Oleo-Mac MH 197 RKS Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

MH 197 RKS - MZ 2097 RKS - 204S - 104S
English is original instructions, other language is translation of original instructions
Pubbl. 68580011 - Set/2016
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
BIH
SRB
HR
MNE
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
RO
MANUAL DE UTILIZARE I ÎNTREINERE
DK
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
S
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
2
LET OP!!!
PAŽNJA!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN
DEZE MACHINE VOOR DE
BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK
LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA OVOG UREĐAJA
OSOBA KOJA GA KORISTI MOŽE BITI IZLOŽENA
DNEVNO RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
VARNING!!! ATENIE!!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO
TA NAPRAVA POVZROČA DNEVNO
IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA
HRUPU, KI JE ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA OPERATORUL
SĂ FIE SUPUS LA UN NIVEL DE EXPUNERE PERSONALĂ,
ZILNICĂ, LA ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB(A)
OPOZORILO!!!
PAS PÅ!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA MASKIN
KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN UTSÄTTAS
FÖREN BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA
MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
RISIKO FOR HØRESKADER
UNDER NORMALE DRIFTSBETINGELSER
KAN DENNE MASKINE FORÅRSAGE, AT DEN PÅGÆLDENDE
OPERATØR UDSÆTTES FOR ET PERSONLIGT STØJNIVEAU
PÅ DAGLIG BASIS, DER ER LIG MED
ELLER HØJERE END
85 dB(A)
NL
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de motorhakfrees op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te
voorkomen eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan
werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende
onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud
opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend.
De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen
zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati motorna freza in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih se nahajajo pojasnila o delovanju raznih
delov naprave, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
Opomba: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila
proizvajalca.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte jordfräs i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är
en förutsättning för att jordfräs skall kunna användas på korrekt sätt och för att olyckor
skall kunna förhindras. I denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas
funktioner och de anvisningar som krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och
underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVODNE NAPOMENE
ORIGINALNE UPUTE
Ako želite pravilno koristiti ovu kopačicu i izbjeći nesretne slučajeve, nemojte započinjati s
radom prije nego što pažljivo pročitate ovaj priručnik. Ovaj priručnik sadrži pojašnjenja o
radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o obaveznim kontrolama i radovima
na održavanju.
NAPOMENA. Opisi i slike sadržane u ovom priručniku ne predstavljaju nikakvu obvezu
za Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja
ovog priručnika.
RO
UVODNE NAPOMENE
INTRODUCER TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE
Pentru o utilizare corectă a motosapei şi pentru a evita accidentele, nu începeţi lucrul fără a fi citit acest
manual cu cea mai mare atenţie. În acest manual veţi găsi explicaţii privind funcţionarea diferitelor
componente şi instrucţiuni privind verificările necesare şi întreţinerea.
N.B. Descrierile i ilustraiile din acest manual nu îl angajează cu nimic pe producător. Firma îi
rezervă dreptul de a aduce eventuale modificări, fără a-i lua angajamentul de a actualiza de
fiecare dată acest manual.
DK
INDLEDNING
ORIGINAL VEJLEDNING
For at kunne anvende motorhakkeren korrekt og undgå ulykker må man ikke starte arbejdet
uden først at have læst denne vejledning omhyggeligt. I denne vejledning findes forklaringer
på funktionen af de forskellige komponenter samt vejledning i de nødvendige kontroller og
i vedligeholdelsen.
NB: Beskrivelserne og illustrationerne i dette hæfte er kun vejledende. Firmaet
forbeholder sig retten til at foretage ændringer uden forpligtelse til også at opdatere
vejledningen fra gang til gang.
3
NL
INHOUD
BIH SRB HR MNE
KAZALO
INLEIDING _______________________ 2
ONDERDELEN VAN DE
MOTORHAKFREES _________________ 4
CONFORMITEITS-ERKLARING ________ 5
UITLEG VAN DE
VEILIGHEIDSSYMBOLEN ____________ 6
VEILIGHIDSVOORSCHRIFTEN ________ 8
MONTAGE _______________________ 14
STARTEN ________________________ 20
WERKING EN VEILIGHEID ___________ 30
STOPPEN VAN DE MOTOR __________ 34
ONDERHOUD ____________________ 36
TECHNISCHE GEGEVENS ___________ 44
ONDERHOUDSTABEL ______________ 46
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ________ 49
GARANTIE BEWIJS_________________ 53
UVODNE NAPOMENE ______________ 2
SASTAVNI DIJELOVI MOTOKULTIVATOR 4
IZJAVA SUGLASNOSTI ______________ 5
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST _______ 6
SIGURNOSNI PROPISI ______________ 11
SKLAPANJE ______________________ 15
POKRETANJE _____________________ 21
RAD I SIGURNOST _________________ 31
OBUSTAVA MOTORA _______________ 35
ODRŽAVANJE ____________________ 37
TEHNIČKI PODACI _________________ 44
TABLICA ODRŽAVANJA _____________ 47
OTKLANJANJE KVAROVA ___________ 50
GARANTNI LIST ___________________ 54
SLO
KAZALO
RO
CUPRINS
UVOD __________________________ 2
SESTAVNI DELI MOTORNA FREZA ____ 4
IZJAVA O SKLADNOSTI _____________ 5
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH
OPOZORIL _______________________ 6
VARNOSTNA OPOZORILA __________ 9
SESTAVA ________________________ 14
ZAGON _________________________ 20
DELOVANJE IN VARNOST ___________ 30
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _________ 34
VZDRŽEVANJE____________________ 36
TEHNIČNI PODATKI ________________ 44
PREGLED VZDRŽEVANJA ___________ 46
ODPRAVA PROBLEMOV ____________ 49
GARANCIJSKA IZJAVA ______________ 53
INTRODUCERE ___________________ 2
COMPONENTELE MOTOSAPEI _______ 4
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE _____ 5
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR ŞI
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA _ 6
NORME DE SIGURANŢĂ ____________ 12
ASAMBLAREA ____________________ 15
PORNIREA _______________________ 21
UTILIZAREA ŞI SIGURANŢA __________ 31
OPRIREA MOTORULUI _____________ 35
ÎNTREŢINEREA ____________________ 37
DATE TEHNICE ____________________ 44
TABEL DE ÎNTREŢINERE _____________ 48
REMEDIEREA PROBLEMELOR _______ 51
CERTIFICAT DE GARANŢIE __________ 54
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
DK
INDHOLDSFORTEGNELSE
INLEDNING ______________________ 2
JORDFRÄS KOMPONENTER _________ 4
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE ______________ 5
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER ________________ 6
SÄKERHETSREGLER _______________ 10
ASSEMBLERING ___________________ 14
START __________________________ 20
ARBETE OCH SÄKERHET ____________ 30
STOPP AV MOTORN _______________ 34
UNDERHÅLL _____________________ 36
TEKNISKA DATA __________________ 44
UNDERHÅLLSTABELL ______________ 47
PROBLEMLÖSNING ________________ 50
GARANTIBEVIS ___________________ 53
INDLEDNING _____________________ 2
KOMPONENTER I MOTORHAKKEREN __ 4
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ___ 5
SYMBOLER OG
SIKKERHEDSADVARSLER ___________ 6
SIKKERHEDSFORSKRIFTER __________ 13
SAMLING ________________________ 15
START __________________________ 21
BRUG OG SIKKERHED ______________ 31
STANDSNING AF MOTOREN _________ 35
VEDLIGEHOLDELSE ________________ 37
TEKNISKE SPECIFIKATIONER _________ 44
VEDLIGEHOLDELSESTABEL _________ 48
PROBLEMLØSNING ________________ 51
GARANTICERTIFIKAT _______________ 54
4
NL - ZIE GEBRUIKSAANWIJZING MOTOR
SLO - PREGLEJTE PRIROŚNIK ZA MOTOR
S - SE MOTORHANDBOKEN
BIH-SRB-HR-MNE - VIDI PRIRUČNIK MOTORA
RO - VEZI MANUALUL MOTORULUI
DK - SE VEJLEDNING TIL MOTOREN
NL
ONDERDELEN VAN DE MOTORHAKFREES
1 - Aan/Uitschakelaar
2 - Duwboom
3 - Versnellingshendel
4 - Dissel
5 - Beschermingscarter
frezen
6 - Wiel voor het transport
7 - Werkinstrumenten
8 - Chokehendel
9 - Schakelhendel
10 - Verticale instelling van
het stuur
(ploegstaarten)
11 - Startgreep
12 - Gashendel
13 - Benzinekraantje
14 - Interlockhendels
SLO
SESTAVNI DELI MOTORNA FREZA
1 - Ozemljitveno stikalo
2 - Ročaj
3 - Ročica za aktiviranje
prestavljanja
4 - Oporni drog
5 - Ščitnik nožev
6 - Transportni kolesi
7 - Delovna orodja
8 - Ročica naprave za
hladni zagon
9 - Ročica za upravljanje
prestav
10 - Vertikalna nastavitev
krmila (ročici)
11 - Pogonski ročaj
12 - Ročica plina
13 - Pipica za gorivo
14 - Vzvoda za blokiranje
ročic
S
JORDFRÄS KOMPONENTER
1 - På/Avknapp
2 - Tyrhandtag
3 - Körspak
4 - Roder
5 - Skyddskåpa för fräsar
6 - Transporthjul
7 - Arbetsverktyg
8 - Chokereglage
9 - Växelspak
10 - Vertikal reglering av
styrhandtag
11 - Starthandtag
12 - Gasspak
13 - Bensinkran
14 - Stoppspakar
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI MOTOKULTIVATOR
1 - Prekidač uzemljenja
2 - Upravljačka ručka
3 - Upravljačka ručica za
kretanje
4 - Ručica za određivanje
smjera
5 - Štitnik noževa
6 - Trasportni kotači
7 - Radni alat
8 - Čok
9 - Ručica mjenjača
10 - Okomito podešavanje
upravljača (ručki)
11 - Ručica za pokretanje
12 - Poluga gasa
13 - Ventil za benzin
14 - Poluge za zaustavljanje
upravljačkih elemenata
RO
COMPONENTELE MOTOSAPEI
1 - Întrerupător de masă
2 - Mânere (Ghidon)
3 - Maneta de comandă a
deplasării
4 - Bară de direcţie
5 - Carter protecţie freze
6 - Roată pentru transport
7 - Instrumente de lucru
(lame)
8 - Manetă de şoc
9 - Manetă schimbător de
viteze
10 - Reglarea pe verticală a
mânerelor (ghidonului)
11 - Mâner de pornire
12 - Manetă accelerator
13 - Robinet benzină
14 - Manete blocare
comenzi
DK
KOMPONENTER I MOTORHAKKEREN
1 - Startkontakt
2 - Styr
3 - Håndtag for fremgear
4 - Koblingsstang
5 - Beskyttelsesskærm til
fræserne
6 - Transporthjul
7 - Arbejdsredskaber
8 - Startgreb
9 - Gearhåndtag
10 - Lodret justering af
styret (støtter)
11 - Starthåndtag
12 - Gashåndtag
13 - Benzinhane
14 - Betjeningsspærre
5
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
Oleo-Mac MH 197 RKS - MH 197 RKS 35 - Efco MZ 2097 RKS - Bertolini 204S - Nibbi 104S
B57 XXX 0001 ÷ B57 XXX 9999
2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2010/26/EC
EN 709: 1997 + A4: 2009 - EN ISO 14982:2009
CONFORMITEITS-
VERKLARING
IZJAVA O
SKLADNOSTI
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
IZJAVA
SUGLASNOSTI
DECLARAIE DE
CONFORMITATE
OVERENSSTEMMELSESER-
KLÆRING
Nederlands Slovenščina Svenska Hrvatski
Română
Dansk
Ondergetekende,
Spodaj podpisana
odgovorna oseba podjetja
Den undertecknade, Dolje potpisani, Subsemnatul,
Undertegnede
verklaart, onder eigen
verantwoordelijkheit, dat de
machine:
izjavljam na lastno
odgovornost, da proizvod:
försäkrar på eget ansvar
att maskinen:
objašnjava na osobnu odgovornost
da stroj:
declar pe propria mea răspundere
că maşina:
erklærer under ansvar, at maskinen
1. Type:
motorhakfrees
1. Vrsta motorja:
motorna freza
1. Typ:
jordfräs
1. Vrsta:
kopačica
1. Gen:
motosapă
1. Type:
motorhakker
2. Merk: / Type: 2. Znamka: / Tip: 2. Varumärke: / Typ: 2. Marka: / Tip: 2. Marca: / Tipul: 2. Mærke: / Type:
3. serie - identi ceren 3. serijska identi kacija 3. Serienummer 3. Identi kacija serije 3. identi care de serie 3. Serienummer
voldoet aan de voorschriften van
richtlijn
odgovarja zahtevam
podanih v smernicah
överensstämmer med
kraven i direktiv
je potvrđeno prema
odredbi direktive
este conformă cu prevederile
din directiva
er i overensstemmelse med
direktivet
is conform de bepalingen van
de volgende geharmoniseerde
regelgeving:
v skladu je z odredbami sledečih
usklajenih norm:
överensstämmer med föreskrifterna i
följande harmoniserade standarder:
primjeren je odredbama
sadržanim u slijedećim
usklađenim propisima:
este conformă cu dispoziţiile din
următoarele norme armonizate:
er i overensstemmelse med
bestemmelserne i følgende
harmoniserede standarder:
Gemaakt in / Izdelano v / Ort / Proizvedeno u / Fabricat în / Fremstillet : Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Datum / Päivämäärä / Datum / Data / Data / Dato: 01/09/2016
Technische documentatie neergelegd op de Hoofdzetel. - Technische Directie
Tehnična dokumentacija je shranjena na upravnem sedežu. - Tehnična direkcija
Teknisk dokumentation arkiverad på det administrativa sätet. - Teknisk riktning
Tehnička dokumentacija je pohranjena u administrativnom sjedištu. - Tehnička uprava
Documentaţia Tehnică este depusă la Sediul Administrativ. - Direcţia Tehnică
Teknisk dokumentation be nder sig på hovedsædet. - Teknisk ledelse
6
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL RO EXPLICAIA SIMBOLURILOR I RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANA
S FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER DK SYMBOLER OG SIKKERHEDSADVARSLER
NL
1. Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat
werken.
2. Als de motor loopt, handen en voeten buiten bereik van het
maaimes houden.
LET OP! - De messen bewegen nog enkele seconden nadat de
motor is uitgeschakeld.
3. Inschakeling versnelling
4. 0 = vrijstand
1 = inschakeling vooruitversnelling eerste versnelling
2 = inschakeling vooruitversnelling tweede versnelling
-1 = inschakeling achteruitversnelling
SLO
1. Preberite priroãnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
2. Med delovanjem motorja ne segajte z rokami ali nogami pod
pokrov kosilnice.
OPOZORILO! Rezila se vrtijo ‰e nekaj sekund po tem, ko je
naprava Ïe izklopljena.
3. Vklop prestave
4. 0 = položaj izklopa
1 = vklop prve prestave naprej
2 = vklop druge prestave naprej
-1 = vklop vzvratne prestave
S
1. Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen.
2. Ha händerna och fötterna på behörigt avstånd från skärverktygets
kåpa när motorn är på.
VARNING! - Skärbladen fortsätter att rotera i ett par sekunder
efter att motorn har stängts av.
3. Iläggning av växel
4. 0 = neutralläge
1 = första hastighet framåt
2 = andra hastighet framåt
-1 = backväxel
BIH
1. Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što
pristupite korištenju ove kosilice.
2. Nemojte približavati ruke ili stopala štitniku noža dok je motor u
pokretu.
PAÎNJA! - Nož ostaje u pokretu i nekoliko sekundi nakon gašenja
motora.
3. Aktiviranje brzine kretanja
4. 0 = položaj deaktiviranja
1 = aktiviranje kretanja naprijed, prva brzina
2 = aktiviranje kretanja naprijed, druga brzina
-1 = aktiviranje kretanja unatrag
SRB
HR
MNE
RO
1. Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi această
maşină.
2. Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de carterul lamei în timp ce
motorul este pornit.
ATENIE! - Lamele rămân în mişcare timp de câteva secunde
după ce motorul a fost oprit.
3. Cuplarea vitezelor
4. 0 = poziţia de decuplare
1 = cuplare deplasare înainte în viteza întâi
2 = cuplare deplasare înainte în viteza a doua
-1 = cuplare marşarier
DK
1. Læs brugs- og vedligeholdelsesvejledningen før ibrugtagning af
denne maskine
2. Nærm ikke hænder eller fødder til klingeskærmen, mens motoren
kører.
PAS!! Klingerne forbliver i bevægelse i nogle sekunder, også
efter at motoren er slukket
3. Indkobling af fremgear
4. 0 = frakoblingsposition
1 = indkobling fremgear første gear
2 = indkobling fremgear andet gear
-1 = indkobling bakgear
7
2016
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL RO EXPLICAIA SIMBOLURILOR I RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANA
S FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER DK SYMBOLER OG SIKKERHEDSADVARSLER
NL
5. Merk en model van de machine
6. Technische gegevens
7. Serienummer
8. EG-conformiteitsmerk
9. Type machine: MOTORHAKFREES.
10. Bouwjaar
11. LET OP! - Laat tijdens het werk niemand in de buur t komen.
SLO
5. Znamka in model stroja
6. Tehnični podatki
7. Serijska številka
8. Znak CE o skladnosti
9. Tip stroja: MOTORNA FREZA
10. Proizvodnja leto
11. POZOR! - Ne pustite, da pristop nikogar, medtem ko delate.
S
5. Märke och maskinmodell
6. Tekniska data
7. Serienummer
8. CE-märke för överensstämmelse
9. Maskintyp: JORDFRÄS
10. Produktionsår
11. VARNING! - Låt inte någon strategi när du arbetar.
BIH
5. Marka i model stroja
6. Tehnički podaci
7. Serijski broj
8. Oznaka usklađenosti CE
9. Vrsta stroja: KOPAČICA
10. Godina poizvodnje
11. PAŽNJA! - Ne dopustite nikome pristup tijekom rada.
SRB
HR
MNE
RO
5. Marca şi modelul maşinii.
6. Date tehnice.
7. Numărul de serie.
8. Marcaj de conformitate CE.
9. Tipul maşinii: MOTOSAPĂ.
10. An de producţie
11. ATENIE! - Nu lăsa pe nimeni abordare în timp ce lucrează.
DK
5. Maskinmodel- og mærke
6. Tekniske specifikationer
7. Serienummer
8. CE-mærkning
9. Maskintype: MOTORHAKKER
10. Produktionsår
11. PAS PÅ - Lad ikke nogen tilgang til jobbet.
8
1234
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trillingen door
langdurig gebruik van op benzine werkende
handgereedschappen kan schade toebrengen aan de
bloedvaten en zenuwen in vingers, handen en polsen, bij
mensen die vatbaar zijn voor storingen in de
bloedsomloop of abnormale zwellingen. Langdurig
gebruik bij koud weer is in verband gebracht met schade
aan de bloedvaten bij overigens gezonde mensen. Als er
symptomen optreden als verstijving, pijn, verlies van
kracht, verandering in huidskleur of -weefsel, stop dan het
gebruik van dit gereedschap en ga naar een arts.
LET OP - Als de motorhakfrees op de juiste manier gebruikt
wordt, is het een snel, gemakkelijk en efficiënt werktuig;
als de motorzaag niet op de juiste manier of zonder de
nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, kan het een
gevaarlijk werktuig worden. Opdat u altijd prettig en veilig
kunt werken de hierna in de loop van de handleiding
volgende.
WAARSCHUWING: Het ontstekingssysteem van uw
apparaat produceert een elektromagnetisch veld met een
zeer lage intensiteit. Dit veld kan interferentie
veroorzaken met bepaalde pacemakers. Om het risico op
ernstig letsel of overlijden zo klein mogelijk te houden
moeten personen met een pacemaker hun eigen arts en de
fabrikant van de pacemaker raadplegen voordat ze dit
apparaat gebruiken.
WAARSCHUWING! – Nationale reglementeringen kunnen
bepalingen omvatten die het gebruik van de machine
beperken.
1 - Lees deze handleiding aandachtig tot u alle
veiligheidsvoorschriften, voorzorgsmaatregelen en
bedieningsinstructies begrepen heeft en op kan volgen
voordat u probeert de motorhakfrees te gebruiken.
2 - Laat uw motorhakfrees uitsluitend gebruiken
door volwassenen die de veiligheidsvoorschriften,
voorzorgsmaatregelen en bedieningsinstructies die in
deze handleiding staan begrijpen en op kunnen volgen.
Minderjarigen mogen nooit een motorhakfrees gebruiken.
3 - Hanteer of bedien een motorhakfrees niet als u vermoeid, ziek
of van streek bent, of wanneer u alcohol, drugs, of medicatie
heeft gebruikt. U dient in goede lichamelijke conditie te zijn en
mentaal alert. Werken met een motorhakfrees is inspannend.
Als u aan een aandoening lijdt die verergerd kan worden door
inspannend werk, vraag dan advies aan een arts, voordat
u met de motorhakfrees gaat werken (Fig.1). Wees extra
voorzichtig vlak voor rustperiodes en als het werk bijna klaar is.
4 - Houd kinderen, omstanders, en dieren op een afstand van
minimaal 15 meter van het werkgebied. Laat andere mensen
of dieren niet in de buurt van de motorhakfrees komen als u
hem start of terwijl u er mee werkt (Fig.2).
5 - Draag tijdens het werken met de motorhakfrees altijd
goedgekeurde veiligheidskleding. Draag geen kledingstukken,
sjaals, dassen of armbanden die aan twijgen kunnen blijven
hangen. Bind lang haar vast en bescherm het (bijvoorbeeld
met een sjaal, pet, helm, enz.). Veiligheidsschoenen
met antislip zolen en teenbescherming. Draag
een veiligheidsbril of een gezichtsscherm. Gebruik
bescherming tegen lawaai: bijvoorbeeld, oorkappen
of oordoppen. Draag handschoenen met maximale
trilingsabsorptie (Fig.3-4-5-6).
6 - Laat anderen deze motorhakfrees alleen gebruiken als ze deze
bedieningshandleiding hebben gelezen of als ze passende
instructies hebben gekregen over het correcte en veilige
gebruik van deze motorhakfrees.
7 - Controleer de motorhakfrees dagelijks om er zeker van te
zijn dat elk onderdeel, voor de veiligheid of anderszins, goed
werkt.
8 - Gebruik nooit een beschadigd, gewijzigde, of onjuist
gerepareerde of geassembleerde motorhakfrees. Verwijder
of beschadig geen enkele veiligheidsvoorziening niet en
stel deze nooit buiten werking. Vervang snijwerktuigen of
veiligheidsvoorzieningen onmiddellijk als deze beschadigd,
kapot of verwijderd zijn.
9 - Plan uw handelingen van te voren zorgvuldig. Begin niet
te snoeien voordat u een vrij werkgebied hebt, een veilige
positie.
10 - Alle snoeiwerkzaamheden, naast de handelingen die in deze
handleiding beschreven zijn, moeten uitgevoerd worden door
competent personeel.
11 - De motorhakfrees is een product dat uitsluitend bestemd is
om aardkluiten te verbrijzelen en de grond los te werken. Het
is niet aan te raden om andere soorten materiaal te snoeien.
Alle andere vormen van gebruik, andere dan degene vermeld
in deze handleiding, kunnen de machine beschadigen en
ernstig gevaar opleveren voor mensen en voorwerpen.
12 - Het is niet aan te raden gereedschappen of toebehoren, die
niet door de fabrikant zijn gespecificeerd, aan de aftakas te
koppelen.
13 - Gebruik de machine niet zonder het beschermingscarter van
de bewegende onderdelen.
14 - De gebruiker is verantwoordelijk voor het inschatten van
de potentiële risicos van het te bewerken terrein en moet
alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen nemen om zijn
veiligheid te waarborgen, vooral op hellingen, op oneffen,
gladde of onvaste gronden.
15 - Op hellingen dient u steeds voorzichtig te zijn en dwars te
werken, nooit bergopwaarts of bergafwaarts. Gebruik de
motorhakfrees niet op terreinen met een hellingsgraad van
meer dan 10° (17%).
16 - Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker aansprakelijk is
voor ongevallen of risicos geleden door derden of voor schade
aan goederen.
17 - Wanneer de draaifrezen worden gestart, moet u ervoor zorgen
dat er niemand voor of in de buurt van de machine staat. Houd
de handgreep stevig vast, omdat het bij het opstarten de
neiging heeft naar beneden te gaan.
18 - Bewaar tijdens het werken een veilige afstand van de
draaifrezen; die afstand is gelijk aan de lengte van het stuur.
19 - Tijdens werkzaamheden op oneffen terreinen dient de
gebruiker ervoor te zorgen dat er zich niemand binnen een
straal van 20 meter om de machine bevindt. De gebruiker zelf
mag uitsluitend achter de stuurstang staan.
20 - De machine kan met verschillende accessoires worden
uitgerust. De eigenaar dient er zelf voor te zorgen dat deze
onderdelen of accessoires zijn gecertificeerd overeenkomstig
de geldende Europese veiligheidsvoorschriften. Het gebruik
van niet-gecertificeerde accessoires kan uw veiligheid in
gevaar brengen.
21 - Houd alle etiketten met gevaar- en veiligheidssignaleringen in
perfecte conditie. Als ze beschadigd of onleesbaar worden,
moeten ze onmiddellijk worden vervangen (zie pag.6-7).
22 - Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan die in de
handleiding worden aangegeven (zie pag. 32).
23 - Houd de handleiding steeds binnen handbereik. Als u de
handleiding kwijt bent, vraag dan een kopie aan.
WAARSCHUWING: Gebruik een machine nooit als de
veiligheidsuitrusting defect is. De veiligheidsuitrusting
van de machine moet gecontroleerd en onderhouden
worden zoals in dit deel beschreven is. Als uw machine
tekortschiet bij een van de controles, neem dan contact op
met uw dealer om het te laten repareren.
9
56
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO: pri ljudeh, ki so nagnjeni k boleznim
krvnega obtoka ali k neobičajnemu zatekanju, lahko
izpostavljenost tresljajem, ki je posledica dolgotrajne
uporabe ročnih orodij z bencinskim motorjem, poškoduje
žile ali živce. Dolgotrajna uporaba v mrzlem vremenu je
povezana s poškodbami žil pri sicer zdravih ljudeh. Če se
pojavijo simptomi, kot so otrplost, bolečina, izguba moči,
spremembe v barvi ali teksturi kože, izguba občutka v
prstih, dlaneh ali zapestjih, prenehajte uporabljati orodje
in poiščite zdravniško pomoč.
OPOZORILO - ob pravilni uporabi je motorna freza hitro,
enostavno za uporabo in učinkovito orodje. Ob nepravilni
ali neprevidni uporabi lahko postane nevarno orodje.
Za prijetno in varno delo vedno strogo upoštevajte
naslednja in vsa druga varnostna navodila, navedena v
tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko
moti delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni
spodbujevalnik, pred uporabo stroja prositi za nasvet
svojega osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1 - Preden skušate uporabiti napravo, pazljivo preberite ta
priročnik, da ga v celoti razumete in lahko upoštevate vse
varnostne zahteve, previdnostne ukrepe in navodila za
uporabo.
2 - Omejite uporabo svojega Motorna freza na odrasle osebe,
ki razumejo in lahko upoštevajo varnostne zahteve,
previdnostne ukrepe in navodila za uporabo, ki so navedeni
v tem priročniku. Mladoletne osebe Motorna freza ne smejo
uporabljati.
3 - Ne dotikajte se in ne uporabljajte Motorna freza, če ste
utrujeni, bolni ali razburjeni ali če ste zaužili alkohol, mamila
ali zdravila. Biti morate dobro telesno pripravljeni in duševno
zbrani. Delo z Motorna freza je naporno. Če bi se vaše
zdravstveno stanje zaradi napornega dela lahko poslabšalo, se
pred delom z Motorna freza posvetujte s svojim zdravnikom
(Slika 1). Bodite posebej pozorni pred odmori in proti koncu
delovnega časa.
4 - Poskrbite, da bodo otroci, mimoidoči in živali vsaj 15 metrov
oddaljeni od delovnega območja. Ko zaganjate ali delate z
Motorna freza, ne dovolite, da bi se vam približali drugi ljudje
ali živali (Slika 2).
5 - Ko delate z Motorna freza, vedno nosite odobrena varnostna
zaščitna oblačila. Ne nosite oblek, šalov, kravat ali zapestnic,
ki bi jih lahko potegnilo med veje. Spnite in zaščitite dolge
lase (na primer z ruto, kapo, čelado, itd.). Varnostni škornji s
podplati, ki ne drsijo, in vložkom proti prebadanju. Nosite
zaščitna očala ali zaščito za obraz. Uporabljajte zaščito
pred hrupom: na primer, ščitnike za ušesa, ki zmanjšajo
hrup, ali ušesne čepe. Nosite rokavice, ki kar najbolj
absorbirajo tresljaje (Slika 3-4-5-6).
6 - Delo z Motorna freza dovolite samo tistim, ki so prebrali ta
uporabniški priročnik ali so prejeli ustrezna navodila za varno
in pravilno uporabo te naprave.
7 - Vsak dan preglejte Motorna freza in se prepričajte, da so vsi
sestavni deli, tako varnostni kot drugi, brezhibni.
8 - Nikoli ne uporabljajte poškodovanega, spremenjenega ali
neustrezno popravljenega ali sestavljenega Motorna freza.
Ne odstranjujte, poškodujte ali izklopite katere koli varnostne
naprave. Če se obrezovalna orodja ali varnostne naprave
poškodujejo, zlomijo ali drugače odpadejo z naprave, jih takoj
zamenjajte.
9 - Svoje delo v naprej pazljivo načrtujte. Ne začnite okopavati, če
je delovno območje neprimerno ali neurejeno in če nimate na
voljo dobre opore za noge.
10 - Vse servisiranje Motorna freza razen postopkov, ki so navedeni
v tem priročniku, mora opraviti usposobljeno osebje.
11 - Prekopalnik je izdelek, ki je namenjen izključno za drobljenje
grud in rahljanje tal. Odsvetujemo rezanje drugih materialov.
Vsaka drugačna vrsta uporabe, ki v pričujočih navodilih za
uporabo ni navedena, lahko povzroči poškodbe stroja in
predstavlja resno nevarnost za ljudi in predmete.
12 - Nanj ni dovoljeno priključevati orodij ali pripomočkov, ki jih ni
predvidel proizvajalec.
13 - Nikdar ne uporabljajte stroja brez nameščenega ščitnika
vrtečih se delov.
14 - Uporabnik je dolžan oceniti možna tveganja, ki jih predenj
postavlja teren, katerega obdeluje, in storiti vse potrebno za
zagotovitev svoje varnosti, še zlasti na pobočjih, na neravnem
svetu, na spolzkih ali plazečih se tleh.
15 - Pri delu na pobočju napolnite rezervoar za gorivo manj kot do
polovice, da kar najbolj zmanjšate količino izteklega goriva. Na
pobočjih delajte vselej previdno in vodite stroj v prečni smeri,
nikdar navkreber ali navzdol. Ne uporabljajte motorne freze na
terenih, katerih nagib je večji od 10° (17 %).
16 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
17 - Pred vklopom vrtenja rezil se prepričajte, da pred strojem in v
bližini stroja ni nikogar. Držite krmilo, ki se nagiba k pade na
aktiviranje.
18 - Med delom ohranjajte varno razdaljo od vrtečih se rezil; ta
razdalja je enaka dolžini ročaja.
19 - V primeru uporabe na strmih terenih se morate prepričati, da v
krogu 20 metrov od stroja ni nikogar. Ves čas morate imeti stroj
v oblasti.
20 - Na stroj se lahko priključijo različna orodja. Odgovornost
lastnika stroja je, da se prepriča, ali so ta orodja oziroma
priključki homologirani v skladu z veljavnimi evropskimi
predpisi. Uporaba nehomologiranih priključkov lahko ogrozi
vašo varnost.
21 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 6-7).
22 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 32).
23 - Priročnik shranite tako, da ga boste imeli vselej pri roki. Če ga
izgubite, zahtevajte kopijo.
OPOZORILO: nikoli ne uporabljajte naprave, če varnostna
oprema ni brezhibna. Varnostno opremo naprave morate
preverjati in vzdrževati, kot je navedeno v tem poglavju.
Če pri katerem od teh pregledov ugotovite, da je vaša
naprava neustrezna, pokličite serviserja, da jo popravi.
10
1234
Svenska
SÄKERHETSREGLER
VARNING: Vibrationer genom en längre användning av
bensindrivna handverktyg kan orsaka skada på blodkärl
eller nerver i fingrar, händer och handleder för personer
som ofta har cirkulationsbesvär eller onormala svullnader.
En längre användning i kall väderlek har förknippats
med skada på blodkärl för för övrigt friska personer. Om
det uppstår symtom som domnad, värk, styrkeförlust,
förändrad hudfärg eller hudstruktur, känsloförlust i
fingrar, händer eller handleder, avbryt användningen av
detta verktyg och sök läkarvård.
VARNING! Om jordfräs används på korrekt sätt är den ett
snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den
däremot används på felaktigt sätt eller utan erforderlig
försiktighet kan den bli ett farligt redskap. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan och i resten av handboken så att
ditt arbete alltid kan ske på tillfredsställande och säkert
sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar
ett elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet.
Detta fält kan störa vissa pacemakers. För att minska
risken för allvarliga eller dödliga skador, ska personer
med pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren av
pacemakern innan de använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Läs igenom handboken noga tills du till fullo förstår och
kan följa samtliga säkerhetsregler, försiktighetsåtgärder och
driftsanvisningar innan du försöker använda maskinen.
2 - Begränsa användningen av jordfräs till vuxna personer som
förstår och kan följa de säkerhetsregler, försiktighetsåtgärder
och driftsanviningar som finns i denna handbok. Minderåriga
skall aldrig tillåtas använda en jordfräs.
3 - Hantera eller arbeta inte med en jordfräs när du är trött,
sjuk eller upprörd eller om du har intagit alkohol, droger
eller medicin. Du måste vara i god fysisk form och mentalt
uppmärksam. Arbete med jordfräs är ansträngande. Om
din hälsa kan försämras på grund av ansträngande arbete,
kontrollera med din läkare innan du arbetar med en jordfräs
(bild 1). Öka försiktigheten före viloperioder och mot slutet av
arbetsskiftet.
4 - Se till att barn, kringstående och djur befinner sig på ett
avstånd av 15 meter från arbetsområdet. Låt inte andra
personer eller djur finnas i närheten när du sätter i gång eller
arbetar med jordfräs (bild 2).
5 - När du arbetar med jordfräs använd alltid godkända
skyddskläder. Skyddsjackor och overaller är idealet. Bär inte
kläder, halsdukar, slipsar eller armband som kan fastna i
kvistar. Fäst upp och skydda långt hår (t.ex. med en scarf,
mössa, hjälm, etc.). Säkerhetskängor med halkfria sulor och
hålskyddsinlägg. Bär skyddsglasögon elller ansiktsskydd.
Använd bullerskydd: till exempel, bullernedsättande
öronskydd eller öronproppar. Bär vibrationsisolerande
handskar (bild 3-4-5-6).
6 - Se till att endast de personer använder jordfräs som har läst
handboken och fått riktiga anvisningar om säker och rätt
användning av jordfräs.
7 - Kontrollera jordfräs varje dag för att säkerställa att alla
anordningar, vare sig det gäller säkerhet eller annat, fungerar.
8 - Använd aldrig en skadad, ändrad eller felaktigt reparerad eller
monterad jordfräs. Du får inte ta bort, skada eller avaktivera
någon av säkerhetsanordningarna. Byt alltid ut skärverktyg
eller säkerhetsutrustning omedelbart om de skadas, går
sönder eller avlägsnas på annat sätt.
9 - Planera noga arbetet i förväg. Starta inte fräsningen om
området inte är fritt och om det inte finns stödpunkter för
fötterna.
10 - Annan service av jordfräs än den som anges i handboken
måste utföras av kompetent personal.
11 - Jordfräsen är en produkt uteslutande ämnad att krossa
jordklumpar och odla upp marken. Det är inte tillrådligt
att skära andra typer av material. All annan användning än
den som anges i dessa anvisningar, kan förorsaka skada på
maskinen och utgöra allvarlig fara för personer och saker.
12 - Det är inte tillåtet att ansluta instrument eller tillbehör som
inte är specificerade av tillverkaren.
13 - Använd inte maskinen utan skyddskåpan för roterande
verktyg.
14 - Operatören är ansvarig för att uppskatta de potentiella
riskerna av marken som ska bearbetas och att vidta alla
nödvändiga försiktighetsåtgärder för att garantera sin egen
säkerhet, speciellt på sluttande mark, på ojämn, hal och rörlig
mark.
15 - Vid plöjning på sluttande mark, fyll bränsletanken till
mindre än hälften för att minska bränslespill. Fräs alltid med
försiktighet på sluttande mark och arbeta på tvären, aldrig
uppåt och nedåt. Använd inte jordfräsen på mark med en
lutning på mer än 10° (17 %).
16 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor
eller risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
17 - När du aktiverar de roterande fräsarna, säkerställ att ingen
person befinner sig framför eller i närheten av maskinen. Håll
styret, vilket tenderar att falla på aktivering.
18 - Under arbetet, bibehåll säkerhetsavståndet till de roterande
fräsarna; detta avstånd är lika med styrhandtagets längd.
19 - Vid användning på brant mark ska operatören säkerställa att
ingen person befinner sig inom en radie på 20 meter runt
maskinen. Operatören måste absolut stanna vid reglagen.
20 - Maskinen kan utrustas med olika tillbehör. Det åligger ägaren
att säkerställa att dessa verktyg eller tillbehör är godkända
enligt gällande europeisk säkerhetslagstiftning. Användningen
av inte godkända tillbehör kan skada din säkerhet.
21 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är
i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste
de omedelbart bytas ut (se sid. 6-7).
22 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 32).
23 - Ha alltid handboken nära till hands. Beställ en kopia av
handboken om den kommer bort.
VARNING: Använd aldrig en maskin som har bristfällig
säkerhetsutrustning. Maskinens säkerhetsutrustning
måste kontrolleras och underhållas enligt beskrivningen i
detta avsnitt. Om maskinen har brister vid någon av dessa
kontroller kontakta din serviceverkstad för att reprera
den.
11
56
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
PAŽNJA: izloženost vibracijama kod duže uporabe ručnih
alata na benzinski pogon može izazvati oštećenja krvnih
žila ili živaca u prstima, rukama i ručnim zglobovima kod
ljudi sklonih poremećajima cirkulacije ili pretjeranom
znojenju. Produžena uporaba na hladnoći povezuje se
s oštećenjem krvnih žila kod inače zdravih ljudi. Kod
pojave simptoma kao što su ukočenost, bol, gubitak
snage, promjena boje kože ili tkiva, odnosno gubitak
osjeta u prstima, rukama ili ručnim zglobovima, prekinite s
uporabom ovog alata i potražite liječničku pomoć.
NAPOMENA - Ako se pravilno koristi, ova kopačica
je zasigurno brz, spretan i učinkovit radni alat.
Nepropisno korištenje i zanemarivanje potrebnih mjera
predostrožnosti može vas izložiti opasnostima. Radit ćete
uvijek na siguran način i sa zadovoljstvom ako pažljivo
slijedite dole navedene sigurnosne propise, kao i one koje
ćete naći dalje u uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To polje
može utjecati na pojedine pacemakere. Radi umanjenja
opasnosti od teških ili smrtonosnih ozljeda, osobe s
pacemakerom bi, prije korištenja ovoga stroja, trebale
potražiti savjet od liječnika, kao i od proizvođača
pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
1 - Prije nego što pokušate koristiti uređaj pažljivo pročitajte
ovaj priručnik, kako bi ste u potpunosti razumijeli i mogli se
pridržavati svih sigurnosnih propisa, mjera predostrožnosti i
uputa za rukovanje.
2 - Dozvoljavajte da vašim motokultivator rukuju jedino
odrasle osobame koje razumiju sigurnosne propise, mjere
predostrožnosti te uputstva za rad navedena u ovom
priručniku i znat će ih se pridržavati. Maloljetnicima se ne smije
dozvoljavati uporaba motokultivator.
3 - Nemojte rukovati ili upotrebljavati motokultivator ako ste
fizički premoreni, bolesni, uzrujani ili ako ste pod utjecajem
alkohola, droga ili lijekova. Morate biti u dobroj fizičkoj formi
i prisebni. Rad s motokultivator je naporan. Ako patite od
bilo čega što bi se moglo pogoršati napornim radom, prije
korištenja motokultivator posavjetujte se s vašim liječnikom
(sl. 1). Budite oprezniji neposredno prije vremena za stanku i
pri kraju smjene.
4 - Pazite da se djeca, druge osobe i životinje ne nalaze u radnom
djelokrugu od najmanje 15 metara. Ne dozvoljavajte drugim
osobama ili životinjama da budu u blizini motokultivator kad
ga pokrećete ili radite njime (sl. 2).
5 - Kad koristite motokultivator, obavezno nosite zaštitnu
homologiranu odjeću. Nemojte nositi odjeću, šalove,
kravate ili narukvice koji bi se mogli zaplesti u grmlje. Dugu
kosu trebate skupiti i zaštititi (npr. maramom, beretkom,
kacigom, itd.). Zaštitne cipele s neklizajućim potplatima
i čeličnim kapicama. Stavite zaštitne naočale ili vizir.
Zaštitite se od buke, na primjer, zaštitnim slušalicama ili
čepovima. Stavite rukavice koje će omogućiti maksimalno
apsorbiranje vibracija (sl. 3-4-5-6).
6 - Dozvoljavajte uporabu motokultivator jedino osobama koje su
pročitale ovaj Priručnik za rukovatelja i upoznate su s njegovim
korištenjem na siguran i ispravan način.
7 - Svakodnevno provjeravajte motokultivator kako bi ste bili
sigurni da svi sigurnosni i ostali sustavi pravilno rade.
8 - Nemojte nikad koristiti motokultivator ako je oštećen,
preinačen, odnosno popravljan ili sklapan na neprikladan
način. Nemojte skidati, oštećivati ili isključivati sigurnosne
naprave. Ako dođe do oštećenja, loma ili bilo kakvog
onesposobljenja opreme za rezanje ili sigurnosne naprave,
odmah je promijenite.
9 - Pažljivo unaprijed isplanirajte vaš rad. Nemojte započinjati
s obrađivanjem ako radno područje nije slobodno i ako ne
postoje točke uporišta za noge.
10 - Bilo kakvo servisiranje motokultivator koje se ne navodi u
ovom priručniku treba obaviti nadležno osoblje.
11 - Kopačica je proizvod namijenjen isključivo usitnjavanju
grumena zemlje i krčenju tla. Zabranjeno je rezanje drugih
vrsta materijala. Bilo koja druga primjena, drugačija od one
navedene u ovim uputama, može uzrokovati štetu na stroju i
dovesti u ozbiljnu opasnost osobe i stvari.
12 - Nije dopušteno spajati na jedinicu alat ili dodatnu opremu koje
proizvođač nije naznačio.
13 - Nemojte koristiti stroj bez kartera koji štiti rotirajuće priključke.
14 - Rukovatelj je odgovoran za procjenjivanje mogućih opasnosti
na terenu kojeg treba obraditi, kao i za poduzimanje svih
potrebnih mjera predostrožnosti u svrhu jamčenja vlastite
sigurnosti, naročito na padinama te neravnim, klizavim ili
nestabilnim terenima.
15 - U slučaju oranja na padinama, napunite spremnik goriva
na manje od polovice, da se smanji prolijevanje benzina.
Na padinama radite uvijek oprezno, krećite se poprečno,
nikad uzbrdo ili nizbrdo. Nemojte koristiti motokultivator na
terenima s nagibom većim od 10° (17 %).
16 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću
ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena
njihovom vlasništvu.
17 - U trenutku aktiviranja freze, uvjerite se da ispred ni u blizini
stroja nema nikoga. Držite upravljač, koja teži da pada na
pokretanje.
18 - Za vrijeme rada, održavajte sigurnosnu udaljenost od freze; ta
udaljenost odgovara dužini upravljača.
19 - U slučaju uporabe na strmim terenima, rukovatelj se mora
uvjeriti da nema nikoga u krugu od 20 metara oko stroja.
Rukovatelj mora bezuvjetno ostati za upravljačem.
20 - Stroj možete opremiti raznim dodatnim dijelovima. Vlasnik je
odgovoran za provjeru jesu li ti priključci ili dodatni dijelovi
homologirani sukladno europskoj normi o sigurnosti na snazi.
Uporaba nehomologiranih dodatnih dijelova može ugroziti
vašu sigurnost.
21 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti
u savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 6-7).
22 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih u
priručniku (vidi str. 33).
23 - Priručnik uvijek držite na dohvat ruke. Ako priručnik izgubite,
zatražite njegovu kopiju.
PAŽNJA: ne upotrebljavajte stroj s neispravnom zaštitnom
opremom! Zaštitnu opremu stroja treba provjeravati i
održavati kako je opisano u ovom poglavlju. Ako je ishod
bilo koje provjere na vašem stroju negativam, obratite se
vašem serviseru radi popravka.
12
1234
Română
NORME DE SIGURANĂ
ATENIE: expunerea la vibraiile produse de utilizarea
îndelungată a instrumentelor manuale alimentate cu
benzină poate cauza leziuni ale vaselor sangvine sau ale
nervilor degetelor, ai mâinilor i ai încheieturilor mâinilor
la persoanele care prezintă tulburări ale circulaiei
sangvine sau umflături anormale. Utilizarea prelungită în
condiii de temperatură scăzută a fost asociată cu leziuni
ale vaselor sangvine la persoanele sănătoase. Dacă se
manifestă simptome precum insensibilitate, durere,
modificări ale culorii sau consistenei pielii sau pierderea
simului tactil la degete, mâini i încheieturile mâinilor,
întrerupei utilizarea acestui instrument i consultai un
medic.
ATENIE - Motosapa, dacă este utilizată corect, este un
instrument de lucru rapid, comod i eficient; dacă este
utilizată în mod incorect sau fără a se lua măsurile de
precauie necesare, poate deveni un instrument periculos.
Pentru ca munca dv. să fie întotdeauna plăcută i sigură,
respectai cu strictee normele de sigurană indicate mai
jos i în restul manualului.
ATENIE: Sistemul de pornire al aparatului dv. produce
un câmp electromagnetic de intensitate foarte joasă.
Acest câmp poate interfera cu unele pacemakere. Pentru
a reduce riscul de leziuni grave sau mortale, persoanele
cu pacemaker trebuie să-i consulte medicul i pe
producătorul pacemakerului înainte de a utiliza acest
aparat.
ATENIE! - Regulamentele naionale pot limita utilizarea
aparatului.
1 - Citiţi cu atenţie acest manual, astfel încât să înţelegeţi complet
şi să respectaţi toate normele de siguranţă, măsurile de
precauţie şi instrucţiunile înainte a trece la utilizarea aparatului.
2 - Utilizarea motosapei este rezervată operatorilor adulţi, care
pot înţelege şi respecta normele de siguranţă, măsurile de
precauţie şi instrucţiunile din acest manual. Nu trebuie să se
permită niciodată ca motosapa să fie utilizată de către minori.
3 - Nu mânuiţi şi nu utilizaţi motosapa în condiţii de oboseală
fizică, boală sau agitaţie, sau când sunteţi sub efectul
alcoolului, al drogurilor sau al medicamentelor. Trebuie să fiţi
într-o bună condiţie fizică şi să fiţi vigilenţi în permanenţă.
Utilizarea motosapei este obositoare. Dacă sunteţi predispuşi
la tulburări care pot fi agravate de munca obositoare, cereţi
părerea medicului înainte de a trece la folosirea motosapei
(Fig. 1). Trebuie să fiţi mult mai atenţi înainte de a lua pauză şi
spre sfârşitul turei dv. de lucru.
4 - Nu lăsaţi copiii, persoanele din jur şi animalele să se apropie la
o distanţă mai mică de 15 metri de zona de lucru. Nu permiteţi
altor persoane sau animalelor să se apropie de motosapă când
aceasta este pornită sau utilizată (Fig. 2).
5 - Când lucraţi cu motosapa, purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte
de protecţie omologată în privinţa siguranţei. Nu purtaţi
haine, fulare, cravate sau bijuterii care s-ar putea agăţa în
rămurele. Strângeţi-vă părul, dacă este lung, şi protejaţi-l (de
ex. cu un fular, o beretă, o cască etc.). Purtai încălăminte
de sigurană dotată cu tălpi antiderapante i cu table
împotriva perforării. Purtai ochelari sau vizieră de
protecie. Adoptai măsuri de protecie împotriva
zgomotului: de exemplu, căti sau dopuri pentru urechi.
Purtai mănui care să permită absorbirea maximă a
vibraiilor (Fig. 3-4-5-6).
6 - Permiteţi să folosească motosapa numai persoanelor care au
citit acest manual de utilizare şi întreţinere sau care au primit
instrucţiuni adecvate referitoare la utilizarea sigură şi corectă a
motosapei.
7 - Controlaţi zilnic motosapa, pentru a vă asigura că toate
dispozitivele, atât cele de siguranţă, cât şi celelalte, sunt în
stare de funcţionare.
8 - Nu utilizaţi niciodată motosapa defectă, modificată sau
reparată/montată în mod incorect. Nu scoateţi, nu deterioraţi
şi nu faceţi inutilizabil niciun dispozitiv de siguranţă. Înlocuiţi
întotdeauna imediat accesoriile de tăiere sau dispozitivele de
siguranţă dacă sunt deteriorate, defecte sau neadecvate în
orice alt mod.
9 - Planificaţi-vă dinainte munca. Nu începeţi să tăiaţi dacă zona
de lucru nu este liberă, dacă nu există puncte de sprijin solide
pentru picioare.
10 - Toate intervenţiile asupra motosapei, diferite de cele
indicate în acest manual, trebuie să fie efectuate de personal
competent.
11 - Motosapa este un produs destinat exclusiv sfărâmării
brazdelor şi desţelenirii terenului. Nu se recomandă să se taie
alte tipuri de materiale. Orice altă utilizare, diferită de cea
indicată în aceste instrucţiuni, poate duce la defectarea maşinii
şi poate constitui un pericol grav pentru persoane şi bunuri.
12 - Nu este permis să se monteze pe maşină instrumente sau
accesorii care nu sunt specificate de constructor.
13 - Nu utilizaţi maşina fără carterul de protecţie al pieselor care se
rotesc.
14 - Este responsabilitatea operatorului să evalueze riscurile
potenţiale ale terenului pe care urmează să lucreze şi să
ia toate măsurile de precauţie necesare pentru a garanta
siguranţa propriei persoane, în special pe pante, pe terenuri
accidentate, alunecoase sau mobile.
15 - Procedaţi întotdeauna cu mare grijă pe pante, lucrând în sens
transversal, niciodată în susul sau în josul pantei. Nu utilizaţi
motosapa pe terenuri cu o pantă mai mare de 10° (17 %).
16 - Reţineţi că proprietarul sau operatorul este responsabil pentru
accidentele sau riscurile suferite de terţe persoane sau pentru
deteriorarea bunurilor aflate în proprietatea acestora.
17 - Înainte de a acţiona frezele rotative, asiguraţi-vă că nu se află
nimeni în faţa maşinii sau în apropierea sa. Ţineţi ghidon, care
tinde să scadă la acţionare.
18 - În timpul lucrului, menţineţi distanţa de siguranţă faţă de
frezele rotative; această distanţă este echivalentă cu lungimea
mânerelor.
19 - În caz de utilizare pe terenuri cu pante abrupte, operatorul
trebuie să se asigure că nu se află nimeni pe o rază de 20 metri
în jurul maşinii. Operatorul trebuie să rămână obligatoriu la
comenzi.
20 - Maşina poate fi echipată cu diferite accesorii. Este
responsabilitatea proprietarului să se asigure că aceste utilaje
sau accesorii sunt omologate în conformitate cu normele
de siguranţă europene în vigoare. Utilizarea unor accesorii
neomologate poate pune în pericol siguranţa dv.
21 - Păstraţi toate etichetele cu semnele de pericol şi de siguranţă
în condiţii perfecte. În cazul în care sunt deteriorate, înlocuiţi-le
imediat. (Vezi pag. 6-7).
22 - Nu folosiţi aparatul pentru utilizări diferite de cele indicate în
manual (vezi pag. 33).
23 - Ţineţi întotdeauna manualul la îndemână. În caz de pierdere a
manualului, cereţi un alt exemplar.
ATENIE: nu utilizai niciodată o maină ale cărei
dispozitive de sigurană sunt defecte. Dispozitivele de
sigurană ale mainii trebuie să fie supuse verificărilor
i întreinerii pe baza informaiilor furnizate în această
seciune. Dacă maina nu trece de aceste verificări,
adresai-vă unui atelier autorizat pentru a o repara.
13
56
Dansk
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
PAS PÅ: Udsættelse for vibrationer forårsaget af langvarig
brug af benzindrevne redskaber kan medføre skader på
blodkar eller nerver i fingre, hænder og håndled på
personer, der har kredsløbslidelser eller unormale
hævelser. Langvarig brug i koldt vejr er blevet forbundet
med skader på blodkarrene på i øvrigt raske personer. Hvis
der viser sig symptomer som følelsesløshed, smerte,
kraftesløshed, ændringer i hudens farve eller fasthed eller
tab af følelsen i fingre, hænder eller håndled, skal man
stoppe brugen af dette redskab og søge råd hos en læge.
PAS PÅ - Motorhakkeren er, hvis den anvendes korrekt, et
hurtigt, effektivt og praktisk stykke arbejdsværktøj. Hvis
den derimod anvendes ukorrekt eller uden de nødvendige
forholdsregler, kan den blive et meget farligt redskab. For
at arbejdet kan forblive behageligt og sikkert skal man
nøje overholde sikkerhedsforskrifterne i det følgende og
rundt omkring i vejledningen.
PAS PÅ: Hakkerens tændingssystem frembringer et
elektromagnetisk felt med meget lav intensitet. Dette felt
kan forstyrre nogle pacemakere. For at mindske risikoen
for alvorlig skade eller død bør personer med pacemaker
konsultere deres læge og pacemakerproducenten før brug
af denne maskine.
PAS PÅ!! – Nationale forordninger kan begrænse brugen af
denne maskine.
1 - Læs denne vejledning omhyggeligt for fuldt ud at forstå
og overholde alle sikkerhedsregler, forholdsregler og
instruktioner før brug af maskinen.
2 - Brugen af motorhakkeren er forbeholdt voksne operatører,
der forstår og overholder sikkerhedsreglerne, forholdsreglerne
og instruktionerne i denne vejledning. Mindreåriges brug af
motorhakkeren er forbudt.
3 - Brug ikke motorhakkeren ved fysisk træthed, sygdom eller
ophidselse eller under påvirkning af alkohol, narkotika eller
lægemidler. Man skal være i god fysisk form og forblive
opmærksom. Brug af motorhakkeren er trættende. Hvis man
har lidelser, der kan blive forværret af anstrengende arbejde,
bør man søge råd hos en læge før brug af motorhakkeren
(Fig. 1). Vær mere opmærksom før pauser og mod slutningen
af arbejdsskiftet.
4 - Hold børn, tilskuere og dyr i en afstand af mindst 15 meter fra
arbejdsområdet. Lad ikke andre personer eller dyr nærme sig
motorhakkeren, når den startes eller bruges (Fig. 2).
5 - Brug altid en godkendt sikkerhedsdragt, når der arbejdes
med motorhakkeren. Bær ikke løsthængende tøj, tørklæder,
slips eller smykker, der kan vikles ind i kvaset. Bind langt
hår op, og beskyt det (f.eks. med et tørklæde, en hue, en
hjelm osv.). Bær sikkerhedssko udstyret med skridsikker
sål og stålmellemsål. Brug beskyttelsesbriller eller
ansigtsskærm. Anvend høreværn mod støjen: for
eksempel hovedtelefoner eller ørepropper. Brug handsker,
der giver maksimal absorption af vibrationer (Fig. 3-4-5-6).
6 - Tillad kun, at motorhakkeren bruges af personer, der har
læst denne brugs- og vedligeholdelsesvejledning, eller
som har modtaget tilstrækkelig vejledning om sikker og
hensigtsmæssig brug af motorhakkeren.
7 - Kontrollér motorhakkeren dagligt for at sikre, at alle
sikkerheds- og andre mekanismer fungerer korrekt.
8 - Brug aldrig motorhakkeren, hvis den er beskadiget, ændret
eller repareret / monteret forkert. Ingen sikkerhedsanordning
må fjernes, beskadiges eller deaktiveres. Udskift altid skære-
eller sikkerhedsmekanismer med det samme, hvis de er
beskadiget, knækket eller på anden måde uegnede.
9 - Planlæg arbejdet på forhånd. Begynd ikke at arbejde, hvis
arbejdsområdet ikke er klar, hvis der ikke er faste støttepunkter
til fødderne.
10 - Alle indgreb på motorhakkeren, der er forskellige fra dem,
der er nævnt i vejledningen, skal foretages af faguddannet
personale.
11 - Motorhakkeren er et produkt, der udelukkende er beregnet til
at knuse jordklumper og bearbejde terrænet. Det er forbudt
at skære andre materialetyper. Enhver anden brug end den,
der er angivet i disse instruktioner, kan forårsage skader på
maskinen og udgør en alvorlig fare for personer og ting.
12 - Man må ikke tilslutte enheden til instrumenter eller tilbehør,
der ikke er angivet af producenten.
13 - Brug ikke maskinen uden beskyttelsesskærmen til de
roterende redskaber.
14 - Det er operatørens ansvar at vurdere de potentielle risici
for jorden, der skal bearbejdes, og tage alle nødvendige
forholdsregler for at garantere sin egen sikkerhed, især på
skråninger, og på ujævnt, glat eller ustabilt terræn.
15 - Vær forsigtig på skråninger. Arbejd i tværgående retning,
aldrig lige op eller ned. Brug ikke motorhakkeren på terræn
med en hældning på mere end 10° (17%).
16 - Husk, at ejeren eller operatøren er ansvarlig for ulykker eller
risici, som tredjemand eller aktiver, som de ejer, er udsat for.
17 - Sørg for, at der ikke befinder sig nogen foran eller i nærheden
af maskinen, når rotorfræserne aktiveres. Hold styret fast, da
det har tendens til at sænkes ved aktiveringen.
18 - Under arbejdet skal sikkerhedsafstanden fra rotorfræserne
holdes; denne afstand er lig med styrets længde.
19 - Ved brug på ujævnt terræn skal man sikre sig, at der ikke
befinder sig nogen inden for en radius af 20 meter omkring
maskinen. Operatøren skal under alle omstændigheder
forblive ved håndtagene.
20 - Maskinen kan udstyres med forskelligt tilbehør. Det
er ejerens ansvar at sikre, at redskaber eller tilbehør er
godkendt i overensstemmelse med de gældende europæiske
sikkerhedsbestemmelser. Brug af ikke godkendt tilbehør kan
være til skade for sikkerheden.
21 - Hold alle mærkater med advarsels- og sikkerhedsskilte i
perfekt stand. I tilfælde af beskadigelse eller forringelse skal de
udskiftes med det samme (Se side 6-7).
22 - Brug ikke maskinen til andre formål end dem, der er anført i
vejledningen (se side 33).
23 - Opbevar altid vejledningen inden for rækkevidde. Bed om en
kopi af vejledningen, hvis den bortkommer.
PAS PÅ: Brug aldrig en maskine med defekte
sikkerhedsfunktioner. Maskinens sikkerhedsfunktioner
skal være testet og vedligeholdt i henhold til vejledningen
i denne sektion. Hvis maskinen ikke klarer disse test,
bedes man kontakte et autoriseret værksted for
reparation.
14
1234
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE SESTAVA ASSEMBLERING
MONTAGE DISSEL
Plaats de dissel A in het gat van het frame B (Fig.1) en blokkeer
hem met de splitpen C.
MONTAGE TRANSPORTWIEL
Lijn de gaten H (Fig.2) uit en plaats pen I die u met de splitpen
L blokkeert om het wiel in de transportstand te blokkeren.
Na de montage staat het wiel in de stand die in Fig.2 wordt
getoond.
Maak het wiel los van de gaten H (Fig.2) en blokkeer het weer
in de gaten M (Fig.3) om het wiel in de werkstand te blokkeren.
Na de montage staat het wiel in de stand die in Fig.3 wordt
getoond.
MONTAGE VAN DE HANDGREEP (PLOEGSTAARTEN)
Plaats het stuur (D, Fig.4) in de behuizing van de stuurkolom E.
De hoogteafstelling van het stuur heeft drie standen. Zodra u
de gewenste hoogte hebt gevonden, bevestigt u het stuur met
de speciale schroef F, de sluitring G en de beugel H.
LET OP! Controleer of de bocht van de beugel L in het gat
van het stuur M is geklemd (Fig.4).
Monteer de afdekking (N, Fig.5) met de speciale zelftappende
schroeven O en de schroef P.
MONTAŽA OPORNEGA DROGA
Zaviralni klin A vstavite v ogrodje B (slika 1) in ga pritrdite s
varnostnim vtičem C.
MONTAŽA TRANSPORTNEGA KOLESA
Za pritrditev kolesa v položaju za prevoz, poravnajte odprtini F
(slika 2) in vstavite sornik I ter za pritrdite z varnostnim zatičem
L. Montirano kolo bo videti kot na sliki 2.
Kolo pritrdite v delovni položaj tako, da je sprostite z lukenj H
(slika 2) in pritrdite v luknji M (slika 3). Montirano kolo bo videti
kot na sliki 3.
MONTAŽA ROČAJA ZA UPRAVLJANJE
Krmilo (D, slika 4) namestite na sedež krmilnega droga E.
Krmilo lahko po višini nastavite v tri položaje. Ko ugotovite
želeno višino, krmilo pritrdite s posebnim vijakom F, podložko
G in stremenom H.
POZOR! Prepričajte se, da je jeziček stremena L vstavljen
v luknjo na krmilu M.
Montirajte varovalni pokrov (N, slika 5) z ustreznimi
pločevinskimi vijaki O in vijakom P.
MONTERING AV RODER
Sätt in rodret A i hålet i chassit (Fig.1) och lås det med sprinten
C.
MONTERING AV TRANSPORTHJUL
För att blockera hjulet i transportläge, rikta in hålen H
(Fig.2), sätt in pinnen I och blockera den med sprinten L. När
monteringen avslutats ska hjulet vara som i Fig.2.
För att blockera hjulet i arbetsläge, frigör det från hålen H
(Fig.2) och blockera det i hålen M (Fig.3). Efter monteringen
ska hjulet vara som i Fig.3.
MONTERING AV STYRHANDTAGET (STYRSTÄNGER)
Placera styrhandtaget (D, Fig.4) i sätet på styrstången E.
Styrhandtaget kan höjdregleras i tre lägen. När du funnit
önskat höjd, fixera styrhandtaget med specialskruven F,
brickan G och hållaren H.
VARNING! Se till att den böjda änden av hållaren L
hamnar i hålet på styrhandtaget M.
Montera skyddskåpan (N, Fig.5) med hjälp av de självgängande
skruvarna O och skruven P.
15
5
Hrvatski
Română
Dansk
SKLAPANJE ASAMBLAREA SAMLING
MONTIRANJE RUČICE ZA ODREĐIVANJE SMJERA
Uvucite ručicu za određivanje smjera A u otvor na okviru B (sl.
1) i blokirajte je zatikom C.
MONTIRANJE KOTAČA ZA PREMJEŠTANJE
Kako biste kotač blokirali u položaju za prijevoz, poravnajte
otvore H (sl. 2), uvucite osovinu I pa je blokirajte zatikom L. Na
kraju montaže kotač će biti kao na sl. 2.
Kako biste kotač blokirali u radnom položaju, deblokirajte
ga iz otvora H (sl. 2) i blokirajte u otvorima M (sl. 3). Na kraju
montaže kotač će biti kao na sl. 3.
MONTIRANJE UPRAVLJAČA (RUČKI)
Namjestite upravljač (D, sl. 4) u sjedište stupa E. Visinu
upravljača možete podesiti u tri položaja. Nakon što ste
pronašli željenu visinu, pričvrstite upravljač specijalnim vijkom
F, podloškom G i klinom H.
PAŽNJA! Uvjerite se da se prijevoj klina L zaglavio u
otvoru na upravljaču M.
Montirajte zaštitni pokrov (N, sl. 5) pomoću odgovarajućih
samoureznih vijaka O i vijka P.
MONTAREA BAREI DE DIRECIE
Introduceţi piciorul de reglare a adâncimii A în orificiul din
cadrul B (Fig. 1) şi blocaţi-l cu cuiul spintecat C.
MONTAREA ROII DE DEPLASARE
Pentru a bloca roata în poziţia de transport, aliniaţi orificiile H
(Fig. 2) şi introduceţi ştiftul I, blocându-l cu cuiul spintecat L. La
terminarea montării, roata trebuie să arate ca în Fig. 2.
Pentru a bloca roata în poziţia de lucru, deblocaţi-o din
orificiile H (Fig. 2) şi blocaţi-o din nou în orificiile M (Fig. 3). La
terminarea montării, roata trebuie să arate ca în Fig. 3.
MONTAREA MÂNERELOR (GHIDONULUI)
Poziţionaţi mânerul (D, Fig. 4) în locaşul de pe coloana de
direcţie E. Mânerul poate  reglat pe înălţime în trei poziţii.
După ce aţi găsit înălţimea dorită,  xaţi mânerul cu şurubul
special F, şaiba G şi elementul H.
ATENIE! Aveţi grijă să introduceţi capătul îndoit al
elementului L în ori ciul din mânerul M.
Montaţi capacul de protecţie (N, Fig. 5) utilizând şuruburile
auto letante O şi şurubul P.
MONTERING AF KOBLINGSSTANGEN
Indsæt trækstangen A i hullet på rammen B (Fig. 1) og fastgør
den med splitstiften C.
MONTERING AF HJULET
For at låse hjulet i transportstilling justeres hullerne H (Fig. 2),
isæt tappen I og lås den med splitstiften L. Efter monteringen
vil hjulet være som i Fig. 2.
For at låse hjulet i arbejdsstilling frigøres det fra hullerne H
(Fig. 2) og låses igen i hullerne M (Fig. 3). Efter monteringen vil
hjulet være som i Fig. 3.
MONTERING AF KOBLINGSSTANGEN (KØREHÅNDTAG)
Anbring styret (D, Fig. 4) i sædet på ratstammen E. Styret kan
justeres i højden i tre positioner. Når den ønskede højde er
fundet, fastgøres styret med den specielle skrue F, spændskive
G og beslag H.
PAS PÅ!! Vær sikker på at folden på beslaget L sidder fast
i hullet på styret M.
Monter beskyttelsesdækslet (N, Fig. 5) ved hjælp af
selvskærende skruer O og skruen P.
16
17 18 19
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE SESTAVA ASSEMBLERING
MONTAGE FREZEN
Maaibreedte 85:
De as voor het toebehoren is verwezenlijkt met een
hexagonaal profiel om de frezen snel te monteren:
Smeer het freesgat met vet in en monteer deze. Zorg
ervoor dat de twee bevestigingsgaten A correct uitgelijnd
zijn (Fig.17).
Plaats (1) de pen (B, Fig.18) in het gat (A, Fig.17). Draai
(2) de blokkeerveer van de pen tegen de richting van de
rotatie van de voorwaartse rijrichting (zie pijl A) van de
hakfrezen in en bevestig hem aan de pen (C, Fig.18) om te
voorkomen dat deze naar buiten komt.
LET OP! Bij een verkeerde montage van de pen
kan deze worden losgekoppeld. Dit heeft nadelige
gevolgen voor de werking van de machine met
schade en gevaar voor de veiligheid van de bediener
tot gevolg!
LET OP – Monteer de frezen en controleer of het
snijvlak van de hakfrezen altijd naar de rijrichting
gedraaid is (zie pijl A Fig.19)
LET OP – Bij de montage moet u de frees monteren in
de volgorde zoals in Fig.19 is afgebeeld.
Deze machine kan gebruikt worden met een kleinere
freesbreedte (65 cm):
Demonteer het freesverlengstuk D van de frees door de
pen te verwijderen (F, Fig.20)
Demonteer de beschermschijf E van het
freesverbindingsstuk D door de pen te verwijderen
(G, Fig.20)
Monteer de beschermschijf op de frees en controleer of de
twee bevestigingsgaten H correct uitgelijnd zijn (Fig.21).
Blokkeer de beschermschijf met de pen (G, Fig.21). Zet de
pen vervolgens vast met de haak om te voorkomen dat
deze naar buiten komt.
MONTAŽA REZIL
Širina delovanja 85:
Gred za pogon orodja je izdelana v obliki šesterokotnega
profila, ki omogoča hitro montažo freze:
Namažite odprtino freze in jo montirajte, preverite, da sta
dve luknji za pritrditev A pravilno poravnani (slika 17).
Vstavite (1) sornik (B, slika 18) v luknjo (A, slika 17): Obrnite
(2) zaporno vzmet sornika v nasprotni smeri vrtenja nožev
med vožnjo naprej (glejte puščico A), pritrdite jo na sornik
(C, slika 18), da preprečite izpadanje.
POZOR! V primeru nepravilne montaže sornika slednji
lahko izpade in s tem povzroči nepravilno delovanje
stroja in poškodovanje slednjega ter ogrozi varnost
upravljavca!
POZOR - Ob montaži freze preverite, da so rezila
nožev vedno obrnjene v smeri delovanja (glejte
puščico A, slika 19)
POZOR - Med montažo uskladite razmik freze, kot je
prikazano na sliki 19.
Ta stroj lahko uporabljate tudi z manjšo obdelovalno
širino (65 cm):
Demontirajte podaljšek freze D tako, da odstranite sornik
(F, slika 20)
Demontirajte varovalni kolut E s podaljška freze D,
odstranite sornik (G, slika 20)
Varovalni kolut montirajte na frezo in preverite, da sta dve
luknji za pritrditev pravilno poravnani (slika 21).
Varovalni kolut pritrdite z ustreznim sornikom (G, slika 21).
Sornik nato zavarujte s kavljem, da preprečite izpadanje.
MONTERING AV FRÄSAR
Skärbredd 85:
Verktygsaxeln har en sexhörnig profil för snabb installation
av fräsarna:
Smörj öppningen på fräsen och montera den. Kontrollera
att de två fästhålen A är korrekt inriktade (Fig.17).
Sätt in (1) pinnen (B, Fig.18) i hålet (A, Fig.17). Vrid (2)
pinnens låsfjäder i motsatt riktning mot den som hackorna
roterar vid framåtkörning (se pilen A) genom att fästa den
vid pinnen (C, Fig.18) för att förhindra att den åker ut.
VARNING! Om pinnen inte monteras på rätt sätt kan
den lossna och försämra maskinens funktion, vilket
kan leda till maskinskada och säkerhetsrisker för
operatören!
VARNING – Montera fräsarna och kontrollera att
eggen på hackorna alltid är vänd i körriktningen (se
pilen A Fig.19)
VARNING – Vid monteringen ska fräsen fasas enligt
illustrationen i Fig.19.
Det går att använda denna maskin med mindre fräsbredd
(65 cm):
Demontera fräsförlängningen D från fräsen genom att
avlägsna pinnen (F, Fig.20)
Demontera skyddsskivan E från fräsförlängningen D
genom att avlägsna pinnen (G, Fig.20)
Montera skyddsskivan på fräsen genom att kontrollera att
de två fästhålen H är korrekt inriktade (Fig.21).
Blockera skyddsskivan med hjälp av avsedd pinne (G,
Fig.21). Fäst pinnen med kroken för att förhindra att den
åker ut.
17
20 21
Hrvatski Română Dansk
SKLAPANJE ASAMBLAREA SAMLING
MONTIRANJE NOŽEVA
Širina reza 85:
Osovina za priključke je šestostrana, kako bi se omogućilo
brzo postavljanje noževa:
podmažite otvor noža, montirajte i uvjerite se da su dva
otvora za pričvršćivanje A točno poravnata (sl. 17).
Uvucite (1) osovinu (B, sl. 18) u otvor (A, sl. 17). Okrenite (2)
oprugu za blokiranje osovine suprotno od smjera vrtnje
(vidi strelicu A) oštrica pri kretanju naprijed i pričvrstite je
za osovinu (C, sl. 18) kako se ne bi izvukla.
PAŽNJA! U slučaju nepravilne montaže osovine ona
se može otkačiti i ugroziti rad stroja, što će izazvati
oštećenja samog stroja i rizik po sigurnost rukovatelja!
PAŽNJA – Montirajte noževe i uvjerite se da su
oštrice uvijek okrenute u smjeru kretanja (vidi
strelicu A, sl. 19).
PAŽNJA – Pri montaži podesite nož kako je prikazano
na sl. 19.
Ovaj stroj se može podesiti i na manju širinu oranja
(65 cm):
Demontirajte produžetak noža D s noža tako da izvadite
osovinu (F, sl. 20);
Demontirajte zaštitni disk E s produžetka noža D tako da
izvadite osovinu (G, sl. 20);
Montirajte zaštitni disk na nož i uvjerite se da su dva
otvora za pričvršćivanje H točno poravnata (sl. 21);
Blokirajte zaštitni disk odgovarajućom osovinom (G, sl. 21).
Pričvrstite osovinu kukom kako se ne bi izvukla.
MONTAREA FREZELOR
Lăime de tăiere 85:
Arborele care susţine accesoriile este realizat cu un profil
hexagonal, pentru a permite instalarea rapidă a frezelor:
Gresaţi deschiderea pentru freză şi montaţi, verificând ca
cele două orificii de fixare A să fie corect aliniate (Fig. 17).
Introduceţi (1) ştiftul (B, Fig. 18) în orificiul (A, Fig. 17). Rotiţi
(2) arcul de blocare a ştiftului în sens invers rotaţiei pentru
deplasarea înainte (vezi săgeata A) a sapelor, fixându-l de
ştiftul (C, Fig. 18) pentru a evita ieşirea acestuia.
ATENIE! În caz de montare incorectă a tiftului, acesta
se poate desprinde, compromiând funcionarea
mainii, ceea ce duce la deteriorarea acesteia i
cauzează riscuri pentru sigurana operatorului.
ATENIE – Montai frezele, verificând ca tăiul
sapelor să fie îndreptat întotdeauna în direcia de
deplasare (vezi săgeata A, Fig. 19).
ATENIE – La montare poziionai freza aa cum se
arată în Fig. 19.
Această maină poate  utilizată i cu o lăime de săpare
mai mică (65 cm):
Demontaţi prelungitorul pentru freză D de pe freză,
scoţând ştiftul (F, Fig. 20)
Demontaţi discul de protecţie E de pe prelungitorul
pentru freză D, scoţând ştiftul (G, Fig. 20)
Montaţi discul de protecţie pe freză, verificând ca cele
două orificii de fixare H să fie corect aliniate (Fig. 21).
Blocaţi discul de protecţie utilizând ştiftul corespunzător
(G, Fig. 21). După aceea, fixaţi ştiftul cu cârligul pentru a
evita ieşirea acestuia.
MONTERING AF FRÆSERE
Skærebredde 85:
Redskabsakslen består af en sekskantet profil, der tillader
hurtig montering af fræserne:
Smør åbningen til fræserne, og monter, idet det
kontrolleres, at de to fastgørelsesåbninger A flugter perfekt
(Fig. 17).
Indsæt (1) stiften (B, Fig. 18) i åbningen (A, Fig. 17). Drej (2)
stiftens blokeringsfjeder i modsat retning af omdrejningen
ved kørsel fremad (se pilen A) for hakkerne, og fastgør den
til stiften (C, Fig.18) for at hindre, at den frigøres.
PAS PÅ!! Hvis stiften monteres ukorrekt, kan den
frigøres og forringe maskinfunktionen og medføre
skader på maskinen og risiko for operatørens
sikkerhed!
PAS PÅ – Monter fræserne, og kontrollér, at deres
skærekant altid vender i køreretningen (se pilen
A Fig. 19)
PAS PÅ – Under monteringen justeres fræseren som
vist på Fig. 19.
Det er muligt at anvende denne maskine med en mindre
skærebredde (65 cm):
Afmonter fræserforlængeren D fra fræseren ved at fjerne
stift (F, Fig. 20)
Afmonter beskyttelsesskiven E fra fræserforlængeren ved at
fjerne stift (G, Fig. 20)
Monter beskyttelsesskiven på fræseren, og kontrollér, at de
to fastgørelsesåbninger H flugter korrekt (Fig. 21).
Bloker beskyttelsesskiven ved hjælp af den tilhørende stift
(G, Fig. 21). Fastgor derefter stiften med krogen for at hindre,
at den gar los.
18
24 25 26 27
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE SESTAVA ASSEMBLERING
MONTAGE VAN DE BESCHERMKAP
Ga als volgt te werk om de beschermkappen van de frezen te
monteren:
Lijn de gaten B uit en monteer de steunbeugel A met de
schroef, de sluitring en de moer C (Fig.24).
Monteer de twee steunbeugels aan de zijkanten D en E met
de schroef F, de sluitring en de moer M (Fig.25).
LET OP: Haal de moeren van de steunbeugels niet
volledig aan om de beschermkappen van de frezen
gemakkelijker te kunnen monteren.
Lijn de gaten van de steunbeugels I en L met de gaten op
de beschermkappen uit (Fig.26).
Bevestig de beschermkappen van de frezen (G, fig.27) met
de schroeven, sluitringen en moeren H.
LET OP: Onthoud dat na de montage van de
beschermkappen van de frezen de moeren van de
steunbeugels volledig moeten worden aangehaald.
MONTAŽA VAROVALNEGA OKROVA
Za montažo varovalnega okrova freze:
Poravnajte odprtini B in montirajte oporno streme A z
vijakom, podložko in matico C (slika 24).
Montirajte dve stranski oporni stremeni D in E z ustreznim
vijakom F, podložko ter matico M (slika 25).
POZOR: Matic opornih stremen ne pritegnite do konca,
da omogočite preprostejšo montažo varovalnega
okrova freze.
Poravnajte odprtini opornih stremen I in L z ustreznima
odprtinama varovalnega okrova (slika 26).
Pritrdite varovalni okrov freze (G, slika 27) z ustreznimi
vijaki, podložkami in maticami H.
POZOR: Po opravljeni montaži varovalnega okrova
freze ne pozabite do konca zategniti matic opornih
stremen.
MONTERING AV SKYDDSKÅPAN
För att montera fräsarnas skyddskåpor:
Rikta in hålen B och montera hållaren A med hjälp av
skruven, brickan och muttern C (Fig.24).
Montera de två sidohållarna D och E med hjälp av den
speciella skruven F med sin bricka och sin mutter M
(Fig.25).
VARNING! Dra inte åt muttrarna till hållarna för
hårt. Detta underlättar vid montering av fräsarnas
skyddskåpor.
Rikta in hålen på hållarna I och L så att de hamnar mittför
respektive hål i skyddskåpan (Fig.26).
Fäst fräsarnas skyddskåpor (G, Fig.27) med avsedda skruvar,
brickor och muttrar H.
VARNING! Kom ihåg att dra åt muttrarna till hållarna
helt efter att ha avslutat monteringen av fräsarnas
skyddskåpor.
19
Hrvatski
Română
Dansk
SKLAPANJE ASAMBLAREA SAMLING
MONTIRANJE ŠTITNIKA
Za montiranje štitnika noževa:
poravnajte otvore B pa montirajte potporni klin A služeći se
vijkom, podloškom i maticom C (sl. 24);
montirajte dva bočna potporna klina D i E služeći se
odgovarajućim vijkom F s podloškom i maticom M (sl. 25).
PAŽNJA: nemojte potpuno zategnuti matice potpornih
klinova kako bi montiranje štitnika noževa bilo
jednostavnije.
Poravnajte otvore potpornih klinova I i L s odgovarajućim
otvorima na štitnicima (sl. 26);
pričvrstite štitnike noževa (G, sl. 27) odgovarajućim vijcima,
podloškama i maticama H.
PAŽNJA: nakon što dovršite montiranje štitnika
noževa, ne zaboravite potpuno zategnuti matice
potpornih klinova.
MONTAREA CARTERULUI DE PROTECIE
Pentru a monta carterele de protecţie ale frezelor:
Aliniaţi orificiile B şi montaţi suportul A folosind şurubul,
şaiba şi piuliţa C (Fig. 24).
Montaţi cele două suporturi laterale D şi E folosind şurubul
corespunzător F cu şaiba şi piuliţa M (Fig. 25).
ATENIE: Nu strângei complet piuliele suporturilor,
pentru a facilita montarea carterelor de protecie ale
frezelor.
Aliniaţi orificiile suporturilor I şi L cu orificiile
corespunzătoare din carterele de protecţie (Fig. 26).
Fixaţi carterele de protecţie ale frezelor (G, fig. 27) cu
şuruburile, şaibele şi piuliţele H corespunzătoare.
ATENIE: După ce terminai de montat carterele de
protecie ale frezelor, nu uitai să strângei până la
capăt piuliele suporturilor.
MONTERING AF SIKKERHEDSAFSKÆRMNING
Til montering af sikkerhedsafskærmningerne på fræseren:
Juster hullerne B ind, og monter støttestangen A ved hjælp
af skruen, skiven og møtrikken C (Fig. 24).
Monter de to laterale støttestænger D og E med den
tilhørende skrue F og skiven og møtrikken M (Fig. 25).
PAS PÅ: Spænd ikke møtrikkerne til støttestængerne
helt for at muliggøre en lettere montering af
sikkerhedsafskærmningerne på fræserne.
Juster hullerne på støttestængerne I og L ind efter de
tilsvarende huller i sikkerhedsafskærmningerne (Fig. 26).
Fastgør sikkerhedsafskærmningerne til fræserne (G, Fig. 27)
med de tilhørende skruer, skiver og møtrikker H.
PAS PÅ: Når monteringen af
sikkerhedsafskærmningerne er fuldendt, skal man
huske at spænde møtrikkerne på støttestængerne
helt.
20
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE MOTOR.
OMGAAN MET BRANDSTOF
WAARSCHUWING: Benzine is een uiterst brandbare stof.
Wees uiterst voorzichtig als u omgaat met benzine of een
brandstofmengsel. Rook niet en breng geen vuur of vlam
in de buurt van de motorhakfrees.
WAARSCHUWING: Brandstof en brandstofdampen kunnen
ernstig letsel veroorzaken wanneer ze ingeademd worden
of in contact komen met de huid. Wees daarom voorzichtig
bij het hanteren van brandstof en zorg voor voldoende
ventilatie.
WAARSCHUWING: Pas op voor koolmonoxidevergiftiging.
- Bewaar en vervoer brandstof in een tank die goedgekeurd is voor
benzine.
- Hanteer brandstof buiten waar geen vonken of vlammen zijn.
- Kies een kale ondergrond, zet de motor af, en laat hem afkoelen
voordat u benzine bijvult.
- Draai de dop langzaam los om druk te laten ontsnappen en om te
voorkomen dat er brandstof rond de dop naar buiten lekt.
- Draai de dop van de tank stevig dicht nadat u brandstof heeft
bijgevuld. Het trillen van de machine kan leiden tot het losraken
van een niet goed afgesloten brandstofdop waardoor brandstof
gemorst kan worden.
- Veeg uit de machine gemorste brandstof weg en laat het restant
van de brandstof vervliegen. Loop 3 m weg van de plaats waar u
brandstof heeft bijgevuld voordat u de motor start.
- Probeer nooit gemorste brandstof te verbranden.
- Bewaar brandstof op een koele, droge, goed geventileerde plaats.
- Zet de motorhakfrees nooit op een plaats met brandbare
materialen zoals droge bladeren, stro, papier, enzovoorts.
- Bewaar de maaier en brandstof op een plaats waar
brandstofdampen geen vonken of open vuur van
verwarmingsketels, elektrische motoren of schakelaars, ovens,
enz. kunnen bereiken.
- Haal nooit de dop van de tank als de motor loopt.
- Gebruik nooit brandstof voor reinigingswerkzaamheden.
- Let erop dat u er geen brandstof terecht komt op uw kleding. Als
u brandstof gemorst hebt op uzelf of op uw kleding, kleed u dan
om. Was alle delen van uw lichaam die in contact zijn gekomen
met brandstof. Gebruik water en zeep.
- Stel brandstoftanks niet bloot aan direct zonlicht.
- Houd brandstof uit de buurt van kinderen.
NATANČNO PREBERITE TUDI NAVODILO ZA UPORABO
MOTORJA.
RAVNANJE Z GORIVOM
OPOZORILO: bencin je izredno vnetljivo gorivo. Ko ravnate
z bencinom ali gorivno zmesjo, bodite izredno previdni. Ne
kadite in se z ognjem ali plamenom ne približujte gorivu
ali Motorna freza.
OPOZORILO: gorivo in njegovi hlapi vas lahko resno
poškodujejo, če jih vdihnete ali če pridejo v stik s kožo.
Zato bodite pri ravnanju z gorivom previdni in se
poskrbite za ustrezno zračenje.
OPOZORILO: bodite pozorni na zastrupitev z ogljikovim
monoksidom.
- Bencin hranite in prenašajte v za ta namen homologiranih
vsebnikih.
- Z gorivom ravnajte na prostem, kjer ni isker ali plamena.
- Pred polnjenjem goriva poiščite čisto območje, zaustavite motor
in počakajte, da se ohladi.
- Pokrov posode za gorivo odvijte počasi, da izenačite tlak in da
gorivo ne steče okoli pokrova.
- Po polnjenju goriva pokrov trdno zaprite. Če pokrov zaprete
na neustrezen način, lahko tresljaji naprave povzročijo, da se ta
odvije ali sname in da se polijejo večje količine goriva.
- Polito gorivo obrišite in pustite, da preostanek izhlapi. Preden
zaženete motor, se umaknite vsaj 3 m stran od mesta, kjer ste
polnili gorivo.
- Nikoli in pod nobenimi pogoji ne poizkušajte zažgati politega
goriva.
- Gorivo hranite v hladnem, suhem in dobro zračenem prostoru.
- Motorna freza nikoli ne postavljajte ob vnetljive snovi, kot so suho
listje, slama, papir, itd.
- Napravo in gorivo shranjujte tako, da hlapi goriva ne bodo
mogli doseči isker ali odprtega plamena iz vodnih grelnikov,
elektromotorjev, stikal, peči, itd.
- Medtem ko naprava deluje, nikoli ne snemajte pokrova s posode
za gorivo..
- Goriva nikoli ne uporabljajte za čiščenje.
- Pazite, da si z gorivom ne umažete obleke. Če ste po sebi ali svoji
obleki polili gorivo, se preoblecite. Umijte si vse dele vašega
telesa, ki so prišli v stik z gorivom. Uporabite milo in vodo.
- Posode za gorivo ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
- Poskrbite, da gorivo ne bo na dosegu otrok.
LÄS ÄVEN MOTORHANDBOKEN NOGGRANT.
BRÄNSLEHANTERING
VARNING: Bensin är ett mycket brandfarligt bränsle.
Var mycket försiktig när du hanterar bensin eller
bränsleblandning. Rök inte och håll inte en öppen eld eller
låga i närheten av bränslet eller jordfräs.
VARNING: Bränsle eller bränslegaser kan orsaka allvarliga
skada om de inandas eller kommer i kontakt med huden.
Iaktta därför försiktighet när du hanterar bränsle och se
till att det finns lämplig ventilation.
VARNING: Se upp för koloxidförgiftning.
- Förvara och transportera bensin i behållare som är godkända för
detta bruk.
- Hantera bränsle utomhus där det inte finns några gnistor eller
lågor.
- Välj barmark, stanna maskinen och låt den kallna innan du fyller
på bränsle.
- Lossa sakta locket till bränsletanken för att lätta på trycket och
förhindra att bränsle läcker ut vid locket.
- Dra åt locket till bränsletanken stadigt efter påfyllning av bränsle.
Maskinvibrationer kan vara orsaken till att ett otillräckligt
åtdraget lock till bränsletanken lossnar eller faller av och spiller ut
mängder av bränsle.
- Torka upp utspillt bränsle på maskinen och låt resterande bränsle
dunsta bort. Gå 3 meter från påfyllningsplatsen innan du startar
maskinen på nytt.
- Försök aldrig under några omständigheter att bränna bort utspillt
bränsle.
- Förvara bränslet på en kylig, torr och väl ventilerad plats.
- Placera aldrig jordfräs på lättantändligt plats som torra blad, hö,
papper, etc.
- Förvara maskinen och bränslet i ett område där bränsleångor kan
nå gnistor eller öppna lågor från varmvattenberedare, elmotorer
eller elkontakter, värmepannor, etc.
- Ta aldrig bort locket från bränsletanken när maskinen är igång.
- Använd aldrig bränsle för rengöringsarbete.
- Se upp så att du inte får bränsle på kläderna. Om du har spillt
bränsle på dig eller på kläderna måste du byta kläder. Tvätta den
del av kroppen som har kommit i kontakt med bränsle. Använd
tvål och vatten.
- Utsätt inte bränsletanken för direkt solljus.
- Se till att bränslet är utom räckhåll för barn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Oleo-Mac MH 197 RKS Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru