FRÄSAR
VARNING – Montera fräsarna och kontrollera att eggen på
hackorna alltid är vänd i körriktningen (se pilen A Fig.1)
46 cm skärbredd:
Smörj mynningen på fräs A och montera genom att kontrollera
att de två fästhålen är anpassade (C, Fig.2)
Sätt i (1) sprinten (D, Fig.3A) i hålet (C, Fig.2). Vrid låsfjädern
för sprinten (2), i motsatt riktning till hackornas framåtgående
rotation (se pil A, Fig.3A) och fäst sprinten (D, Fig.3B) för att
undvika en frigöring.
Smörj mynningen på förlängningen för fräskniv B och montera
genom att kontrollera att de två fästhålen är anpassade (E, Fig.4)
Sätt i (1) sprinten (F, Fig.5A) i hålet (E, Fig.4). Vrid låsfjädern för
sprinten (2), i motsatt riktning till hackornas framåtgående
rotation (se pil A, Fig.5A) och fäst sprinten (F, Fig.5B) för att
undvika en frigöring.
VARNING! Om pinnen inte monteras på rätt sätt kan den
lossna och försämra maskinens funktion, vilket kan leda till
maskinskada och säkerhetsrisker för operatören!
Det går att använda den här maskinen med två mindre
fräsbredder:
Fräsbredd på 20 cm:
Montera ner förlängningen för fräskniv B från fräsen genom att
avlägsna sprinten (F, Fig.5A)
Fräsbredd på 30 cm:
- Montera ner förlängningen för fräskniv B från fräsen genom
att avlägsna sprinten (F, Fig.5A) och fräskniv A genom att
avlägsna sprinten (D, Fig.3A).
- Smörj mynningen på förlängningen för fräskniv B och
montera genom att kontrollera att de två fästhålen är
anpassade (G, Fig.6)
- Sätt i (1) sprinten (D, Fig.7A) i hålet (G, Fig.6). Vrid låsfjädern
för sprinten (2), i motsatt riktning till hackornas framåtgående
rotation (se pil A, Fig.7A) och fäst sprinten (D, Fig.7B) för att
undvika en frigöring.
15
5A 5B 6 7A 7B
Hrvatski Română Dansk
SKLAPANJE ASAMBLAREA SAMLING
MONTIRANJE NOŽEVA
PAŽNJA – Montirajte noževe i uvjerite se da su oštrice
uvijek okrenute u smjeru kretanja (vidi strelicu A, sl. 1).
Širina reza 46 cm
Podmažite otvor za nož A, montirajte i provjerite jesu li 2 otvora
za pričvršćivanje poravnata (C, sl. 2).
Uvucite (1) osovinu (D, sl. 3A) u otvor (C, sl. 2). Okrenite oprugu za
blokiranje osovine (2) suprotno od smjera vrtnje (vidi strelicu A,
sl. 3A) oštrica pri kretanju naprijed i pričvrstite je za osovinu (D, sl.
3B) da se ne bi izvukla.
Podmažite otvor produžetka noža B, montirajte i provjerite jesu li
2 otvora za pričvršćivanje poravnata (E, sl. 4).
Uvucite (1) osovinu (F, sl. 5A) u otvor (E, sl. 4). Okrenite oprugu za
blokiranje osovine (2) suprotno od smjera vrtnje (vidi strelicu A,
sl. 5A) oštrica pri kretanju naprijed i pričvrstite je za osovinu (F, sl.
5B) da se ne bi izvukla.
PAŽNJA! U slučaju nepravilne montaže osovine ona se može
otkačiti i ugroziti rad stroja, što će izazvati oštećenja samog
stroja i rizik po sigurnost rukovatelja!
Ovaj stroj se može podesiti na 2 manje širine oranja.
Širina oranja 20 cm:
demontirajte produžetak noža B s noža tako da izvadite osovinu
(F, sl. 5A)
Širina oranja 30 cm:
- demontirajte produžetak noža B s noža tako da izvadite
osovinu (F, sl. 5A), i nož A tako da izvadite osovinu (D, sl. 3A).
- Podmažite otvor produžetka noža B, montirajte i provjerite
jesu li 2 otvora za pričvršćivanje poravnata (G, sl. 6).
- Uvucite (1) osovinu (D, sl. 7A) u otvor (G, sl. 6). Okrenite
oprugu za blokiranje osovine (2) suprotno od smjera vrtnje
(vidi strelicu A, sl. 7A) oštrica pri kretanju naprijed i pričvrstite
je za osovinu (D, sl. 7B) da se ne bi izvukla.
MONTAREA FREZELOR.
ATENIE – Montai frezele, verificând ca tăiul sapelor să
fie îndreptat întotdeauna în direcia de deplasare (vezi
săgeata A, Fig. 1).
Lăime de tăiere 46 cm:
Gresaţi deschiderea frezei A şi montaţi, verificând ca cele 2 orificii
de fixare să fie aliniate (C, Fig. 2).
Introduceţi (1) ştiftul (D, Fig. 3A) în orificiul (C, Fig. 2). Rotiţi arcul
de blocare a ştiftului (2) în sens invers rotaţiei pentru deplasarea
înainte (vezi săgeata A, Fig. 3A) a sapelor, fixându-l de ştiftul (D,
Fig. 3B) pentru a evita ieşirea acestuia.
Gresaţi deschiderea prelungitorului frezei B şi montaţi, verificând
ca cele 2 orificii de fixare să fie aliniate (E, Fig. 4).
Introduceţi (1) ştiftul (F, Fig. 5A) în orificiul (E, Fig. 4). Rotiţi arcul
de blocare a ştiftului (2) în sens invers rotaţiei pentru deplasarea
înainte (vezi săgeata A, Fig. 5A) a sapelor, fixându-l de ştiftul (F,
Fig. 5B) pentru a evita ieşirea acestuia.
ATENIE! În caz de montare incorectă a tiftului, acesta se
poate desprinde, compromiând funcionarea mainii, ceea
ce duce la deteriorarea acesteia i cauzează riscuri pentru
sigurana operatorului.
Această maină poate fi utilizată i cu 2 lăimi de săpare mai mici:
Lăime de săpare de 20 cm:
Demontaţi prelungitorul pentru freză B de pe freză, scoţând
ştiftul (F, Fig. 5A)
Lăime de săpare de 30 cm:
- Demontaţi prelungitorul pentru freză B de pe freză, scoţând
ştiftul (F, Fig. 5A), şi demontaţi freza A, scoţând ştiftul (D, Fig.
3A)
- Gresaţi deschiderea prelungitorului frezei B şi montaţi,
verificând ca cele 2 orificii de fixare să fie aliniate (G, Fig. 6).
- Introduceţi (1) ştiftul (D, Fig. 7A) în orificiul (G, Fig. 6). Rotiţi
arcul de blocare a ştiftului (2) în sens invers rotaţiei pentru
deplasarea înainte (vezi săgeata A, Fig. 7A) a sapelor, fixându-l
de ştiftul (D, Fig. 7B) pentru a evita ieşirea acestuia.
MONTERING AF FRÆSERE
PAS PÅ – Monter fræserne, og kontrollér, at deres skærekant
altid vender i køreretningen (se pilen A Fig. 1)
Skærebredde 46 cm:
Smør åbningen til fræseren A, og monter, idet det kontrolleres, at
de 2 fastgørelsesåbninger flugter perfekt (C, Fig. 2)
Indsæt (1) stiften (D, Fig. 3A) i åbningen (C, Fig. 2). Drej stiftens
blokeringsfjeder (2) i modsat retning af omdrejningen ved kørsel
fremad (se pilen A, Fig. 3A) for hakkerne, og fastgør den til stiften
(D, Fig. 3B) for at hindre, at den frigøres.
Smør åbningen til fræserforlængeren B, og monter, idet det
kontrolleres, at de 2 fastgørelsesåbninger flugter perfekt (E, Fig. 4).
Indsæt (1) stiften (F, Fig. 5A) i åbningen (E, Fig. 4). Drej stiftens
blokeringsfjeder (2) i modsat retning af omdrejningen ved kørsel
fremad (se pilen A, Fig. 5A) for hakkerne, og fastgør den til stiften
(F, Fig. 5B) for at hindre, at den frigøres.
PAS PÅ!! Hvis stiften monteres ukorrekt, kan den frigøres og
forringe maskinfunktionen og medføre skader på maskinen
og risiko for operatørens sikkerhed!
Det er muligt at anvende denne maskine med 2 mindre
fræsebredder:
Fræsebredde 20 cm:
Afmonter fræserforlængeren B fra fræseren ved at fjerne stiften
(F, Fig. 5A)
Fræsebredde 30 cm:
- Afmonter fræserforlængeren B fra fræseren ved at fjerne stiften
(F, Fig. 5A) samt fræseren A ved at fjerne stiften (D, Fig. 3A).
- Smør åbningen til fræserforlængeren B, og monter, idet det
kontrolleres, at de 2 fastgørelsesåbninger flugter perfekt (G,
Fig. 6).
- Indsæt (1) stiften (D, Fig. 7A) i åbningen (G, Fig. 6). Drej stiftens
blokeringsfjeder (2) i modsat retning af omdrejningen ved
kørsel fremad (se pilen A, Fig.7A) for hakkerne, og fastgør den
til stiften (D, Fig. 7B) for at hindre, at den frigøres.
16
9 10 11 12
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE SESTAVA ASSEMBLERING
MONTAGE DISSEL
Plaats de dissel A in het gat van het frame B (Fig.1) en blokkeer
hem met de pen en de splitpen C bij het gat (D).
MONTAGE TRANSPORTWIEL
Plaats de bus E in het gat van het wiel H (Fig.10). Blokkeer het
wiel H ter hoogte van het gat G van de dissel met sluitring, pen
en splitpen F (Fig.10).
OPGELET – De wiel mogen niet gebruikt worden tijdens
het werken. Plaats de bus E in het gat van het wiel H
(Fig.11) en blokkeer het op de wielhouderbeugel G met
de sluitring, pen en splitpen F (Fig.11).
MONTAGE VAN DE STUURKOLOM
Monteer de stuurkolom P met de 2 schroeven en de 2 moeren
Q door de gaten R (Fig.12) uit te lijnen.
MONTAGE STUUR (PLOEGSTAARTEN)
Plaats de duwboom (S, Fig.13) en lijn de gaten T uit. Bevestig
de duwboom met de schroef en de U-bout. De duwboom kan
in drie hoogtestanden worden ingesteld. Zodra u de gewenste
hoogte hebt gevonden, blokkeert u de duwboom met de
schroef en de moer V.
LET OP - Controleer of de maai- en
veiligheidsapparaten aan hun functie beantwoorden.
MONTAGE BESCHERMKAP
Monteer de 2 beschermkappen door de schroeven en
moeren I (Afb.14-15) in de voorste gaten (L) van het frame
van de motorhakfrees te plaatsen.
Bevestig de 2 beschermkappen in het achterste gedeelte
van het frame door de schroef en moer M (Fig.16) in het
achterste gat (O) van het frame te plaatsen.
Haal de schroeven I (Fig.14-15) aan
LET OP! Het is verplicht om de beschermkap te monteren!
MONTAŽA OPORNEGA DROGA
Zaviralni klin A vstavite v ogrodje B (slika 1) in ga s sornikom ter
varnostnim vtičem C pritrdite v ustrezno luknjo (D).
MONTAŽA TRANSPORTNEGA KOLESA
Vstavite tulko E v izvrtino kolesa H (slika 10). Pritrdite kolo H
poravnano z izvrtino G krmilnega droga s podložko, sornikom
in razcepko F (slika 10).
POZOR - Pri delu odstranite kolesi. Vstavite tulko E v
izvrtino kolesa H (slika 11) in slednjo pritrdite na nosilno
streme koleščka G s podložko, sornikom in razcepko F
(slika 11).
MONTAŽA KRMILNEGA DROGA
Montirajte krmilni drog P z 2 vijakoma in 2 maticama Q s
poravnavo izvrtin R (slika 12).
MONTAŽA ROČAJA ZA UPRAVLJANJE (ROČICI)
Namestite krmilo (S, slika 13) s poravnavo izvrtin T. Krmilo
pritrdite z vijakom in matico U. Krmilo je mogoče nastaviti
po višini v tri položaje. Ko nastavite na želeno višino, krmilo
blokirajte z vijakom in matico V.
OPOZORILO - Poskrbite, da rezanje in varnost
odzivata na njihovo funkcijo.
MONTAŽA VAROVALNEGA OHIŠJA
Montirajte 2 varovalna pokrova z vijaki in maticami I (slika
14-15) v sprednji izvrtini (L) ogrodja motorne freze.
Pritrdite 2 varovalna pokrova na zadnjem delu ogrodja z
namestitvijo vijaka in matice M (slika 16) v izvrtino zadaj
(O) na ogrodju.
Zategnite vijake I (slika 14-15)
POZOR! Varovalni pokrov mora biti obvezno montiran!
MONTERING AV RODER
Sätt in rodret A i hålet på chassit B (Fig.1) och blockera det med
pinnen och sprinten C vid hålet (D).
MONTERING AV TRANSPORTHJUL
Sätt i bussningen E i hålet på hjulet H (Fig.10). Blockera hjulet
H vid hålet G på styret med bricka, sprint och stift F (Fig.10).
VARNING – Hjulen ska inte användas under arbetet. Sätt
i bussningen E i hålet på hjulet H (Fig.11) och blockera
det på styrhjulets hållare G med bricka, sprint och stift F
(Fig.11).
MONTERING AV STYRSTÅNGEN
Montera styrstången P med de två skruvarna och de t
muttrarna Q genom att anpassa hålen R (Fig.12).
MONTERING AV STYRHANDTAGET
Placera styret (S, Fig.13) genom att anpassa hålen T. Fäst styret
med skruven och muttern U. Styret kan höjdregleras i tre
lägen. När önskad höjd uppnåtts, blockera styret med skruven
och muttern V.
VARNING - Kontrollera att skär och säkerhet svara på
deras funktion.
MONTERING AV SKYDDSKÅPAN
Montera två skyddshöljen genom att placera skruvarna
och muttrarna I (Fig.14-15) i de främre hålen (L) på
jordfräsens ram.
Fäst de två skyddshöljena på ramens bakre del genom att
montera skruven och muttern M (Fig.16) i det bakre hålet
(O) på ramen.
Dra åt skruvarna I (Fig.14-15)
VARNING! Det är obligatoriskt att montera skyddskåpan!
17
13 14 15 16
Hrvatski Română Dansk
SKLAPANJE ASAMBLAREA SAMLING
MONTIRANJE RUČICE ZA ODREĐIVANJE SMJERA
Uvucite ručicu za određivanje smjera A u otvor na okviru B
(sl. 1) i blokirajte je osovinom i zatikom C u otvoru (D).
MONTIRANJE KOTAČA ZA PREMJEŠTANJE
Uvucite čahuru E u otvor kotača H (sl. 10). Blokirajte kotač
H u otvoru G na ručici za određivanje smjera podloškom,
osovinom i zatikom F (sl. 10).
PAŽNJA – Kotače ne smijete koristiti za vrijeme rada.
Uvucite čahuru E u otvor kotača H (sl. 11) i blokirajte ovaj
posljednji na držač kotača G podloškom, osovinom i
zatikom F (sl. 11).
MONTIRANJE STUPA UPRAVLJAČA
Montirajte stup upravljača P pomoću 2 vijka i 2 matice Q te
poravnajte otvore R (sl. 12).
MONTIRANJE UPRAVLJAČA (RUČKI)
Namjestite upravljač (S, sl. 13) te poravnajte otvore T. Pričvrstite
upravljač vijkom i maticom U. Visinu upravljača možete
podesiti u tri položaja. Nakon što ste pronašli željenu visinu,
blokirajte upravljač vijkom i maticom V.
PAŽNJA - Uvjerite se da je rezanje i sigurnost
odgovoriti na njihove funkcije.
MONTIRANJE ŠTITNIKA
Montirajte 2 štitnika uvlačenjem vijaka i matica I (sl. 14-15)
u prednje otvore (L) na nosivom okviru kopačice.
Pričvrstite 2 štitnika u stražnjem dijelu nosivog okvira
montiranjem vijka i matice M (sl. 16) u stražnji otvor (O) na
okviru.
Zategnite vijke I (sl. 14-15)
PAŽNJA! Montaža štitnika je obavezna!
MONTAREA BAREI DE DIRECIE
Introduceţi piciorul de reglare a adâncimii A în orificiul din
cadrul B (Fig. 1) şi blocaţi-l cu ştiftul şi cu cuiul spintecat C în
dreptul orificiului (D).
MONTAREA ROII DE DEPLASARE
Introduceţi bucşa E în interiorul orificiului din roata H (Fig. 10).
Blocaţi roata H în dreptul orificiului G al barei de direcţie cu
şaiba, ştiftul şi cuiul spintecat F (Fig. 10).
ATENIE Roata nu trebuie să fie folosită în timpul
lucrului. Introduceţi bucşa E în interiorul oriciului din
roata H (Fig. 11) şi blocaţi-o pe suportul roţii G cu şaiba,
pivotul şi cuiul spintecat F (Fig. 11).
MONTAREA COLOANEI DE DIRECIE
Montaţi coloana de direcţie P cu cele 2 şururburi şi cele 2
piuliţe Q, aliniind oriciile R (Fig. 12).
MONTAREA MÂNERELOR (GHIDONULUI)
Poziţionaţi ghidonul (S, Fig. 13) aliniind orificiile T. Fixaţi
ghidonul cu şurubul şi cu piuliţa U. Ghidonul poate fi reglat
pe înălţime în trei poziţii. După ce aţi găsit înălţimea dorită,
blocaţi ghidonul cu şurubul şi cu piuliţa V.
ATENIE - Asigurai-vă că tranarea i răspund de
sigurană pentru funcia lor.
MONTAREA CARTERULUI DE PROTECIE
Montaţi cele 2 cartere de protecţie introducând şuruburile
şi piuliţele I (Fig. 14-15) în orificiile anterioare (L) din cadrul
motosapei.
Fixaţi cele 2 cartere de protecţie în partea posterioară a
cadrului, montând şurubul şi piuliţa M (Fig. 16) în orificiul
posterior (O) al cadrului.
Strângeţi şuruburile I (Fig. 14-15)
ATENIE! Este obligatoriu să se monteze carterul de
protecie!
MONTERING AF KOBLINGSSTANGEN
Indfør koblingsstangen A i åbningen i stellet B (Fig. 1), og
fastgør den med stiften og splitpinden C ud for åbningen (D).
MONTERING AF HJULET
Indsæt bøsningen E i åbningen på hjulet H (Fig. 10). Bloker
hjulet H ud for åbningen G i trækstangen med skiven, stiften
og splitpinden F (Fig. 10).
PAS PÅ – Hjulet på ikke anvendes under arbejdet.
Indsæt bøsningen E i åbningen på hjulet H (Fig. 11), og
bloker dette på beslaget med det lille hjul G med skiven,
stiften og splitpinden F (Fig. 11).
MONTERING AF RATSTAMME
Monter ratstammen P med de 2 skruer og de 2 møtrikker Q
og få åbningerne R (Fig.12) til at flugte.
MONTERING AF STYRET (STYREGREBENE)
Placer styret (S, Fig. 13) og få åbningerne T til at flugte.
Fastgør styret med skruen og møtrikken U. Styret kan
reguleres i tre positioner i højden. Når den ønskede højde er
fundet, blokeres styret med skruen og møtrikken V.
PAS PÅ – Kontrollér, at skæreapparatet og
sikkerhedsanordningerne svarer til deres funktion.
MONTERING AF SIKKERHEDSAFSKÆRMNING
Monter de 2 sikkerhedsafskærmninger ved at sætte skruerne
og møtrikkerne I (Fig. 14-15) ind i åbningerne foran (L) på
motorhakkerens stel.
Fastgør de 2 sikkerhedsafskærmninger bagtil på stellet ved
at montere skruen og møtrikken M (Fig. 16) i den bagerste
åbning (O) på stellet.
Spænd skruerne I (Fig. 14-15)
PAS PÅ!! Montering af sikkerhedsafskærmningen er
obligatorisk!
18
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE MOTOR.
OMGAAN MET BRANDSTOF
WAARSCHUWING: Benzine is een uiterst brandbare stof.
Wees uiterst voorzichtig als u omgaat met benzine of een
brandstofmengsel. Rook niet en breng geen vuur of vlam in
de buurt van de motorhakfrees.
WAARSCHUWING: Brandstof en brandstofdampen kunnen
ernstig letsel veroorzaken wanneer ze ingeademd worden
of in contact komen met de huid. Wees daarom voorzichtig
bij het hanteren van brandstof en zorg voor voldoende
ventilatie.
WAARSCHUWING: Pas op voor koolmonoxidevergiftiging.
- Bewaar en vervoer brandstof in een tank die goedgekeurd is voor
benzine.
- Hanteer brandstof buiten waar geen vonken of vlammen zijn.
- Kies een kale ondergrond, zet de motor af, en laat hem afkoelen
voordat u benzine bijvult.
- Draai de dop langzaam los om druk te laten ontsnappen en om te
voorkomen dat er brandstof rond de dop naar buiten lekt.
- Draai de dop van de tank stevig dicht nadat u brandstof heeft
bijgevuld. Het trillen van de machine kan leiden tot het losraken
van een niet goed afgesloten brandstofdop waardoor brandstof
gemorst kan worden.
- Veeg uit de machine gemorste brandstof weg en laat het restant
van de brandstof vervliegen. Loop 3 m weg van de plaats waar u
brandstof heeft bijgevuld voordat u de motor start.
- Probeer nooit gemorste brandstof te verbranden.
- Bewaar brandstof op een koele, droge, goed geventileerde plaats.
- Zet de motorhakfrees nooit op een plaats met brandbare
materialen zoals droge bladeren, stro, papier, enzovoorts.
- Bewaar de maaier en brandstof op een plaats waar
brandstofdampen geen vonken of open vuur van
verwarmingsketels, elektrische motoren of schakelaars, ovens,
enz. kunnen bereiken.
- Haal nooit de dop van de tank als de motor loopt.
- Gebruik nooit brandstof voor reinigingswerkzaamheden.
- Let erop dat u er geen brandstof terecht komt op uw kleding. Als
u brandstof gemorst hebt op uzelf of op uw kleding, kleed u dan
om. Was alle delen van uw lichaam die in contact zijn gekomen met
brandstof. Gebruik water en zeep.
- Stel brandstoftanks niet bloot aan direct zonlicht.
- Houd brandstof uit de buurt van kinderen.
NATANČNO PREBERITE TUDI NAVODILO ZA UPORABO MOTORJA.
Ravnanje z gorivom
OPOZORILO: bencin je izredno vnetljivo gorivo. Ko ravnate
z bencinom ali gorivno zmesjo, bodite izredno previdni. Ne
kadite in se z ognjem ali plamenom ne približujte gorivu ali
Motorna freza.
OPOZORILO: gorivo in njegovi hlapi vas lahko resno
poškodujejo, če jih vdihnete ali če pridejo v stik s kožo. Zato
bodite pri ravnanju z gorivom previdni in se poskrbite za
ustrezno zračenje.
OPOZORILO: bodite pozorni na zastrupitev z ogljikovim
monoksidom.
- Bencin hranite in prenašajte v za ta namen homologiranih
vsebnikih.
- Z gorivom ravnajte na prostem, kjer ni isker ali plamena.
- Pred polnjenjem goriva poiščite čisto območje, zaustavite motor in
počakajte, da se ohladi.
- Pokrov posode za gorivo odvijte počasi, da izenačite tlak in da
gorivo ne steče okoli pokrova.
- Po polnjenju goriva pokrov trdno zaprite. Če pokrov zaprete na
neustrezen način, lahko tresljaji naprave povzročijo, da se ta odvije
ali sname in da se polijejo večje količine goriva.
- Polito gorivo obrišite in pustite, da preostanek izhlapi. Preden
zaženete motor, se umaknite vsaj 3 m stran od mesta, kjer ste polnili
gorivo.
- Nikoli in pod nobenimi pogoji ne poizkušajte zažgati politega
goriva.
- Gorivo hranite v hladnem, suhem in dobro zračenem prostoru.
- Motorna freza nikoli ne postavljajte ob vnetljive snovi, kot so suho
listje, slama, papir, itd.
- Napravo in gorivo shranjujte tako, da hlapi goriva ne bodo
mogli doseči isker ali odprtega plamena iz vodnih grelnikov,
elektromotorjev, stikal, peči, itd.
- Medtem ko naprava deluje, nikoli ne snemajte pokrova s posode za
gorivo.
- Goriva nikoli ne uporabljajte za čiščenje.
- Pazite, da si z gorivom ne umažete obleke. Če ste po sebi ali svoji
obleki polili gorivo, se preoblecite. Umijte si vse dele vašega telesa,
ki so prišli v stik z gorivom. Uporabite milo in vodo.
- Posode za gorivo ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
- Poskrbite, da gorivo ne bo na dosegu otrok.
LÄS ÄVEN MOTORHANDBOKEN NOGGRANT.
Bränslehantering
VARNING: Bensin är ett mycket brandfarligt bränsle.
Var mycket försiktig när du hanterar bensin eller
bränsleblandning. Rök inte och håll inte en öppen eld eller
låga i närheten av bränslet eller jordfräs.
VARNING: Bränsle eller bränslegaser kan orsaka allvarliga
skada om de inandas eller kommer i kontakt med huden.
Iaktta därför försiktighet när du hanterar bränsle och se till
att det finns lämplig ventilation.
VARNING: Se upp för koloxidförgiftning.
- Förvara och transportera bensin i behållare som är godkända för
detta bruk.
- Hantera bränsle utomhus där det inte finns några gnistor eller lågor.
- Välj barmark, stanna maskinen och låt den kallna innan du fyller på
bränsle.
- Lossa sakta locket till bränsletanken för att lätta på trycket och
förhindra att bränsle läcker ut vid locket.
- Dra åt locket till bränsletanken stadigt efter påfyllning av bränsle.
Maskinvibrationer kan vara orsaken till att ett otillräckligt åtdraget
lock till bränsletanken lossnar eller faller av och spiller ut mängder
av bränsle.
- Torka upp utspillt bränsle på maskinen och låt resterande bränsle
dunsta bort. Gå 3 meter från påfyllningsplatsen innan du startar
maskinen på nytt.
- Försök aldrig under några omständigheter att bränna bort utspillt
bränsle.
- Förvara bränslet på en kylig, torr och väl ventilerad plats.
- Placera aldrig jordfräs på lättantändligt plats som torra blad, hö,
papper, etc.
- förvara maskinen och bränslet i ett område där bränsleångor kan
nå gnistor eller öppna lågor från varmvattenberedare, elmotorer
eller elkontakter, värmepannor, etc.
- Ta aldrig bort locket från bränsletanken när maskinen är igång.
- Använd aldrig bränsle för rengöringsarbete.
- Se upp så att du inte får bränsle på kläderna. Om du har spillt
bränsle på dig eller på kläderna måste du byta kläder. Tvätta den
del av kroppen som har kommit i kontakt med bränsle. Använd tvål
och vatten.
- Utsätt inte bränsletanken för direkt solljus.
- Se till att bränslet är utom räckhåll för barn.
19
Hrvatski Română Dansk
POKRETANJE PORNIREA START
PAŽLJIVO PROČITAJTE I PRIRUČNIK ZA MOTOR.
Rukovanje gorivom
PAŽNJA: benzin je izuzetno zapaljivo gorivo. Benzinom
ili mješavinom rukujte izuzetno oprezno. Nemojte
pušiti ni približavati vatru ili plamen gorivu, odnosno
motokultivator.
PAŽNJA: gorivo i benzinske pare mogu prouzročiti
teške povrede ako dođe do udisanja ili dodira s kožom.
Stoga budite oprezni kad rukujete gorivom i osigurajte
odgovarajuću prozračenost.
PAŽNJA: čuvajte se trovanja ugljičnim monoksidom.
- Čuvajte i prevozite gorivo u kantama homologiranim za takvu
uporabu.
- Rukujte gorivom na otvorenom, gdje nema iskra ili plamena.
- Odaberite golu zemlju, zaustavite motor i ostavite ga da se ohladi
prije ponovnog punjenja.
- Polako otvorite čep da bi izašao višak pritiska i da gorivo ne bi
ištrcalo.
- Po obavljenom punjenju čvrsto navijte čep. Neispravno navijen
čep spremnika za gorivo uslijed vibriranja uređaja može se odviti ili
ispasti i tako dovesti do izlijevanja goriva.
- Obrišite s uređaja proliveno gorivo i ostavite da ono što je ostalo
ispari. Prije pokretanja motora odmaknite se 3 m od mjesta
nadolijevanja goriva.
- Nemojte nikad pokušavati zapaliti proliveno gorivo.
- Čuvajte gorivo na hladnom, suhom i dobro prozračenom mjestu.
- Motokultivator nemojte nikad ostavljati u zapaljivoj okolini, kao što
je suho lišće, slama, papir, itd.
- Čuvajte uređaj i gorivo u području gdje benzinske pare ne mogu
doseći iskre ili otvoreni plamen grijača vode, električnih motora ili
prekidača, peći, itd.
- Ne skidajte čep sa spremnika ako je motor upaljen.
- Nemojte koristiti gorivo za čišćenje.
- Pazite da ne pošpricate odjeću gorivom. Ako se gorivo prolilo po
vama ili vašoj odjeći, promijenite je. Operite sve dijelove tijela koji
su došli u dodir s gorivom. Koristite sapun i vodu.
- Nemojte izlagati spremnik za gorivo izravnoj sunčevoj svjetlosti.
- Čuvajte gorivo izvan dohvata djece.
CITII CU ATENIE I MANUALUL MOTORULUI.
Carburantul
ATENIE: benzina este un carburant extrem de inflamabil.
Avei foarte multă grijă când utilizai benzină sau un
amestec de carburani. Nu fumai i nu aducei surse de foc
sau de flăcări în apropierea carburantului sau a motosapei.
ATENIE: carburantul i vaporii acestuia pot cauza leziuni
grave dacă sunt inhalai sau dacă ajung în contact cu
pielea. Din acest motiv, fii foarte ateni când mânuii
carburantul i verificai să fie disponibilă o aerisire
adecvată.
ATENIE: reinei că există riscul de intoxicare cu monoxid
de carbon.
- Păstraţi şi transportaţi benzina în recipiente omologate pentru
această utilizare.
- Mânuiţi carburanţii în aer liber, într-un loc în care nu există scântei
sau ăcări.
- Alegeţi un teren liber, opriţi motosapa şi aşteptaţi ca motorul să se
răcească înainte de a efectua alimentarea.
- Deşurubaţi încet buşonul rezervorului, astfel încât să eliberaţi
presiunea din interior şi să evitaţi ieşirea carburantului pe lângă
buşon.
- Înşurubaţi bine buşonul rezervorului după ce aţi terminat
alimentarea. Dacă buşonul rezervorului nu este înşurubat în mod
adecvat, vibraţiile provocate de maşină pot duce la deşurubarea sau
la căderea buşonului şi la revărsarea carburantului.
- Ştergeţi de pe maşină, cu o cârpă, carburantul vărsat şi aşteptaţi ca
restul să se evapore. Îndepărtaţi-vă la 3 m de locul unde aţi efectuat
alimentarea înainte de a porni din nou motorul.
- Nu încercaţi niciodată să aprindeţi resturile de carburant revărsat.
- Păstraţi carburantul într-un loc răcoros, uscat şi aerisit în mod
adecvat.
- Nu puneţi niciodată motosapa în locuri cu materiale inamabile, de
exemplu frunze uscate, paie, hârtie etc.
- Păstraţi maşina şi carburantul într-un loc în care vaporii de
carburant evaporat să nu poată ajunge în contact cu scântei sau cu
ăcări deschise provenite de la boilere, motoare sau întrerupătoare
electrice, cazane etc.
- Nu scoateţi niciodată buşonul rezervorului când motorul este în
funcţiune.
- Nu folosiţi niciodată carburantul pentru operaţiunile de curăţare.
- Aveţi grijă să nu vă murdăriţi pe haine de carburant. În cazul în care
aţi vărsat carburant pe haine, schimbaţi-le. Spălaţi părţile corpului
care au venit în contact cu carburantul. Folosiţi apă şi săpun.
- Nu expuneţi rezervorul de carburant la lumina directă a soarelui.
- Nu lăsaţi carburantul la îndemâna copiilor.
LÆS OGSÅ VEJLEDNINGEN FOR MOTOREN OMHYGGELIGT.
BRÆNDSTOF
PAS PÅ: Benzin er et letantændeligt brændstof. Vær yderst
forsigtig ved brug af benzin eller brændstofblandinger.
Ryg ikke, og bring ikke hverken åben ild eller ammekilder
i nærheden af brændstoet eller motorhakkeren.
PAS PÅ: Brændstof og dets dampe kan forårsage alvorlige
skader, hvis de indåndes eller kommer i kontakt med
huden. Derfor skal der udvises forsigtighed ved håndtering
af brændstoffet, og der skal sørges for tilstrækkelig
ventilation.
PAS PÅ: Vær opmærksom på risikoen for kulilteforgiftning.
- Opbevar og transporter benzinen i beholdere godkendt til
formålet.
- Håndter brændstoet i det fri, væk fra gnister eller åben ild.
- Vælg et åbent område, stop motorhakkeren, og lad motoren afkøle
før påfyldning.
- Skru tankdækslet langsomt af for at frigive det indre tryk og
forhindre brændstoet i at løbe ud fra siderne af dækslet.
- Skru brændstofdækslet ordentligt på efter påfyldning. Hvis
tankdækslet ikke er skruet ordentligt på, kan vibrationerne fra
fræseren forårsage, at dækslet skruer sig løs eller falder af, og der
spildes en mængde brændstof.
- Fjern spor af brændstof fra maskinen med en klud, og afvent,
at de sidste mængder af spild fordamper. Gå 3 m væk fra
påfyldningsstedet, før motoren genstartes.
- Forsøg aldrig at antænde spildt brændstof.
- Opbevar brændstoet på et køligt, tørt og korrekt ventileret sted.
- Anbring aldrig motorhakkeren i områder med brændbart materiale,
for eksempel tørre blade, halm, papir mv.
- Opbevar maskinen og brændstoffet på et sted, hvor
brændstofdampe ikke kan komme i kontakt med gnister eller åben
ild fra kedler, elmotorer eller elkontakter, fyr mv.
- Fjern ikke dækslet på brændstoftanken med motoren kørende.
- Brug aldrig brændstof til rengøring.
- Vær forsigtig med ikke at tilsmudse ens påklædning med
brændstoet. Hvis der kommer brændstof på tøjet, skal det skiftes.
Vask kropsdele, der er kommet i kontakt med brændstoet. Brug
vand og sæbe.
- Udsæt ikke brændstoftanken for direkte sollys.
- Hold brændstof utilgængeligt for børn.
20
25 26 27
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
WAARSCHUWING: Draag altijd veiligheidshandschoenen
bij het verrichten van onderhoud.
Van brandstof voorzien (Niet roken!) (Fig. 25)
Deze machine wordt aangedreven door een 4-takt motor. Bewaar
loodvrije benzine in een schone tank die goedgekeurd is voor
benzine (Fig. 26).
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS GECERTIFICEERD
OM TE WERKEN OP LOODVRIJE BENZINE BEDOELD VOOR GEBRUIK
DOOR AUTO’S MET EEN OCTAANGEHALTE VAN 89 ([R + M] / 2) OF
HOGER (Fig. 27).
Gebruik nooit oude of vervuilde benzine of een olie/benzine
mengsel. Voorkom dat er vuil of water in de brandstoftank terecht
komt.
Het vullen van de tank
WAARSCHUWING: Volg de veiligheidsinstructies voor
het hanteren van brandstof op. Zet altijd de motor uit
voordat u brandstof vult. Voeg nooit brandstof toe aan een
machine met een lopende of hete motor. Loop minstens 3
m van de plek weg waar u benzine gevuld heeft voordat u
de motor start. NIET ROKEN!
1. Maak het gebied rond de tankdop schoon om verontreiniging te
voorkomen.
2. Draai de dop langzaam los.
3. Giet de brandstof voorzichtig in de tank. Voorkom morsen.
4. Voordat u de tankdop terug zet, de pakking schoonmaken en
inspecteren.
5. Zet de dop meteen terug en draai hem handvast. Veeg eventueel
gemorste brandstof op.
WAARSCHUWING: Controleer of er ergens brandstof lekt,
als dat zo is, repareren vóór gebruik. Neem, indien nodig,
contact op met uw dealer.
OPOZORILO: Pri vzdrževanju vedno nosite zaščitne
rokavice.
Polnjenje goriva (Ne kadite!) (Slika 25)
Napravo poganja štiritaktni motor. Neosvinčen bencin shranjujte v
posodi, ki je atestirana za bencin (Slika 26).
PRIPOROČENO GORIVO: TA MOTOR PREIZKUŠENO DELUJE NA
NEOSVINČEN BENCIN NAMENJEN UPORABI V AVTOMOBILIH Z
OKTANSKIM ŠTEVILOM 89 ([R + M] / 2) ALI VIŠJIM (Slika 27).
Nikoli ne uporabljajte postanega goriva ali zmesi olje/gorivo.
Poskrbite, da v posodo za gorivo ne pride voda ali umazanija.
Polnjenje posode za gorivo
OPOZORILO: upoštevajte varnostna navodila za ravnanje
z gorivom. Pred polnjenjem goriva vedno ugasnite motor.
Nikoli ne dodajajte goriva v napravo, ko motor deluje ali je
še vroč. Preden zaženete motor, se umaknite vsaj 3 m stran
od mesta, kjer ste polnili gorivo. NE KADITE!
1. Očistite površino okoli pokrova posode za gorivo, da preprečite,
da bi v posodo padla umazanija.
2. Počasi odvijte pokrov posode za gorivo.
3. Previdno vlijte gorivo v posodo. Ne polivajte.
4. Preden ponovno namestite pokrov, očistite in preglejte tesnilo.
5. Takoj namestite pokrov in ga ročno zategnite. Če se je gorivo
polilo, ga obrišite.
OPOZORILO: preglejte, če gorivo kje pušča. Pred uporabo
odpravite nepravilnosti. Po potrebi pokličite serviserja.
VARNING: Bär alltid skyddshandskar när du utför
underhåll.
Bränslepåfyllning (Rökning förbjuden!) (Bild 25)
Denna produkt har en fyrtaktsmotor. Förvara blyfri bensin i en ren
behållare, godkänd för bensin (Bild 26).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: MOTORN ÄR CERTIFIERAD FÖR
DRIFT MED BLYFRI BENSIN AVSEDD FÖR BILAR MED ETT OKTANTAL
PÅ 89 ([R + M] / 2) ELLER HÖGRE (bild 27).
Använd aldrig gammal eller förorenad bensin eller en olje-/
bensinblandning. Undvik att smuts eller vatten kommer in i
bränsletanken.
Påfyllning av tank
VARNING: Följ säkerhetsanvisningarna för
bränslehantering. Stäng alltid av mtoorn före
bränslepåfyllning. Fyll aldrig på bränsle i en maskin
när motorn är igång eller varm. gå minst 3 meter från
påfyllningsplatsen innan du startar motorn på nytt. RÖK
EJ!
1. Rengör ytan kring bränslelocket för att förhindra förorening.
2. Lossa långsamt bränslelocket.
3. Häll försiktigt bränsle i tanken. Undvik spill.
4. Innan du sätter tillbaka bränslelocket, rengör och inspektera
packningen.
5. Sätt omedelbart på bränslelocket och dra åt för hand. Torka upp
eventuellt spill av bränsle.
VARNING: Kontrollera att inga bränsleläckage finns,
om så är fallet, avhjälp före användning. Kontakta en
serviceverkstad vid behov.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Oleo-Mac MZ 2055 K Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru