Thuasne Silima® Classic asymmetrical left Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d‘utilisation
it Istruizioni per l‘uso
es Instrucciones de utilización
pt Instruções de uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
no Bruksanvisning
el Οδηγίες χρήσης
cs Návod k použití
pl Sposób użycia
et Kasutusjuhend
lv Lietošanas instrukcija
lt Naudojimo instrukcija
sk Návod na použitie
sl Navodila za uporabo
hu Használati utasítás
ro Instrucţiuni de utilizare
bg Инструкция за употреба
hr Uputa za uporabu
mk Упатство за користење
sr Uputstvo za korišćenje
tr Kullanım Talimatları
ru Инструкция по применению
ko 사용 설명서
ja 使用方法
he
ar
zh 使用说明
תוארוהשומישPost-OP Belt
תוארוהשומיש
Post-OP Belt ט"קמ)(57 231
תימוטנא בצועמ ךוחמ('ץוקס ןסכור) ןדמצ םע
:תויוותה
רוזחשדשההרסה רחאלתיגרוריכ(Ablation)
ןוקיליס ילתש םע דשה תלדגה
םייטסלפה דשה יחותינ לכ ירחא
:דגנ תויוותה
הערפה תמירזלתוכר תומקר לש תויטפמיל תויוחפנתה וא םדה
רועב םייתקלד וא םייגרלא םייונישרוזאב(םדואו תויוחפנתה לשמל) לופיטל
לפטמה אפורה םע ץעייתהל שיב רזע יעצמא תריגח ןפואו תויוותהל רשאידפוטרוא.הז
לדוגהזחה ףקיה
(יחשה תיבל תחתמו םיידשל לעמ דודמל)
S
8692מ"ס
M9298מ"ס
L98108מ"ס
XL108118מ"ס
XXL118128מ"ס
:ךוחמה הבוג10.5מ"ס
לש קיודמה םוקימהו םיאתמה לדוגה תריחב ושעיי ךוחמהידי לעםינמוימ תווצ ישנא
:דוקפתו הלועפה חרוא
) יחותינ רתבה ךוחמהPost-OP Belt (עבקמ .הלעמ יפלכ הזוזת ענומו הזחה לתש תא
כהרוצה לש בוציי םיגשומ ךהעגרהו .חתונמה דשה לש
ה רמוח-Combitexיאתמו המישנה תועונתל ביגמ ,רתויב שימג אוה ךר ןפואב ומצע ם
מה יווקל דחוימבתימוטנא בצועמ ךוחמה .הזחה לש ראת.ץחלה טקפאב ךמות אוהש ךכ ,
רועל יתודידי רמוחה.תולקב ךוחמה תא טושפלו שובלל ןתינ .ףוגה תרוצ תא תוועמ וניאו
ץחלה תייזח םע ושבולל ץלמומCara לשSILIMA® ט"קמ)23057 שמתשהל םג ןתינ ;(
.תרחא תידוקפת הייזח םע וב
:הרסה/השיבל
) יחותינ רתבה ךוחמה תאPost-OP Belt סוכרל ןתינ (זחה תורבחתה םוקמל לעמ ןדמצ תועצמאב
-התוא אורקל היהי ןתינו המינפ עיבצת גיראה תיוותש ךכ ךוחמה תא קיזחהל שי ךכ םשל
-.ןימיל לאמשמ ךוחמה תא סוכרל שי זאו
הסיבכ תוארוה:
30 תיוות תא םג האר) הסיבכ ךכרמ אלל ,תולעמגיראה(
!ןדמצה תא סוכרל שי הסיבכה ינפל
לפוטמ שמשל דעונ הז יאופר רצומתחא ת.דבלב
לע תוינייגה תוביס ללגבו ןיקתה ודוקפת תא חיטבהל תנמ ןיא .תורחא תולפוטמל וריבעהל
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩﻡﺍﺰﺣPost-OP
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ
ﻡﺍﺰﺣ
Post-OP ﺔﻌﻠﺳﻟﺍ ﻡﻗﺭ)57231(
ﻱﺭﺩﺻ ﻲﺑﻁ ﻡﺍﺯﺣﻲﻘﻳﺻﻠﺗ ﻁﺎﺑﺭﺑ
:ﺕﺎﺑﺎﺑﻁﺗﺳﻹﺍ
ﻱﺩﺛﻟﺍ ﻝﺎﺻﺋﺗﺳﺍ ﺩﻌﺑ ﺭﺩﺻﻟﺍ ءﺎﻧﺑ ﺓﺩﺎﻋﺇ
ﻥﻭﻛﻳﻠﻳﺳﻟﺍ ﺔﻋﺍﺭﺯﺑ ﻱﺩﺛﻟﺍ ﺭﻳﺑﻛﺗ
ﺭﺩﺻﻠﻟ ﺔﻳﻠﻳﻣﺟﺗ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ
:ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻹﺍ ﺕﺎﻘﻳﻌﻣ
ﺃ ﺔﻳﻭﻣﺩﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﻌﺿﺔﻳﻭﻔﻣﻠﻟﺍ ﺔﺟﺳﻧﻷﺍ ﺕﺎﻣﺭﻭﺗ ﻭ
.(ﺕﺍﺭﺍﺭﻣﺣﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺭﻭﺗ ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ) ﺔﻳﻧﻌﻣﻟﺍ ﺔﻳﺩﺳﺟﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺎﻬﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺳﺣﺗ ﺔﻳﺩﻠﺟ ﺕﺍﺭﻳﻐﺗ
.ﺞﻟﺎﻌﻣﻟﺍ ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﻊﻣ ﺭﻣﻷﺍ ﺔﺷﻗﺎﻧﻣ ﺏﺟﻳ ﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ءﺍﺩﺗﺭﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛﻭ ﺏﺎﺑﻁﺗﺳﻹﺍ ﺹﺧﻳ ﺎﻣﻳﻓ
ﺱﺎﻳﻘﻟﺍﺭﺩﺻﻟﺍ ﻡﺟﺣ
ﺗﻭ ﺭﺩﺻﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﻥﻣ ﻪﺳﺎﻳﻗ ﻡﺗﻳ)(ﻥﻳﻁﺑﻹﺍ ﺕ
S8692ﻡﺳ
M9298ﻡﺳ
L98108ﻡﺳ
XL108118ﻡﺳ
XXL118128ﻡﺳ
:ﻡﺍﺯﺣﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ10,5ﻡﺳ
ﻥﻳﺑﺭﺩﻣ ﻥﻳﻳﺋﺎﺻﺧﺃ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻡﺍﺯﺣﻠﻟ ﻕﻳﻗﺩﻟﺍ ﻊﺿﻭﺗﻟﺍﻭ ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﺱﺎﻳﻘﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﻡﺗﻳ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺃﺩﺑﻣ:ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ &
ﻡﺍﺯﺣ ﻡﻭﻘﻳPost-OP .ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻭﺣﻧ ﻪﻛﺭﺣﺗ ﻊﻧﻣﻳﻭ ﻱﺩﺛﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﻭﺭﺯﻣﻟﺍ ﻡﺳﻘﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗﺑ ﻲﻓ ﺕﺎﺑﺛ ﻰﻟﺇ ﻝﺻﻭﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ
.ﺔﻳﻠﻣﻌﻠﻟ ﻊﺿﺎﺧﻟﺍ ﻱﺩﺛﻠﻟ ﺉﺩﺎﻫ ﻊﻳﺿﻭﺗﻭ ﻝﻛﺷﻟﺍ
ﻉﻭﻧﺻﻣ ﻡﺍﺯﺣﻟﺍ ﻝﻛﺷ .ﻱﺩﺛﻟﺍ ﻑﺍﻭﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻣﻭﻌﻧﺑ ﺔﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍﻭ ﺔﻧﻭﺭﻣﻟﺍ ﺔﻳﻟﺎﻋ ﺱﻛﻳﺗﻳﺑﻣﻭﻛﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻕﺻﺗﻠﺗ
.ﻪﻛﻓﻭ ﻡﺍﺯﺣﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﻝﻬﺳﻟﺍ ﻥﻣ ﻪﻧﺃ ﺎﻣﻛ ﻪﻳﻠﻋ ﻕﺑﻁﺗ ﻻ ﺩﻠﺟﻠﻟ ﺔﻔﻳﻁﻠﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣﻟﺍ ﻩﺫﻫ .ﺔﻳﻁﻐﺿﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺛﺄﺗﻟﺍ ﻙﻟﺫﺑ ﺩﻋﺎﺳﻳﻭ ﺔﻳﺑﻁ ﺔﻘﻳﺭﻁﺑ
ﺭﺩﺻﻟﺍ ﺔﻟﺎﻣﺣ ﻊﻣ ﺔﻳﻭﺳ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﻳSILIMA® Kompressions-BH Cara ﺔﻌﻠﺳﻟﺍ ﻡﻗﺭ)23057،(
.ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ﻯﺭﺧﺃ ﺭﺩﺻ ﺕﻻﺎﻣﺣ ﻊًﺎﺿﻳﺃ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻙﻟﺫﻛﻭ
ءﺍﺩﺗﺭﻹﺍ /ﻊﻳﺿﻭﺗﻟ
ﻡﺗﻳﻕﻼﻏﺇ ﻡﺍﺯﺣﻟﺍPost-OP ﻲﻘﻳﺻﻠﺗ ﻁﺎﺑﺭ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑﻕﻭﻓ:ﻥﻳﻳﺩﺛﻟﺍ
- ﺔﻗﺎﺻﻟ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﺙﻳﺣﺑ ﻡﺍﺯﺣﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﺟﺭﻳ ﻙﻟﺫ ﻝﺟﺃ ﻥﻣﺞﻳﺳﻧﻟﺍ.ﺓءﺍﺭﻘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻥﻭﻛﺗﻭ ﻝﻔﺳﻷﺍ ﻭﺣﻧ
-.ﺭﺎﺳﻳﻠﻟ ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﻥﻣ ﻪﻗﻼﻏﺈﺑ ﻡﺍﺯﺣﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﻡﺗﻳ ﻙﻟﺫ ﺩﻌﺑ
:ﻝﺳﻐﻟﺍ ﺕﺎﻬﻳﺟﻭﺗ
30ﻣ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺍ ﻥﻭﺩﺑ ،ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ(ﺞﻳﺳﻧﻟﺍ ﺔﻗﺎﺻﻟ ﻲﻓ ًﺎﺿﻳﺃ ﺭﻅﻧﺍ) ﻝﻳﺳﻏ ﻡﻌﻧ
!ﻝﺳﻐﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻲﻘﻳﺻﻠﺗﻟﺍ ﻁﺎﺑﺭﻟﺍ ﻕﻠﻏﺃ
.ﻥﻳﺭﺧﺁ ﻰﺿﺭﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺋﺎﻁﻋﺈﺑ ﺢﻣﺳﻳ ﻻ ﺔﻳﺣﺻ ﺏﺎﺑﺳﻷﻭ ﻪﺗﻳﻟﺎﻌﻓ ﻥﺎﻣﺿ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ .ﺩﺣﺍﻭ ﺽﻳﺭﻣ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻺﻟ ﺩﺩﺣﻣ ﻲﺑﻁﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ
2
1 2
34
3
de 4/5
en 5/6
fr 7/8
it 8/9
es 10/11
pt 11/12
nl 13/14
da 14/15
S 16/17
17/18
no 19
el 20/21
cs 21/22
pl 23/24
et 24/25
lv 26/27
lt 27/28
sk 29/30
sl 30/31
hu 32/33
ro 33/34
bg 35/36
hr 36/37
mk 38
sr 39
tr 40
ru 41
ko 42
ja 43
he 44
ar 45
zh 46
4
SILIMA®-Brustepithesen (T66107, T66110, T66328, T66360,
T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378, T66379,
T66380, T66387, T66390, T66398)
Anwendung
Alle SILIMA®-Brustepithesen tragen Sie in einem funktionellen
Spezial-BH mit eingearbeiteten tiefen Taschen oder direkt auf
der Haut.
Indikation und Verwendungszweck
SILIMA®-Brustepithesen und SILIMA®-Ausgleichsepithesen
geben Ihnen nach einer Brustoperation (Mastektomie,
brust erhaltender Operation, Wiederaufbau/Rekonstruktion)
nachdem die Operationswunde vollständig abgeheilt und
die Bestrahlungstherapie abgeschlossen ist, ein natürliches,
kosmetisch und optisch harmonisches Erscheinungsbild als
auch einen entsprechenden Gewichtsausgleich.
Formgebung und Größe richten sich nach den anatomischen
Gegebenheiten.
Konsistenz, Elastizität und Bewegungsverhalten sind den
Eigenschaften der natürlichen Brust sehr ähnlich. Alle
verwendeten Materialien sind auf Hautverträglichkeit
getestet.
Kontraindikationen
Keine bekannt
Allgemeine Pegehinweise
Tägliche Pege: SILIMA®-Brustepithese täglich in hand-
warmem Wasser mit Waschlotion/Seife reinigen und mit
einem weichen Handtuch trocknen. Durch Kosmetik-
produkte, Schweiß und Hautfette kann sich ein Film auf der
Epitheseninnenseite bilden. Die Brustepithese nie auf eine
Heizung o.ä. legen!
Brustepithesen sind nicht reparabel. Daher bitte spitze und
scharfe Gegenstände unbedingt von der Brustepithese
fernhalten. Ein Aufprall der Epithese auf harten Boden
sollte vermieden werden. Aufbewahrung bitte immer in der
Verpackung!
SILIMA®-Brustepithesen sind chlor- und salzwasserbeständig.
Aggressiver Schweiß und Bakterien können in seltenen
Fällen die Konsistenz der Brustepithese/Folie angreifen.
Leichte Verformungen und Farbveränderungen können bei
längerem Gebrauch auftreten.
Gewährleistung
Gewährleistung auf Material und Verarbeitung nach den
gesetzlichen Bestimmungen bei sachgemäßer Behandlung
entsprechend der Pegehinweise.
Vorsichtsmaßnahmen
Die Anweisungen des Arztes oder Orthopädietechnikers
beachten. Bei starken Beschwerden oder unangenehmen Em-
pndungen den Arzt oder Orthopädietechniker aufsuchen.
Bei Raumtemperatur, vorzugsweise in der Originalverpackung
aufbewahren. Zur Gewährleistung der Wirksamkeit und aus
Hygienegründen darf das Produkt nicht an andere Patienten
weitergegeben werden. Alle im Zusammenhang mit dem
Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind dem
Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats,
in dem der Anwender und/oder der Patient niedergelassen
ist, zu melden.
Anwendung/Anlegeanleitung für Haftprodukte
T66377, T66387 und T66107
Verbinden der Haftpads/Haftstreifen mit der Epithese
. Folienbeutel an der Einkerbung aufreißen und Haftmaterial
entnehmen
. Bei T64377 zuerst weiße Abdeckung abziehen;
Innenaufkleber mit Bildsymbol nicht entfernen
. Haftende Seite für einige Sekunden in die passende
Vertiefung der Epithese drücken
. Brustbereich sowie das Haftpad müssen trocken und
fettfrei sein
Anlegen der Epithese mit Haftpad/Haftstreifen
. Epithese umfassen und Abdeckung des Haftpads
entfernen (bitte aufbewahren)
. SILIMA®-Epithese an der gewünschten Stelle für
einige Sekunden andrücken (1)
. BH anziehen
. Bei T66377 vor Anlegen der Epithese mit Haftpad BH
anziehen, Träger an der operierten Seite nach unten
klappen, Epithese platzieren; dann den BH vollständig
anziehen
Abnehmen der Epithese mit Haftpad/Haftstreifen
. Epithese mit Haftpad seitlich umfassen und vorsichtig
vom Körper abrollen (2)
. Epithese in die Verpackung legen und das Haftmaterial
mit der Abdeckung schützen
Reinigung Haftpad/Haftstreifen
. Haftpad auf Reinigungsboard platzieren und Abdeckung
entfernen
. Mit lauwarmem Wasser gründlich anfeuchten (3)
. Ein bis zwei Tropfen SILIMA®-Reinigungslotion auf die
Haftäche geben (4). Bitte nur diese verwenden, da
sonst die Haftfähigkeit nicht sichergestellt ist!
de
5
. Haftpad mit nasser SILIMA®-Spezialbürste vorsichtig
reinigen, unter ießendem Wasser den Schaum leicht
ausbürsten und abspülen, bis sich die Oberäche stumpf
anfühlt (4)
. Rückseite bei Bedarf ebenfalls reinigen, dazu auf dem
Reinigungsboard wenden
. Reinigungsboard mit Haftpad zum Trocknen aufstellen
(Ablaufrinne zeigt nach unten) oder mit einem Föhn aus
ca. 30 cm Entfernung lauwarm trocknen
Technische Daten für alle Silikon-Epithesen
Polyurethan Folie, Material auf Basis von Polydimethylsiloxan,
Farbpigmente
Zusätzlich bei T66 328, 378, 368, 398, 377, 374, 375
(Leichtepithesen): Leichte Mikro-Hohlkugeln aus Kunststo
Zusätzlich bei T66 377, 387, 107 (Haftprodukte):
Selbsthaftendes Material auf Basis von Polydimethylsiloxan
en
Reinigungslotion
für SILIMA®-Haftpad/Haftstreifen, 1-2 Tropfen genügen
Inhaltsstoe: 5-15% anionische Tenside, 1-5% amphotere
Tenside, Pegekomponenten, Duftstoe, Farbstoe, Konser-
vierungsmittel
SILIMA® breast prostheses (T66107, T66110, T66328, T66360,
T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378, T66379,
T66380, T66387, T66390, T66398)
How to look after SILIMA®
You have selected a quality product in choosing a SILIMA®
breast form. The soft, skin-friendly material has excellent
properties when worn: consistency, elasticity and movement
are very similar to the natural properties of the breast.
Instructions for Use
All SILIMA® breast forms should be worn in a suitable bra,
either pocketed or directly against the skin.
Indication and intended purpose
After breast surgery (mastectomy, breast-conserving surgery,
breast reconstruction) and after full healing of the surgical
wound and completed radiation therapy, SILIMA® breast
prostheses and SILIMA® compensation prostheses will
give you a natural, cosmetically and visually harmonious
appearance as well as a corresponding weight compensation.
Design and size depend on anatomical conditions.
Consistency, elasticity and behaviour in motion are very
similar to the characteristics of the natural breast. All
materials used have been tested for skin tolerance.
Contraindications
None known
Instructions for Care
Daily care: Clean the SILIMA® breast form in luke warm water
using a mild detergent or soap. Never use a brush! To dry,
wrap the SILIMA® breast form in a hand towel and pat it
lightly till dry. Do not place the form on a heater and never
use a hair-dryer!
Important Points
Keep pointed and sharp objects away from the breast form.
These can easily damage the delicate outer skin and make
the form unserviceable. A repair is not possible. Avoid
dropping the form onto a hard surface. Please always store
your SILIMA® in its original packaging!
SILIMA® breast forms are resistant to chlorine and salt
water. In rare cases, the consistency of the silicone may be
aected by aggressive perspiration and bacteria. A slight loss
in shape and discolouration may occur with time.
6
en
Product Warranty
This SILIMA® silicone product carries a 2-year warranty
against manufacturing faults. Please make a note of the date
of receipt to validate any future claim.
In the unlikely event of any fault occurring please return the
breast form in its original packaging to your hospital or other
supplier who will process the claim on your behalf.
Please note that this warranty does not cover products
that have been incorrectly stored or exposed to damaging
external inuences, e.g., sharp objects, pet’s claws, etc.,
or extend to adhesive pads and strips. We comply with all
statutory requirements and regulations.
Precautions
Follow the advice of the professional who prescribed or
supplied the product. Consult your professional if discomfort
occurs. Store at room temperature, preferably in its
original packaging. For hygiene and performance reasons,
do not re-use the product for another patient. Any serious
incident that occurs in connection with the product must be
reported to the manufacturer and to the competent authority
of the Member State in which the user and/or patient are/is
domiciled.
Instructions for Use of self-adhesive products
SILIMA® direct, SILIMA® shell direct and SILIMA® Xtra
(T66377, T66387 and T66107)
How to apply the adhesive pad/strips to the breast form:
. The area around the breast and the pad or strips must be
dry and free of any grease
. Tear open the foil pouch at the indentation and remove the
pad or strips from the wrapper
. N.B.: For SILIMA® direct pads T64377 only – Remove the
white cover and keep in a safe place. Important: Do not
remove the label with the picture symbol!
. Fit the pad/strips inside the raised edges, and gently squeeze
for a few seconds to ensure good adhesion
How to apply the adhesive breast form to your body
. Hold the rounded front of the form in one hand, and remove
the release liner(s) with the other. Please retain and store
liner(s) for future use
. Press the SILIMA® form against your body for a few seconds
(1)
. Put on and position bra
. N.B.: In the case of SILIMA® direct T66377, it might be helpful
to put on the bra beforehand, slip o the shoulder strap to
provide access, place the form and then reposition the bra
strap
How to remove the adhesive breast form
. Gently peel o the breast form from either side, never from
the top (2)
. Store product in its original box, covering the pads/strips
with the release liner provided
Cleansing of the adhesive pad/strip
. Place the pad/strips on the cleaning board and remove the
cover(s)
. Dampen thoroughly with luke-warm water (3)
. Add one to two drops of the SILIMA® cleansing lotion to the
adhesive surface. Please only use this cleansing lotion as
adhesion can otherwise not be guaranteed! (4)
. Gently clean the pad/strips with the wet SILIMA® brush,
provided for this purpose (4)
. Lightly brush and rinse under running water; continue until
the surface is ‘roughened’
. Clean the other side as well if required, by turning pad/strips
over on the cleaning board
To dry, place the cleaning board at an angle with the draining
ridge at the bottom, or use a hair dryer on a low setting from
a safe distance of approx. 30 cm/12”.
Technical data for all silicone prostheses
Polyurethane lm, material on the basis of polydimethyl-
siloxane, colour pigments
Additionally with T66 328, 378, 368, 398, 377, 374, 375
(lightweight prostheses): Low weight plastic hollow
microspheres
Additionally with T66 377, 387, 107 (adhesive products):
Self-adhesive material on the basis of polydimethylsiloxane
Cleansing Lotion
for SILIMA® direct Adhesion Pad, 1-2 drops are sucient
Contains: 5-15% anionic tensides, 1-5% amphoteric
tensides, cleansing agents, aromatic components, colouring,
preservatives
7
fr
Prothèses mammaires SILIMA® (T66107, T66110, T66328,
T66360, T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378,
T66379, T66380, T66387, T66390, T66398)
Consignes d’entretien des prothèses mammaires SILIMA®
En choisissant une prothèse mammaire SILIMA®, vous avez
opté pour un produit de qualité. Ce produit, doux et
hypoallergénique, possède d’excellentes propriés de
confort: la consistance, sa souplesse et son comportement
lors de mouvements sont très proches de ceux de la poitrine.
Mise en place
Vous pouvez portez toutes les prothèses SILIMA® dans
votre soutien-gorge fonctionnel à poche creuse/plate, ou
directement sur la peau.
Indication et utilisation prévue
Après une intervention chirurgicale (mastectomie,
tumorectomie, reconstruction) et une fois la plaie chirurgicale
entièrement cicatrisée et la radiothérapie terminée, les
prothèses mammaires SILIMA® vous assurent un résultat
naturel, esthétique et harmonieux, ainsi qu’un équilibrage
adéquat.
Le modelage et la taille sont basés sur les caractéristiques
anatomiques. La texture, l’élasticité et le comportement
en mouvement sont très similaires à celles d’une poitrine
naturelle. Tous les matériaux utilisés ont été testés
dermatologiquement.
Contre-indications
Aucune connue à ce jour
Consignes d’entretien
Entretien quotidien: Nettoyer la prothèse mammaire
SILIMA® tous les jours à l’eau tiède avec un savon doux. Ne
jamais utiliser de brosse!
Séchage: Envelopper la prothèse mammaire SILIMA® dans
une serviette, et la tamponner légèrement. Ne jamais placer
la prothèse mammaire sur un radiateur ou toute autre
source de chaleur!
Remarques importantes: Les prothèses mammaires ne sont
pas réparables. Par conséquent, merci de ne mettre en aucun
cas, des objets tranchants ou pointus en contact avec la
prothèse mammaire. Evitez de la laisser tomber. A conserver
toujours dans son emballage!
Les prothèses mammaires SILIMA® résistent au chlore et
à l’eau salée. Dans de rares cas, il est possible qu’une forte
transpiration ou des bactéries attaquent la consistance de
la prothèse mammaire. En cas d’utilisation prolongée, de
légères déformations et de légères décolorations peuvent
apparaître.
Garantie
Garantie du matériel et de la fabrication conforme aux
dispositions légales lors d’une manipulation correcte et
en respect des consignes d’entretien.
Précautions
Suivre les conseils du professionnel qui a prescrit ou délivré
le produit. En cas d’inconfort, consulter ce professionnel.
Stocker à température ambiante, de préférence dans la boîte
d’origine. Pour des raisons d’hygiène et de performance,
ne pas réutiliser le produit pour un autre patient. Tous les
incidents graves survenus en lien avec le produit doivent être
signalés au fabricant et aux autorités compétentes de l’État
membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient réside.
Mise en place des produits adhérents
T66377, T66387 et T66107
Application du coussinet/des bandes adhésives sur la
prothèse
. Déchirer le lm au niveau de la rainure, et retirer le
coussinet adhésif
. Pour l’article T64377, retirer d’abord la protection en
mousse blanche, mais ne pas retirer le pictogramme placé
au centre du coussinet
. Pendant quelques secondes, presser sur la face adhésive au
centre de la prothèse
. Le coussinet adhésif doit être sec. Ne jamais appliquer de
crème grasse sur le buste avant l‘application de la prothèse
mammaire
Pose de la prothèse au moyen du coussinet adhésif/des
bandes adhésives
. Saisir la prothèse et retirer la protection en mousse du
coussinet adhésif (et la conserver)
. Pendant quelques secondes, presser sur la prothèse
SILIMA® à l’endroit souhaité (1)
. Passer le soutien-gorge
. Pour l’article T66377, avant de poser la prothèse équipée
du coussinet, mettez le soutien-gorge, puis, du côté ayant
subi l’opération, abaisser la bretelle et placer la prothèse.
Remettre correctement le soutien-gorge
8
fr
Retirer la prothèse avec le coussinet adhésif/
les bandes adhésives
. Prendre la prothèse avec le coussinet adhésif sur le côté,
et retirer la doucement (2)
. Placer la prothèse dans l’emballage, et protéger le
coussinet adhésif avec la protection en mousse
Nettoyage du coussinet adhésif/
des bandes adhésives
. Placer le coussinet adhésif sur le support de nettoyage et
retirer la protection en mousse
. L’humidier à l’eau froide ou tiède (3)
. Ajouter une à deux gouttes de lotion nettoyante SILIMA®
sur la surface adhésive. Merci de n’utiliser que celle-ci, car
autrement, l’adhésivité n’est pas garantie! (4)
. Nettoyer le coussinet à l’aide de la brosse spéciale SILIMA®,
mouillée (4)
. Nettoyer et rincer abondamment à l‘eau claire
. Si nécessaire, nettoyer également l’envers. Pour cela,
retourner le coussinet sur le support de nettoyage.
. Faire sécher le support de nettoyage avec le coussinet
adhésif à la verticale (la rainure d’écoulement vers le bas)
Caractéristiques techniques de toutes les prothèses en
silicone
lm de polyuréthane, matériau autoadhésif sur une base de
polydiméthylsiloxane, pigments
Également pour T66 328, 378, 368, 398, 377, 374, 375
(prothèses légères):
Micro sphères creuses légères en matière synthétique
Également pour T66 377, 387, 107 (produits adhésifs):
Matériau autoadhésif sur une base de polydiméthylsiloxane
Lotion de nettoyage
pour le coussinet adhésif SILIMA® direct, 1 à 2 gouttes susent
Contient: 5-15% tensioactifs anioniques, 1-5% tensioactifs
non ioniques, composants adoucissants, parfum, colorants,
conservateurs
it
Protesi esterne SILIMA® (T66107, T66110, T66328, T66360,
T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378, T66379,
T66380, T66387, T66390, T66398)
Indicazioni per l‘igiene della protesi esterna per seno
SILIMA®
Con l‘acquisto della protesi esterna SILIMA® ha scelto un
prodotto di qualità. Il materiale morbido e gradevole al tatto ha
eccellenti proprietà: le caratteristiche di consistenza, elasticità,
e comportamento durante il movimento sono molto simili a
quelle del seno naturale.
Istruzioni per l‘applicazione:
Tutte le protesi esterne SILIMA® sono indossabili con un
reggiseno apposito con una tasca profonda e piatta oppure
direttamente sulla pelle.
Indicazioni e uso previsto
Le protesi esterne per seno SILIMA® e le coppette
compensative SILIMA® regalano una linea armoniosa
dall’aspetto naturale e provvedono anche alla compensazione
del peso nelle pazienti che hanno subito un’operazione al
seno (mastectomia, intervento conservativo, ricostruzione),
dopo che la ferita chirurgica è completamente guarita e una
volta conclusa la radioterapia.
La forma e le dimensioni della protesi si adattano alle
rispettive condizioni anatomiche. La consistenza, l'elasticità e
l’eetto prodotto nel movimento sono molto simili alle stesse
caratteristiche del seno naturale. Tutti i materiali utilizzati
sono stati testati per vericare la loro tolleranza cutanea.
Controindicazioni
Nessuna controindicazione nota
Indicazioni per l‘igiene della protesi:
Cura quotidiana: lavare quotidianamente la protesi esterna
SILIMA® con acqua tiepida e sapone o detersivo liquido. Non
utilizzare mai la spazzola!
Asciugatura: Avvolgere la protesi esterna SILIMA® in un
asciugamano e tamponare delicatamente. Non mettere
mai la protesi su fonti di calore!
Indicazioni importanti: Le protesi esterne non sono
9
it
riparabili. Quindi evitare assolutamente che la protesi entri in
contatto con oggetti appuntiti o taglienti. Evitare di far cadere
la protesi. Conservare sempre la protesi nella confezione
originale!
Le protesi esterne SILIMA® resistono all‘acqua contenente
cloro e all‘acqua di mare. In rari casi una sudorazione
particolarmente forte e i batteri possono aggredire la
consistenza della protesi. Dopo un uso prolungato si potranno
notare una le gera deformazione ed alterazione del colore.
Garanzia
Garanzia sul materiale e sulla lavorazione conforme alle
indicazioni di legge in presenza di una manutenzione corretta
come da indicazioni per la cura della protesi stessa.
Precauzioni:
Seguire i consigli dello specialista che ha prescritto o rilasciato
il prodotto. In caso di disagio, rivolgersi allo specialista.
Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella
confezione originale. Per motivi di igiene e di ecacia, non
riutilizzare il prodotto per un altro paziente. Tutti gli incidenti
gravi che si vericano in relazione con il prodotto devono
essere comunicati al produttore e alle autorità competenti
dello stato membro, in cui l’utilizzatore e/o il paziente è
domiciliato.
Istruzioni per l‘applicazione dei prodotti adesivi
T66377, T66387 e T66107
Fissare la striscia o il cuscinetto adesivo alla protesi
esterna
. Aprire la confezione in corrispondenza dell‘incisione ed
estrarre l‘adesivo
. Per la T64377 asportare prima la parte bianca; non togliere
l‘adesivo interno con la gura
. Tenere premuto per alcuni secondi il lato adesivo nell‘incavo
apposito della protesi
. Il seno ed il cuscinetto adesivo devono essere asciutti e non unti
Applicazione della protesi esterna con cuscinetto o
striscia adesiva
. Prendere la protesi ed togliere la protezione dal cuscinetto
adesivo (da conservare)
. Premere la protesi esterna SILIMA® nella posizione
desiderata per alcuni secondi (1)
. Indossare il reggiseno
. Per la T66377 prima di applicare la protesi con cuscinetto
adesivo indossare il reggiseno, abbassare la spallina
dal lato operato, posizionare la protesi esterna e quindi
riposizionare la spallina
Togliere la protesi esterna con cuscinetto o striscia adesiva
. Aerrare lateralmente la protesi esterna con cuscinetto
adesivo ed staccarla delicatamente dal corpo (2)
. Rimettere la protesi nella confezione e proteggere il lato
adesivo con l’ apposita protezione
Pulizia del cuscinetto o della striscia adesiva
. Posizionare il cuscinetto adesivo sulla tavoletta grigia
apposita ed togliere la parte protettiva
. Inumidire accuratamente con acqua tiepida (3)
. Mettere una o due gocce della lozione detergente SILIMA®
sulla zona adesiva. Utilizzare esclusivamente l‘apposita lozione
detergente Silima®, l‘adesività potrebbe non essere più
garantita! (4)
. Pulire delicatamente il cuscinetto adesivo con l‘apposita
spazzola SILIMA® (4)
. Sciacquare la schiuma sotto acqua corrente usando la
spazzola no alla completa scomparsa della schiuma
. Se necessario pulire anche il rovescio utilizzando sempre
l’ apposita tavoletta
. Posizionare la tavoletta con il cuscinetto in verticale (la
scanalatura verso il basso) per far sgrondare l‘acqua, oppure
asciugare con un asciugacapelli con aria tiepida ad una
distanza di 30 cm
Dati tecnici per tutte le protesi esterne in silicone
pellicola di poliuretano, materiale a base di poli-
dimetilsilossano, pigmenti colorati
In aggiunta per gli art. T66 328, 378, 368, 398, 377, 374,
375 (protesi esterne leggere): leggere microsfere cave in
materiale sintetico
In aggiunta per gli art. T66 377, 387, 107 (prodotti adesivi):
materiale autoadesivo a base di polidimetilsilossano
Lozione per la pulitura
del cuscinetto adesivo per SILIMA® direct, 1 o 2 gocce sono
sucienti
Contenuto: 5-15% tensioattivi anionici, 1-5% tensioattivi non
ionici, componenti per la pulitura, sostanza profumata,
colorante, conservante
10
es
Prótesis de mama SILIMA® (T66107, T66110, T66328,
T66360, T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378,
T66379, T66380, T66387, T66390, T66398)
Instrucciones para el cuidado de epítesis de seno de
SILIMA®
Usted ha seleccionado un producto de calidad en la
elección de la epítesis de seno de SILIMA®. El suave material
es fácilmente tolerable para la piel y tiene excelentes
propiedades cuando se la lleva: la consistencia, la elasticidad y
el movimiento son muy similares a las propiedades naturales
del seno.
Modo de empleo
Todas las epítesis de seno se usan en su sujetador funcional
con un profundo/plano bolsillo o directamente sobre la piel.
Indicación y nalidad
Una vez curada por completo la herida y nalizada la
radioterapia, las prótesis de mama SILIMA® y las prótesis
de compensación SILIMA® le devolverán una imagen
natural, estética y armónica a la vista después una cirugía
mamaria (mastectomía, cirugía conservadora del seno,
reconstrucción) y también una compensación de peso.
La forma y talla se adaptan a la anatomía. Se asemejan a
las propiedades del pecho natural en cuanto a consistencia,
elasticidad y movimiento. Todos los materiales utilizados se
han sometido a tests de tolerancia cutánea.
Contraindicaciones
Se desconocen
Instrucciones para el cuidado
Cuidado diario: Limpie la epítesis de seno de SILIMA®
diariamente en agua caliente con loción/jabón de lavado.
¡Nunca use un cepillo!
Secado: Envuelva la epítesis de seno de SILIMA® en una
toalla de mano y tóquela ligeramente hasta que esté seca.
¡Nunca coloque la epítesis de seno en un calentador o algo
parecido!
Puntos importantes: Epítesis de seno no pueden ser
reparadas. Por esto es importante que objetos agudos y
cortantes no entren en contacto con la epítesis de seno. No
deje caer la epítesis sobre suelos duros. ¡Por favor guárdela
siempre en su embalaje!
Las epítesis de seno de SILIMA® son resistentes al cloro y agua
salada. En raros casos la consistencia de la epítesis de seno
puede verse afectada por sudor y por bacterias agresivas.
Una ligera disminución de la forma y decoloración pueden
producirse con el tiempo.
Garantía
La garantía se aplica a los materiales y el tratamiento
en conformidad con los requisitos legales y en caso de
tratamiento adecuado y según las instrucciones de cuidado.
Precauciones:
Seguir los consejos del profesional que ha recetado o
entregado el producto. En caso de incomodidad, consultar
con dicho profesional. Guardar a temperatura ambiente,
de preferencia en la caja de origen. Debido a problemas
de higiene y de ecacia, no reutilizar este dispositivo para
el tratamiento de otro paciente. Todos los incidentes graves
que se produzcan en relación con el producto se deben
noticar al fabricante y a las autoridades competentes del
Estado miembro en el que resida el usuario y/o paciente.
Instrucciones para el uso de productos
autoadherentes T66377, T66387 y T66107
Vincular las almohadillas/tiras autoadherentes a la epítesis
. Abra la bolsa de plástico en la ensenada y elimine el
material autoadherente
. Para T64377, primeramente quite la cobertura blanca del
material, no quite el material adherente interior con el
símbolo sobre ella
. Pulse el lado adherente en la ranura de la epítesis en la que
cabe durante unos segundos
. El área alrededor del seno y la almohadilla autoadherente
deberán estar libres de grasa
Ponerse la epítesis con la almohadilla/
tira autoadherente
. Aproche la epítesis y quite la cobertura de la almohadilla
autoadherente (por favor guárdela)
. Aprete la epítesis de SILIMA® en el lugar deseado durante
un par de segundos (1)
. Poner el sujetador
. Para T66377, poner el sujetador antes de aplicar la epítesis
con la almohadilla autoadherente, quite el tazo en el lado
en que fue operada, posicione la epítesis, y a continuación,
poner el sujetador correctamente
Quitarse la epítesis con la almohadilla/
tira autoadherente
. Abra la epítesis con la almohadilla autoadherente en el lado
y cuidadosamente rodéela del cuerpo (2)
11
es
. Coloque la epítesis en su embalaje y proteja el material
autoadherente con su cubierta
Limpieza de la almohadilla/tira autoadherente
. Coloque la almohadilla sobre la plancha de limpieza y quite
la cubierta
. Humedezca abundantemente con agua tibia (3)
. Añade una a dos gotas de la loción de limpieza de SILIMA® a
la supercie adherente. Por favor, ¡solo utilice esta loción de
limpieza dado que, de otro modo, no puede garantizarse
la adhesión! (4)
. Limpie cuidadosamente la almohadilla autoadherente con
el cepillo mojado de SILIMA®, diseñado para este objetivo (4)
. Cepille y enjuague ligeramente la espuma bajo el agua
corriente y continúe hasta que la supercie la sienta áspera
. Si es necesario, limpie el otro lado también, volteándolo
sobre la plancha de limpieza
. Para secar, levante la plancha de limpieza con la almohadilla
autoadherente (con el canal apuntando hacia abajo) o
seque con secador de pelo con el ajuste suave
Datos técnicos de todas las prótesis de silicona
Capa de poliuretano, material a base de polidimetilsiloxano,
pigmentos de color
Además en T66 328, 378, 368, 398, 377, 374, 375 (prótesis
ligeras): Microperlas ligeras de plástico
Además en T66 377, 387, 107 (productos adhesivos):
Material adhesivo a base de polidimetilsiloxano
Loción de limpieza
para almohadilla autoadherente SILIMA®, 1-2 gotas son
sucientes
Ingredientes: 5-15% tensoactivos aniónicos, 1-5%
tensoactivos anfóteros, componentes de limpieza,
aromatizantes, colorantes, conservantes
pt
Próteses mamárias SILIMA® (T66107, T66110, T66328,
T66360, T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378,
T66379, T66380, T66387, T66390, T66398)
Instruções de utilização e conservação das próteses
mamárias SILIMA®
Ao adquirir uma prótese mamária SILIMA®, decidiu-se
por um produto de qualidade. O material macio e de
tolerância cutânea tem excelentes características de uso:
a consistência, a elasticidade e o modo de movimento são
muito semelhantes às características do seio normal.
Instrução de uso
Todas as próteses são usadas no seu soutien funcional com
borda funda/rasa ou directamente sobre a pele.
Indicação e nalidade
As próteses mamárias SILIMA® e as próteses de
compensação SILIMA® tanto conferem uma aparência
natural e cosmética e visualmente harmoniosa, como
também um equilíbrio de peso correspondente após uma
cirurgia mamária (mastectomia, cirurgia de conservação
da mama, reconstrução) depois de a ferida cirúrgica estar
completamente curada e a radioterapia estar concluída.
A forma e o tamanho regem-se pelas condições anatómicas.
A consistência, a elasticidade e o modo de movimento são
muito semelhantes às características do seio natural. Todos
os materiais usados foram testados quanto a compatibilidade
com a pele.
Contraindicações
Nenhuma conhecida
Indicação de tratamento
Tratamento diário: lavar a prótese mamária SILIMA®
diariamente em água morna com loção para lavagem/
sabonete. Jamais usar uma escova!
Secar: enrolar a prótese mamária numa toalha e secar
com cuidado. Nunca colocar a prótese mamária sobre um
aquecedor ou algo semelhante!
Indicações importantes: Próteses mamárias não podem
ser reparadas. Portanto é imprescindível manter objectos
12
pt
pontiagudos ou aados afastados da prótese mamária.
Embates contra o superfícies duras devem ser evitados.
Guardar sempre dentro da embalagem!
As próteses mamárias SILIMA® são resistentes a cloro e a água
salgada. Suor agressivo e bactérias podem, em alguns casos,
prejudicar a consistência da prótese mamária. Podem
ocorrer leves deformações e alterações de cor, se forem
usadas durante muito tempo.
Garantia de qualidade
Garantia de qualidade para material e processamento,
conforme as disposições legais, se forem tratadas de acordo
com as instruções de tratamento.
Precauções
Seguir os conselhos do prossional que recomendou ou vendeu
o produto. No caso de incómodo, consultar esse prossional.
Armazenar a temperatura ambiente, de preferência na caixa
de origem. Por questões de higiene e de performance, não
reutilizar o produto para outro paciente. Todos os incidentes
graves que surjam e estejam relacionados com o produto
devem ser comunicados ao fabricante e à autoridade
competente do Estado-Membro no qual o utilizador e/ou o
paciente se encontre estabelecido.
Instruções de uso para os produtos aderentes
T66377, T66387 e T66107
Juntar as partes/tiras aderentes com a prótese
. Abrir o saco no entalhe e retirar o material adesivo
. No caso da ref. T64377 deverá retirar primeiro a cobertura
branca; não remover o adesivo interior com o desenho de
gura
. Pressionar o lado adesivo, por alguns segundos, na respectiva
cavidade da prótese
. A região do seio e o adesivo devem estar secos e isentos de
gordura
Colocar a prótese com o adesivo/tira aderente
. Segurar a prótese e remover a cobertura do adesivo
(guardar por favor)
. Pressionar a prótese SILIMA® no local desejado durante
alguns segundos (1)
. Vestir o soutien
. No caso da ref. T66377 deverá vestir primeiro o soutien antes
de colocar a prótese com o adesivo, dobrar a borda do lado
operado para baixo, posicionar a prótese e em seguida
vestir completamente o soutien
Retirar a prótese com o adesivo/tira aderente
. Segurar a prótese com o adesivo pelos lados e destacar
cuidadosamente do corpo, começando por um lado (2)
. Colocar a prótese na embalagem e proteger o material
adesivo com a cobertura
Limpeza do adesivo/tira aderente
. Posicionar o adesivo sobre o suporte de limpeza e remover
a cobertura
. Humedecer bem com água morna (3)
. Aplicar uma a duas gotas da loção de limpeza SILIMA®
sobre a superfície aderente. Por favor só use esta loção, caso
contrário a capacidade aderente não poderá ser assegurada!
(4)
. Limpar o adesivo cuidadosamente com a escova especial
SILIMA® molhada (4)
. Escovar a espuma levemente e lavar com água corrente, até
a superfície car baça
. Lavar o lado de trás sempre que necessário; para tal
deverá virar o adesivo sobre o suporte de limpeza
. Colocar o suporte de limpeza, com o adesivo, para secar
(a calha aponta para baixo) ou secar com um secador de
cabelos morno, a uma distância de aproximadamente 30 cm
Dados técnicos de todas as próteses de silicone
Película de poliuretano, material à base de polidimetilsiloxano,
pigmentos corantes
Adicionalmente em T66 328, 378, 368, 398, 377, 374, 375
(próteses leves):
Microesferas ocas leves de plástico
Adicionalmente em T66 377, 387, 107 (produtos aderentes):
Material aderente à base de polidimetilsiloxano
Loção de limpeza
para tira aderente SILIMA®, 1-2 gotas são sucientes
Contém: 5-15% tensoativos aniónicos, 1-5% tensoativos
anfóteros, componentes de cuidados, aromas, corantes,
conservantes
13
SILIMA®-borstprotheses (T66107, T66110, T66328, T66360,
T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378, T66379,
T66380, T66387, T66390, T66398)
Onderhoudstips SILIMA®-borstprothesen
Met de SILIMA®-borstprothese heeft u voor een
kwaliteitsproduct gekozen. Het zachte, huidvriendelijke
materiaal heeft uitstekende draageigenschappen: stevigheid,
elasticiteit en bewegingsvrijheid lijken sterk op die van de
natuurlijke borst.
Algemeen
Alle SILIMA®-borstprothesen worden in een functionele bh
met hoesje of rechtstreeks op de huid gedragen.
Indicaties en gebruiksdoel
SILIMA®-borstprotheses en SILIMA®-borstprotheses met
compensatie zorgen voor een natuurlijk, cosmetisch
en harmonisch verschijningsbeeld en voor een
dienovereenkomstige gewichtscompensatie na een
borstoperatie (mastectomie, borstsparende operatie,
wederopbouw/reconstructie) en nadat de operatiewond
helemaal genezen en de bestralingstherapie afgesloten is.
Vormgeving en grootte zijn afhankelijk van de anatomie.
Consistentie, elasticiteit en bewegingsgedrag zijn vergelijkbaar
met de eigenschappen van de natuurlijke borst. Alle
toegepaste materialen zijn getest op huidverdraagzaamheid.
Contra-indicaties
geen bekend
Onderhoudstips
Dagelijks onderhoud: de SILIMA®-borstprothese dagelijks
met lauwwarm water met zachte zeep reinigen. Nooit een
borstel gebruiken!
Drogen: SILIMA®-borstprothese in een handdoek wikkelen en
lichtjes afdeppen. De borstprothese nooit op de verwarming
of dergelijke leggen!
Belangrijke aanwijzingen: borstprothesen zijn niet te
herstellen. Houd daarom scherpe en puntige voorwerpen van
de borstprothesen verwijderd. Het moet vermeden worden
prothesen op een harde ondergrond te laten vallen. Altijd in
de verpakking bewaren!
SILIMA®-borstprothesen zijn bestand tegen chloor en zout
water. Agressief transpiratievocht en bacteriën kunnen in
uitzonderlijke gevallen de stevigheid van de prothese aantasten.
Bij langdurig gebruik kunnen er lichte vervormingen en
kleurveranderingen optreden.
Garantie
Garantie op materiaal en bewerking krachtens de wettelijke
bepalingen bij doelmatig gebruik conform de onderhoudstips.
Voorzorgsmaatregelen
De aanbevelingen volgen van de leverancier, die het
artikel heeft voorgeschreven of geleverd. In geval van
ongemak, deze leverancier raadplegen. Opbergen op
kamertemperatuur, bij voorkeur in de originele doos.
Om hygiënische redenen en voor de werking ervan, mag
het product niet voor/door een andere patiënt worden
hergebruikt. Alle in samenhang met het product optredende,
ernstige situaties moeten worden gemeld aan de fabrikant
en de verantwoordelijke instantie van de lidstaat waarin de
gebruiker gevestigd en/of de patiënt woonachtig.
Handleiding voor plak (kleef) protheses
T66377, T66387 en T66107
Aanbrengen van de plak (kleef) pads/plak (kleef)
stroken met de prothese
. Foliezakje openknippen aan de inkeping en de plak (kleef)
pad/plak (kleef) strips eruit nemen
. Bij T64377 eerst zachte beschermlaag eraf nemen, de
binnenste stikker met tekensymbool niet verwijderen
. Plakkende (klevende) zijde gedurende enkele seconden in
de passende diepte van de prothese drukken
. Huid en plak (kleef) pad moeten beiden droog en vetvrij zijn
Plaatsen van de prothese met plak (kleef) pad/plak
(kleef) strip
. Prothese vastnemen en de beschermlaag van de plak (kleef)
pad verwijderen (en bewaren a.u.b.)
. SILIMA®-prothese op de gewenste plaats, gedurende enkele
seconden aandrukken (1)
. Bh aantrekken
. Bij T66377 de bh aantrekken voordat de prothese met plak
(kleef) pad wordt aangebracht, bandje aan geopereerde
kant naar beneden doen, prothese plaatsen, dan de bh
volledig aantrekken
Verwijderen van de prothese met plak (kleef) pad/plak
(kleef) strook
. Prothese met plak (kleef) pad aan de zijkant vastnemen
en voorzichtig van het lichaam afnemen (2)
. Prothese in de verpakking leggen en het plak (kleef) pad/
plak (kleef) strook met de afdekking beschermen
nl
14
Reiniging plak (kleef) pad/plak (kleef) strook
. Plak (kleef) pad op het reinigingsboard plaatsen en
beschermlaag verwijderen
. Goed bevochtigen met lauwwarm water (3). Een tot
twee druppels SILIMA®-reinigingslotion op het plak (kleef)
oppervlakte aanbrengen. Gelieve enkel dit product te
gebruiken, aangezien anders het plak (kleef) vermogen niet
gegarandeerd wordt! (4)
. Plak (kleef) pad voorzichtig schoonmaken met natte speciale
SILIMA®-borstel (4)
. Onder stromend water het schuim lichtjes uitborstelen en
afspoelen
. Indien nodig de achterkant ook schoonmaken. Hiervoor de
plak (kleef) pad op het reinigingsboard omdraaien
. Reinigingsboard met plak (kleef) pad rechtop zetten om te
drogen (afloopgootje wijst naar beneden) of met een
föhn op een afstand van ca. 30 cm lauwwarm drogen
Technische gegevens voor alle siliconen prothesen
polyurethaanfolie, materiaal op basis van
polydimethylsiloxaan, kleurpigmenten
Bovendien bij T66 328, 378, 368, 398, 377, 374, 375
(lichtgewicht protheses):
lichte, holle microbolletjes van kunststof
Bovendien bij T66 377, 387, 107 (hechtende producten):
zelfhechtend materiaal op basis van polydimethylsiloxaan
Reinigingslotion
voor SILIMA®-kleefpad, 1-2 druppels volstaan
Ingrediënten: 5-15% anionische tensiden, 1-5% amfotere
tensiden, verzorgende bestanddelen, geurstoen,
kleurstoen, bewaarmiddelen
nl
da
SILIMA®-brystproteser (T66107, T66110, T66328, T66360,
T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378, T66379,
T66380, T66387, T66390, T66398)
Pleje af SILIMA® brystproteser
Med en SILIMA® brystprotese har du valgt et
kvalitetsprodukt. Dens bløde, hudvenlige materiale har
fremragende egenskaber såsom god konsistens, elasticitet
og bevægelsesmåde som alle er meget lig det naturlige
brysts egenskaber.
Vejledning i placering af protesen
Alle SILIMA® brystproteser bruges i den funktionelle bh med
dyb/ad lomme eller klæbes direkte på huden.
Indikationer og anvendelse
Med SILIMA®-brystproteser og SILIMA®-delproteser får
du efter en brystoperation (mastektomi, brystbevarende
operation, genopbygning/rekonstruktion), når perationssåret
er helet fuldstændigt og strålebehandlingen er afsluttet, et
naturligt, kosmetisk og visuelt harmonisk udseende samt en
vægtudligning.
Form og størrelser er afhængig af de anatomiske forhold.
Konsistens, elasticitet og adfærd ved bevægelse ligner meget
den naturlige brysts egenskaber. De anvendte materialers
hudvenlighed er kontrolleret.
Kontraindikationer
Ingen bekendt.
Plejeanvisning
Daglig pleje: SILIMA® brystproteser skal dagligt renses i
lunkent vand med et renseprodukt/sæbe. Anvend aldrig
børste!
Tørring: SILIMA® brystproteser lægges i et håndklæde og
duppes let. Brystprotesen aldrig lægges en radiator
el. lign.!
Vigtig henvisning: Brystprotesen kan ikke repareres, hvorfor
spidse og skarpe genstande skal holdes på afstand af
brystprotesen. Det bør undgås at brystprotesen støder mod
hårde overader. Opbevar altid protesen i dens emballage!
SILIMA® brystproteser kan bruges i både klor- og saltvand.
Stærk sved og bakterier kan i sjældne tilfælde beskadige
konsistensen af brystprotesen. Mindre formforandringer og
misfarvninger kan forekomme ved længere brug.
Garanti
Garanti på materiale og forarbejdning gælder i henhold til
lovgivningen ved passende pleje i overensstemmelse med
plejeanvisningen.
15
Forholdsregler
Følg de råd, som gives af den fagperson, der har anbefalet eller
udleveret produktet. Kontakt fagpersonen i tilfælde af gener.
Opbevares ved stuetemperatur og helst i originalemballagen.
Af hygiejniske og funktionsmæssige hensyn frarådes det
udtrykkeligt at genbruge dette produkt til behandling af
en anden patient. Alle alvorlige tilfælde, der forekommer i
sammenhæng med produktet, skal meddeles til producenten
og den kompetencehavende myndighed i medlemsstaten,
hvor brugeren og / eller patienten er bosiddende.
Vejledning i placering af klæbeprodukter
T66377, T66387 og T66107
Påsætning af klæbepude/hudstrips på protesen
. Folieposen rives op ved indhakket og klæbematerialet
udtages
. Ved T64377 trækkes først den hvide beskyttelsesfolie af;
mærkatet på indersiden med billedsymbolet fjernes ikke
. Den klæbende side trykkes nogle sekunder i den dertil
passende fordybning i protesen
. Området omkring bryst og klæbepude skal være tørt og
fedtfrit
Anbringelse af protesen med klæbepuder/hudstrips
. Tag om protesen og fjern klæbepudens beskyttelsesfolie
(opbevar venligst)
. SILIMA® protesen trykkes på det ønskede sted i et par
sekunder (1)
. Tag bh på
. Ved T66377 tages bh’en på før protese med klæbepude
anbringes. Stroppen den opererde side klappes nedad,
protesen placeres, hvorefter stroppen strammes efter
ønske
Aftagning af brystprotesen med klæbepude/
hudstrips
. Hold på siden af protesen med klæbepude og rul den
forsigtigt af kroppen (2)
. Læg protesen i emballagen og dæk klæbematerialet med
beskyttelsesfolien
Rengøring af klæbepude/hudstrips
. Placér klæbepude rengøringsbordet og fjern
beskyttelsesfolien
. Fugt grundigt med lunkent vand (3)
. Dryp én til to dråber af SILIMA® renseproduktet på
klæbeaden. Anvend kun dette produkt, da klæbeevnen
ellers ikke garanteres! (4)
. Klæbepude rengøres forsigtigt med en våd SILIMA®
specialbørste (4)
da
. Under rindende vand børstes let skummet forsvinder,
derefter skylles indtil overaden føles stump
. Bagsiden renses ligeledes efter behov. Vendes på
rengøringsbordet
. Rengøringsbordet med klæbepude stilles op til tørring
(aøbsrende viser nedad), eller tørres med en føntørrer
middelstyrke på ca. 30 centimeters afstand
Tekniske data for alle silikone-proteser
Polyurethanfolie, materiale basis af polydimethylsiloxan,
farvepigmenter
Desuden ved T66 328, 378, 368, 398, 377, 374, 375
(lette proteser): Lette mikro-hulkugler i plast
Desuden ved T66 377, 387, 107 (klæbeprodukter):
Selvklæbende materiale på basis af polydimethylsiloxan
Renseprodukt
til SILIMA® klæbepude, 1-2 dråber er nok
Ingredienser: 5-15% anioniske tensider, 1-5% amfotere
tensider, plejekomponenter, duftstoer, farvestoer,
konserveringsmiddel
16
sv
SILIMA®-bröstproteser (T66107, T66110, T66328, T66360,
T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378, T66379,
T66380, T66387, T66390, T66398)
Skötselanvisning SILIMA®-Bröstproteser
Med SILIMA®-bröstprotes har du valt en kvalitetsprodukt
och vi hoppas att du skall bli nöjd med den. Det
mjuka och hudvänliga materialet har utomordentliga
bäregenskaper. Bröstprotesens konsistens, elasticitet och
rörelseförhållningssätt är dessutom mycket lika det naturliga
bröstets egenskaper.
Placeringsanvisning
Alla SILIMA®-bröstproteser bärs i din funktionella bh med
cka eller direkt mot huden.
Indikation och användningssyfte
SILIMA®-bröstproteser och SILIMA®--utfyllnadsproteser ger
dig efter en bröstoperation (mastektomi, bröstbevarande
operation, återuppbyggnad/rekonstruktion), och efter att
operationssåret har läkt fullständigt och strålbehandlingen
har avslutats, ett naturligt, kosmetiskt och optiskt harmoniskt
utseende och en motsvarande viktbalans.
Form och storlek beror de anatomiska förutsättningarna.
Konsistens, elasticitet och rörelsebeteende liknar mycket det
naturliga bröstets egenskaper. Alla material som används har
testats med avseende på hudkompatibilitet.
Kontraindikationer
Inga kända
Skötselanvisningar
Daglig skötsel: Rengör protesen genom handtvätt med
ljummet vatten och tvål. Använd inte borste, då det kan
skada protesen. Torka sedan protesen varsamt med en mjuk
handduk. Torka aldrig protesen genom att lägga den ett
värmeelement eller liknande.
Viktig information: En bröstprotes kan inte repareras. Det
är därför viktigt att vara varsam med protesen och att alltid
förvara den i förpackningen när den inte används. Undvik
spetsiga och vassa föremål nära protesen. Även att tappa
protesen mot ett hårt golv kan skada den.
Aggressiv svettning och bakterier kan i sällan
förekommande fall angripa bröstprotesens
konsistens. Lätta missformningar och färgförändringar
kan uppstå vid längre användning. SILIMA®-bröstproteser
tål klor- och saltvatten vilket gör att du kan bada med din
bröstprotes.
Garanti
Garanti på material och tillverkning enligt lag vid korrekt
behandling enligt sköteselanvisningarna.
Försiktighetsåtgärder
Följ de råd du fått av den yrkesperson
som ordinerat eller levererat produkten.
Vid obehag, rådfråga yrkespersonen. Förvaras vid
rumstemperatur, helst i ursprungsförpackningen. Med
hänsyn till hygien och prestanda får produkten inte
återanvändas av en annan patient. Alla allvarliga händelser
i samband med produkten ska rapporteras till tillverkaren
och den behöriga myndigheten i den medlemsstat där
användaren och/eller patienten är etablerad.
Placeringsanvisning för vidhäftningsprodukterna
T66377, T66387 och T66107
Sätt fast vidhäftningskuddarna/
vidhäftningsremsorna på protesen
. Öppna foliepåsen vid skåran och ta ut vidhäftningsmaterialet
. Vid användning av modell T64377 skall först det vita skyddet
dras av; avlägsna inte innerklisterlappen med bildsymbolen
. Tryck fast den vidhäftande sidan i den passande
fördjupningen på protesen i några sekunder
Placering av protes med vidhäftningskudde/
vidhäftningsremsor
. Se till att bröstområdet liksom vidhäftningsmaterialet är
torra och fettfria
. Håll i protesen och ta bort vidhäftningsmaterialets skydd
(sparas)
. Tryck SILIMA®-protesen mot det önskade stället under
några sekunder (1)
. Ta på din bh
. Vid användning av modell T66377 skall bh:n först tas på.
Dra sedan ner bh bandet på den opererade sidan. Protesen
placeras och bh:n tas på helt
Avtagning av protes med vidhäftningskudde/
vidhäftningsremsor
. Fatta tag i protesen från sidan och rulla försiktigt av den från
kroppen (2)
. Lägg protesen i förpackningen och skydda
vidhäftningsmaterialet med skyddet
Rengöring av vidhäftningskudde/
vidhäftningsremsor
. Placera vidhäftningsmaterialet rengöringsplattan och
avlägsna skyddet
. Fukta ordentligt med ljummet vatten (3)
17
sv
. Häll en till två droppar SILIMA®-rengöringslotion
vidhäftningsmaterialet. Rengör sedan försiktigt med
den medföljande SILIMA®-specialborsten som du blött i
vatten. (4) Använd endast SILIMA®-rengöringslotion,
vidhäftningsförmågan inte är säkerställd annars! (4)
. Borsta sedan lätt ut skummet och spola av under rinnande
vatten, till dess ytan känns sträv (4)
. Vänd vidhäftningskudden rengöringsplattan och rengör
den även på baksidan om det behövs
. Ställ upp rengöringsplattan med vidhäftningsmaterialet
för att torka (avloppsrännan pekar nedåt) eller torka den
ljummen med en fön från ca 30 cm avstånd
Tekniska data för alla silikonproteser
Polyuretanlm, material baserat polydimetylsiloxan,
färgpigment
Dessutom på T66 328, 378, 368, 398, 377, 374, 375
(lättproteser): Lätta mikrohålsfärer av plast
Dessutom på T66 377, 387, 107 (häftprodukter):
Självhäftande material baserat på polydimetylsiloxan
Tvättlotion
för SILIMA®-vidhäftningskudde, 1-2 droppar räcker
Innehåller följande substanser: 5-15% anjoniska tensider,
1-5%
amfotera tensider, vårdande komponenter, doftsubstanser,
färgsubstanser, konserveringsmedelç
fi
SILIMA®-rintaepiteesit (T66107, T66110, T66328, T66360,
T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378, T66379,
T66380, T66387, T66390, T66398)
Hoito-ohje SILIMA®-rintaproteesi
Valitsemasi SILIMA®-rintaproteesi on laatutuote. Sen
pehmeä, ihoystävällinen materiaali antaa erinomaiset
käyttöominaisuudet: koostumus, joustavuus ja
liikeominaisuudet muistuttavat luonnollista rintaa.
Asennusohje
Kaikki SILIMA®-rintaproteesit puetaan joko proteesirintaliivin
taskuun tai suoraan iholle.
Käyttöaiheet
Rintaleikkauksen (mastektomia, rintojen säilytysleikkaus,
rekonstruktio) jälkeen, kun leikkaushaava on parantunut
kokonaan ja sädehoito on lopetettu, SILIMA®-rintaepiteesit
ja SILIMA®-tasapainotusepiteesit antavat sinulle luonnollisen,
kosmeettisen ja optisesti harmonisen ulkonäön sekä
vastaavan painotasapainon.
Muoto ja koko noudattavat muuta anatomiaa. Koostumus,
joustavuus ja liikekäyttäytyminen muistuttavat luonnollista
rintaa. Kaikkien käytettyjen materiaalien iho-yhteensopivuus
on testattu.
Vasta-aiheet
Ei tunneta
Hoito-ohjeet
Päivittäinen hoito: SILIMA®-rintaproteesi on pestävä päivittäin
kädenlämpöisellä vedellä pesunesteellä tai saippualla. Älä
koskaan käytä harjaa!
Kuivaus: Kiedo SILIMA®-rintaproteesi pyyhkeeseen ja
taputtele kevyesti kuivaksi. Älä koskaan laita rintaproteesia
lämmityslaitteen tms. päälle!
Tärkeitä vinkkejä: Rintaproteesit eivät ole korjattavia. Pidä
siksi kaikki teräväkärkiset ja terävät esineet poissa proteesin
ulottuvilta. Proteesin pudottamista kovalle lattialle tulee
myös välttää. Säilytä proteesi aina omassa pakkauksessaan!
SILIMA®-rintaproteesit ovat kloori- ja suolaveden kestäviä.
Voimakas hikoilu ja bakteerit voivat harvoissa tapauksissa
muuttaa rintaproteesin koostumusta. Proteesin väri tai
muoto saattaa kärsiä pitkäaikaisessa käytössä.
Takuu aika
Tuotteen materiaali- ja valmistustakuu on voimassa, kun
tuotetta käytetään asianmukaisesti hoito-ohjeita noudattaen.
Varotoimet
Noudata aina tuotetta suositelleen
ammattihenkilön neuvoja sekä myyjän
suosituksia. Ota yhteyttä ammattihenkilöön mikäli
tuotteen käyttö tuntuu epämukavalta. Säilytä tuotetta
huoneenlämmössä ja mieluiten alkuperäispakkauksessa.
18
fi
Hygieenisistä syistä tätä tuotetta ei pidä käyttää uudestaan
toisella potilaalla. Kaikki tuotteen yhteydessä ilmenneet
vaaratilanteet on ilmoitettava valmistajalle ja käyttäjän ja/tai
potilaan asuinmaan toimivaltaiselle viranomaiselle.
Asennusohje tarratuotteille T66377, T66387 ja T66107
Tarratyyny/tarranauhan kiinnittäminen proteesiin
. Revi foliopussi auki loven kohdalta ja ota tarra-aine pussista
. Vedä tuotteessa T64377 valkoinen suojus ensin pois. Älä
poista sisätarraa, jossa on kuvasymboli
. Paina tarrapuolta proteesin syvennykseen muutaman
sekunnin ajan
. Rinnan alueen ja tarratyynyn on oltava täysin kuivia ja
rasvattomia
Tarratyynyllisen/
tarranauhallisen proteesin kiinnittäminen
. Ota proteesi käteesi ja poista tarratyynyn suojapaperi
(varovasti)
. Aseta SILIMA®-proteesi haluttuun kohtaan ja paina sitä
muutaman sekunnin ajan (1)
. Pue rintaliivit yllesi
. Pue tuotteessa T66377 rintaliivit yllesi ennen proteesin
kiinnittämistä. Vedä leikatun puolen olkain alas, kiinnitä
proteesi ja nosta olkain takaisin paikalleen
Tarratyynyllisen/
tarranauhallisen proteesin irrottaminen
. Ota proteesin sivusta kiinni ja rullaa proteesi varovasti irti
iholta (2)
. Pane proteesi pakkaukseensa ja aseta suojus sen päälle
Tarratyynyn/tarranuhan puhdistus
. Aseta tarratyyny puhdistusalustalle ja poista suojus
. Kostuta se huolellisesti haalealla vedellä (3)
. Tiputa tarrapinnalle yksi tai kaksi tippaa SILIMA®-
puhdistusliuosta. Käytä vain tätä ainetta, muutoin tarran
pitävyys ei ole varma! (4)
. Puhdista tarratyyny varovasti SILIMA®-erikoisharjalla (4)
. Harjaa ja huuhtele vaahto pois varovasti juoksevan veden
alla, kunnes pinta ei enää luista
. Puhdista proteesin toinen puoli tarvittaessa. Käännä se
puhdistusalustalla
. Nosta puhdistusalusta kuivumaan (valutuskouru osoittaa
alaspäin) tai kuivata se hiustenkuivaimella n. 30 sentin
etäisyydeltä viileällä lämmöllä
Kaikkien silikoniepiteesien tekniset tiedot
Polyuretaanikalvo, polydimetyylisiloksaanipohjainen
materiaali, väriaineet
Lisäksi tuotteissa T66 328, 378, 368, 398, 377, 374, 375
(kevytepiteesi): kevyitä muovimikrokuulia
Lisäksi tuotteissa T66 377, 387, 107 (teippituotteet):
Polydimetyylisiloksaanipohjainen itsekiinnittyvä materiaali
Pesuneste
SILIMA®-tarratyynylle, 1-2 tippaa riittää
Ainesosat: 5-15% anionisia tendidejä, 1-5% amfoteerisiä
tensidejä, hoitavia aineita, hajusteita, väriaineita,
säilöntäaineita
19
Anvisning for stell av SILIMA® brystprotese
Med brystprotesen fra SILIMA® har du bestemt deg for et
kvalitetsprodukt. Det myke, hudvennlige materialet har
fremragende bruksegenskaper: Konsistens, elastisitet og
bevegelighet er svært likt egenskapene til et naturlig bryst.
Bruksanvisning
Alle SILIMA® brystproteser kan brukes i en funksjonell BH
med dyp/at lomme, eller direkte på huden.
Råd om stell
Daglig stell: Rengjør SILIMA® brystprotesen daglig i lunkent
vann med vaskelotion/såpe. Bruk aldri børste!
Tørking: Tørk SILIMA® brystprotesen lett med et håndkle.
Legg aldri brystprotesen på en varmekilde!
Viktige anvisninger: Brystprotesen kan ikke repareres.
Derfor brystprotesen absolutt beskyttes mot alle spisse
og skarpe gjenstander. Støt mot hardt underlag bør unngås.
Vennligst oppbevar protesen i emballasjen!
SILIMA® brystprotese tåler klor- og saltvann. Sterk svette og
bakterier kan i sjeldne tilfeller påvirke brystprotesens kon-
sistens. Mindre endringer i farge og fasong kan oppstå etter
lang tids bruk.
Garanti
Garanti for materiale og arbeid i henhold til lovbestemmel-
sene ved forskriftsmessig behandling og i henhold til råd om
stell.
Bruksanvisning for klebeprotesene
T66377, T66387 og T66107
Slik festes klebeplater/klebestrips til protesene
. Åpne folieposen ved hakket og ta ut klebeplaten/ kle-
bestripsene
. Med T64377: trekk først av den hvite beskyttelsen; fjern
ikke den indre etiketten med bildesymbolet
. Trykk limsiden ned i den passende fordypningen i protesen
i noen sekunder
. Brystet og klebeplaten må være tørre og fettfrie
Påsetting av protesen med klebeplater/klebestrips:
. Hold protesen i hånden
(ta av beskyttelsen på klebematerialet)
. Trykk SILIMA® protesen mot det ønskede stedet i noen se-
kunder (1)
. Ta på BH
. Med T66377: Ta BH før protesen med klebeplate settes
på, brett ned koppen på den opererte siden, plasser prote-
sen og fest BH igjen
Ta av protesen med klebeplater/klebestrips:
. Ta tak i protesen fra siden og rull den forsiktig av (2)
. Legg protesen i emballasjen, og legg beskyttelsen på klebe-
materialet
Rengjøring av klebeplater/klebestrips:
. Legg hefteputen på vaskeplaten og fjern beskyttelsen
. Fukt grundig med lunkent vann (3)
. Påfør en til to dråper SILIMA® Rengjøringslotion klebea-
tene. Bruk kun denne, da festeevnen ellers ikke kan garan-
teres! (4)
. Rengjør klebeplaten forsiktig med våt SILIMA® spesialbørste
(4)
. Børst og skyll av skummet under rennende vann, inntil
overaten kjennes matt
. Rengjør baksiden etter behov, ved å snu vaskeplaten
. Still vaskeplaten med klebeplaten til tørk (vannrenne peker
nedover) eller bruk en føner med lunken luft, og hold den i
ca. 30 cm avstand
Rengjøringsmiddel
for SILIMA® heftepute, 1-2 dråper er nok
Inneholder: 5-15% anioniske løsemidler, 1-5% amfotere -
semidler, lindrende komponenter, duftstoer, fargestoer,
konserveringsmiddel
no
20
el
επιθέματα μαστού SILIMA® (T66107, T66110, T66328,
T66360, T66368, T66370, T66374, T66375, T66377, T66378,
T66379, T66380, T66387, T66390, T66398)
Οδηγίες φροντίδας για επιθέματα στήθους SILIMA®
Με την αγορά των επιθεμάτων στήθους SILIMA® επιλέξατε
ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Το απαλό και ανεκτό από το
δέρμα υλικό, διαθέτει άριστες ιδιότητες κατά τη χρήση: η
ευστάθεια, η ελαστικότητα και η συμπεριφορά στην κίνηση
προσαρμόζονται στις ιδιότητες του φυσικού στήθους.
Οδηγίες τοποθέτησης
Όλα τα επιθέματα στήθους SILIMA® φοριούνται με τον
κανονικό σας στηθόδεσμο με βαθιά ή ρηχή κούπ, καθώς και
απευθείας πάνω στο δέρμα.
Ενδείξεις και ενδεδειγμένη χρήση
Τα επιθέματα μαστού SILIMA® και τα επιθέματα πρόθεσης
SILIMA® προσφέρουν μετά από μια εγχείριση μαστού
(μαστεκτομή, χειρουργείο προσθετικής μαστού, αναδόμηση/
ανακατασκευή), αφού έχουν επουλωθεί πλήρως οι πληγές
του χειρουργείου και έχει ολοκληρωθεί η θεραπεία με
ακτινοβολίες, μια φυσική, κοσμητική και οπτικά αρμονική
εικόνα, αλλά και μια αντιστοιχία στο βάρος.
Το σχήμα και το μέγεθος συμμορφώνονται με τις ανατομικές
συνθήκες. Η σύσταση, η ελαστικότητα και η συμπεριφορά
κίνησης μοιάζουν πολύ με τις ιδιότητες του φυσικού
μαστού. Όλα τα υλικά που χρησιμοποιούνται έχουν ελεγχθεί
για συμβατότητα με το δέρμα.
Αντενδείξεις
Καμία γνωστή
Οδηγίες φροντίδας
Καθημερινή φροντίδα: Πλένετε καθημερινά τα επιθέματα
στήθους SILIMA® σε χλιαρό νερό με λοσιόν ή σαπούνι. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ βούρτσα!
Στέγνωμα: Τυλίξτε τα επιθέματα στήθους SILIMA® σε μια
πετσέτα και ταμπονάρετε ελαφρά.
Ποτέ μην τοποθετείτε τα επιθέματα στήθους στο καλοριφέρ
ή άλλο θερμαντικό σώμα!
Σημαντικές συμβουλές: Τα επιθέματα στήθους δεν είναι
επισκευάσιμα. Γι‘ αυτό το λόγο παρακαλούμε να κρατάτε
τα επιθέματα στήθους οπωσδήποτε μακριά από αιχμηρά
αντικείμενα. Να αποφεύγεται η πρόσκρουση του επιθέματος
σε σκληρό έδαφος. Η αποθήκευση να γίνεται πάντα στη
συσκευασία των επιθεμάτων!
Τα επιθέματα στήθους SILIMA® είναι ανθεκτικά σε χλώριο και
αλμυρό νερό. Η έντονη εφίδρωση και τα βακτηρίδια μπορούν
σε σπάνιες περιπτώσεις να βλάψουν την ανθεκτικότητα
του επιθέματος στήθους. Ελαφριές παραμορφώσεις και
αλλοιώσεις του χρώματος μπορούν να εμφανιστούν μετά
από μακριά χρήση.
Εγγύηση
Η εγγύηση για το υλικό και τη μεταποίηση ισχύει σύμφωνα
με τις διατάξεις του νόμου, εφόσον γίνεται ορθή χρήση
ακολουθώντας τις οδηγίες φροντίδας.
Προφυλάξεις:
Ακολουθήστε τις συμβουλές του ειδικού που σας έγραψε ή
πούλησε το προϊόν. Σε περίπτωση μη άνεσης, ζητήστε του
συμβουλή. Αποθηκεύεται σε κανονική θερμοκρασία, κατά
προτίμηση στη συσκευασία της. Για λόγους υγιεινής και
απόδοσης, μην επαναχρησιμοποιείτε το προϊόν σε άλλον
ασθενή. Όλα τα σοβαρά περιστατικά που προκύπτουν όσον
αφορά το προϊόν πρέπει να δηλώνονται στον κατασκευαστή
και στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, στο οποίο
διαμένει ο χρήστης ή/και ο ασθενής.
Οδηγίες τοποθέτησης για προϊόντα προσκόλλησης
T66377, T66387 και T66107
Σύνδεση των παντ προσκόλλησης/ λωρίδων
προσκόλλησης με το επίθεμα
. Ανοίξτε τη σακούλα στο σημείο που καταδεικνύεται και
βγάλτε το υλικό προσκόλλησης
. Στο T64377 αφαιρέστε πρώτα το λευκό κάλυμμα. Μην
αφαιρείτε το εσωτερικό αυτοκόλλητο με το σύμβολο
. Πιέστε για μερικά δευτερόλεπτο την πλευρά που κολλάει
στο βαθούλωμα του επιθέματος
. Η περιοχή του στήθους καθώς και το παντ προσκόλλησης
θα πρέπει να είναι στεγνά και χωρίς λιπαρά ίχνη
Τοποθέτηση του επιθέματος με παντ προσκόλλησης/
λωρίδες προσκόλλησης
. Αφαιρέστε το κάλυμμα του παντ προσκόλλησης (φυλάξτε το
κάλυμμα)
. Πιέστε το επίθεμα SILIMA® για μερικά δευτερόλεπτα στο
επιθυμητό σημείο (1)
. Φορέστε το στηθόδεσμο
. Στο T66377 φορέστε το στηθόδεσμο πριν την τοποθέτηση
του παντ προσκόλλησης. Κατεβάστε την τιράντα στη
χειρουργημένη πλευρά και τοποθετήστε το επίθεμα. Έπειτα
ανεβάστε και πάλι την τιράντα
Αφαίρεση του επιθέματος με παντ προσκόλλησης/
λωρίδες προσκόλλησης
. Πιάνετε το επίθεμα μαζί με το παντ προσκόλλησης από το
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Thuasne Silima® Classic asymmetrical left Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare