Gardena 1759 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Premium 6000/6 LCD Inox Art. 1760Comfort 5000/5 LCD Art. 1759
MENU
DE Betriebsanleitung
Haus- & Gartenautomat
EN Operator’s manual
Automatic Home & Garden Pump
FR Mode d’emploi
Automate pour la maison et le jardin
NL Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
SV Bruksanvisning
Pumpautomat för hem och trädgård
DA Brugsanvisning
Hus- & haveautomat
FI Käyttöohje
Paine- ja puutarhapumppu
NO Bruksanvisning
Hus- og hageautomat
IT Istruzioni per l’uso
Pompa automatica per uso domestico
e giardino
ES Instrucciones de empleo
Estación de bombeo para casa y jardín
PT Manual de instruções
Bomba de pressão para casa e jardim
PL Instrukcja obsługi
Hydrofor elektroniczny
HU Használati utasítás
Háztartási- és kerti automata szivatt
CS Návod k obsluze
Domácí a zahradní automat
SK Návod na obsluhu
Domáci a záhradný automat
EL Οδηγίες χρήσης
Πιεστική αντλία νερού οικιακής
χρήσης & κήπου
RU Инструкция по эксплуатации
Автоматический напорный насос
SL Navodilo za uporabo
Hišni in vrtni avtomat
HR Upute za uporabu
Kućni & vrtni automat
SR / Uputstvo za rad
BS Kućni i baštenski hidropak
UK Інструкція з експлуатації
Автоматична станція побутового
йсадового водопостачання
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompa automată pentru casă
& grădină
TR Kullanma Kılavuzu
Ev ve bahçe otomatı
BG Инструкция за експлоатация
Автоматична помпа за дома
иградината
SQ Manual përdorimi
Pompë automatike për shtëpi & kopsht
ET Kasutusjuhend
Automaatne majapidamis- ja aiapump
LT Eksploatavimo instrukcija
Buitinis ir sodo siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ūdens apgādes automāts mājai un
dārzam
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
3
I1
1
I2
Art. 1723
/
Art. 1724
4
3
2
I3
Art. 1752
5
7
6
8
O1
0
9
ß
A
MENU
q
r
O2
9
ß
A
0
a
M1
w
e
9
ß
A
MENU
q
M2
1
2
w
e
M3
t
r
MENU
q
S1
1
MENU
q
T1
z
T2
i
u
p
s
a
o
EN
1. SAFETY .............................................10
2. INSTALLATION ........................................10
3. OPERATION ..........................................11
4. MENU SETTINGS ......................................12
5. MAINTENANCE .......................................13
6. STORAGE ...........................................13
7. TROUBLESHOOTING ..................................13
8. TECHNICAL DATA .....................................14
9. ACCESSORIES .......................................14
10. SERVICE / WARRANTY .................................. 14
9
EN
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use and keep for future
reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
General safety warnings
Electrical safety
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric current.
v The product must be supplied through a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric current.
v Disconnect the product from the mains before you maintain or
replace parts. Thereby the disconnected socket must be in the
visual range.
Safe operating practices
The water temperature should not exceed 35 °C.
The pump must not be used when people are in the water.
Leaking lubricants can contaminate the pumped liquid.
Circuit breakers
Dry-running protection: If no water is pumped (undercurrent) the pump switches
off automatically.
Anti-lock protection: If the motor blocks (overcurrent), the pump switches off
automatically.
Additional safety warnings
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while it operates. This field
may under some conditions interfere with active or passive medical
implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or
kill, we recommend persons with medical implants to speak with their
physician and the medical implant manufacturer before you operate the
product.
1. SAFETY
2. INSTALLATION
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric current.
v Disconnect the product from the mains before you install the
product.
DANGER! Electric shock!
The product must not be operated if there are people in the swimming
pool or garden pond.
v Make sure that the electrical plug and socket connections are fitted in
an area which cannot be flooded.
v Protect the power plug from moisture.
Connecting cable
DANGER! Electric shock!
With a cut off mains plug, moisture can get into electrical parts via the
mains cable and cause a short circuit.
v Do not cut the mains plug off (e. g. to feed through a wall).
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
According to DIN VDE (German Electrical Engineers’ Association) 0620, mains
power cables and extension cables must not have a smaller cross-section than
the rubber-sheathed cables of the designation H07RN-F.
The cable length must be at least 10 m.
Data indicated on the type plate must match technical data of the mains supply.
Disconnect the product from the mains when it is not in use.
Protect plug and power cable from heat, oil and sharp edges.
Do not use the power cable to carry or to unplug the pump.
As an additional safety device an approved safety switch can be used.
v Please ask your electrician for his advice.
Only use extension cables with earth connectors for operating this pump.
A damaged pump must not be used.
Before operating the pump look and see if there is any damage to the pump
(especially to the power cable and plug).
v In case of damage, please have the pump checked by our GARDENA
Service Centre.
Personal safety
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the poly-
bagcan suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the
product.
DANGER! Risk of injury due to hot water!
If the electronic control is defective or if the water supply on the intake
side of the pump fails, any water remaining in the pump may heat up,
generating a risk of injuries caused by hot water on leakage.
v Disconnect the pump from the mains, let the water cool (approx.
10 – 15 min.) and secure the water supply on the intake side before
putting into operation again.
Do not use the product while you are tired or under the influence of drugs, alco-
hol or medication. A moment of inattention while you operate the product may
result in serious personal injury.
When connecting the pump to the water supply system, the country-specific
sanitary regulations must be observed to prevent water not of drinking water
quality being drawn back in.
When water flows through the pump it is no drinking water anymore.
When using the product, cover hair and do not wear scarves and other loose
items of clothing.
Make sure that no children or unauthorised persons are within reach of the pump
and the pumped medium without supervision.
In order to avoid dry-running of the pump, take care that the end of the suction
hose is always submerged into the water.
v Before each operation, fill the pump with liquid to be pumped (approx. 2 to 3 l).
The pump must be located on solid, even ground, protected from flooding.
Take care that the pump cannot fall into water.
Very fine sand can pass through the integrated filter (mesh size 0.45 mm)
and cause accelerated wear in the hydraulic parts.
v For sandy water, you should additionally use the GARDENA Pump
Preliminary Filter, art. 1730 (mesh size 0.1 mm).
The temperature of the pumped liquid must be between 2 °C to 35 °C.
Only stow the product in temperatures between 2 °C to 70 °C.
Translation of the original instructions.
This product may be used under super vision, or if
instruction regarding the safe use of the product has
been provided and the resulting dangers have been
understood, by children aged 8 and above, as well as by
personswith physical, sensory or mental disabilities or a lack
of experience and knowledge. Children must not be allowed
to play with the product. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without supervision.
The use of this product by young people under the age of
16is not recommended.
Intended use:
The GARDENA Automatic Home & Garden Pump is intended for
private use in the home and hobby garden and is not intended to be used
for operatingirrigation equipment and systems in public gardens. It can
be used for pumping rainwater, tap water and chlorinated water.
The product is not intended for continuous operation (e. g. industrial
applications, continuous circulating operation).
DANGER! Corrosive, easily combustible, aggressive or explosive
liquids (such as gasoline, petroleum or nitrothinner), saltwater and
food intended for consumption must not be pumped.
Pressure amplification:
If you use the pump for pressure amplification, the maximum permissible
internal pressure must not exceed 6 bar (on the pressure side). With this in
mind, the pump pressure must be added to the pressure to be amplified.
Example: pressure at the tap = 1.0 bar.
Maximum pressure of the Automatic Home & Garden Pump
Comfort 5000/5 = 5.0 bar.
Total pressure = 6.0 bar.
EN
10
Installation location [ Fig. I1 ]:
The pump must be installed in a location with sufficient venti-
lation in the area of the ventilation slots. It must be at a distance
of at least 5 cm from the walls. No dirt contamination (e. g. sand
or soil) may be sucked in through the ventilation slots.
Set up the pump so that it is prevented from slipping and that an appro-
priately large collecting vessel for draining the pump or the system can be
placed under the drain screw
1
.
Install the pump at a safe distance (min. 2 m) from the pumping medium.
If possible, install the pump higher than the surface of the water to be
pumped. If this is not possible, install a vacuum-resistant shut-off device
between the pump and the suction hose to allow the integrated filter to
be cleaned.
If the system is permanently installed, appropriate shut-off devices must
be installed on the input and output sides. Important for maintenance and
cleaning work on the pump or for shutdown, for example.
Connections:
CAUTION!
The GARDENA connection pieces on the intake and deli-
very sides may only be tightened by hand. Check whether the
seal ring is present and undamaged before screwing the suction
hose onto the suction inlet. When using metal connections,
damage could occur on the connection thread due to inapprop-
riate assembly. Therefore, screw on the connection fittings
with the upmost care. Use sealing tape only for sealing metallic
connection fittings.
Suction side:
Do not use modular water hose components on the suction side!
A vacuum-tight suction hose must be used e.g.:
GARDENA Suction Hose Art. 1411 / 1418
GARDENA Bore Hole Suction Hose Art. 1729
GARDENA Suction Hose sold by the metre with
GARDENA Hose Clamp Art. 7192 / 7191.
If very fine dirt is present, we recommend the use of a GARDENA pump
preliminary filter Art. 1730 / 1731 in addition to the integrated filter.
To reduce the pump repriming time, we recommend to use a suction
hose with backflow preventer, which prevents the suction hose emptying
automatically when the Pump is switched off.
Important for fixed installation:
For greater suction heads, use a suction hose with a small diameter (3/4").
Pressure side:
A pressure-resistant hose must be used on the pressure side, e. g.:
GARDENA Garden Hose (3/4") Art. 18113 with
GARDENA Connection Set Art. 1752.
Important for fixed installation:
If the product is permanently installed in an enclosed space, only flexible
hoses (e.g. reinforced hoses) may be used for connecting the service
water supply, rather than rigid piping. Flexible hoses will reduce the noise
level and prevent damage caused by pressure surges. Install fixed
pipes at an upward gradient on the first 2 m only. To avoid damage to
the thread, ensure careful and accurate installation when using metal
connections.
To connect the suction hose [ Fig. I2 ]:
1. Screw the suction hose fitting
3
onto the suction inlet
4
and tighten
it by hand.
2. Slide the suction hose
2
onto the suction hose fitting
3
and secure
it e.g. with a GARDENA Hose Clamp Art. 7192 / 7191.
3. For suction head exceeding 4 m secure the suction hose
(e. g. by fastening it to a wooden post).
The pump and the suction hose are relieved from the weight of the
water.
To connect the pressure hose [ Fig. I3 ]:
The pressure hose can be connected either to the delivery side
33.3 mm (G1)-thread of the 120° swivelling connection
5
and / or
of the horizontal connection
8
.
1. Screw the tap connector
7
onto the pressure outlet
5
/
8
and tighten
it by hand.
2. Connect the pressure hose with hose connector
6
onto the tap
connector
7
.
3. OPERATION
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric current.
v Disconnect the product from the mains before you fill the
pump.
To start the Automatic Home & Garden Pump [ Fig. O1 / O2 ]:
NOTE: The specified maximum self-priming level (see 8. TECHNI-
CAL DATA) is reached only when the pump is full and the pressu-
re hose is held up high directly upstream of the pressure output
during the first self-priming phase. This ensures that the pumped
medium cannot leak from the pressure hose. When using a full
suction hose with a check valve, it is not necessary to hold up the
pressure hose.
1. Unscrew the lid
9
of the filter chamber with the spanner
>
provided.
2. Slowly fill in the liquid to be pumped via the filler connection
0
up to
the overflow (approx. 2 to 3 l) until the water level no longer drops
under the suction side inlet or the water flows out at the horizontal
connector.
3. With fixed installation: Unscrew the cover
r
and fill with liquid until it
flows towards the horizontal connector.
4. Empty any water remaining in the delivery hose so that the air can
escape during filling and priming.
5. Open any shut-off devices in the delivery line (watering accessories,
tap, etc.) so that air can escape before the priming procedure begins.
6. With fixed installation: If the delivery line cannot be emptied due to
fixed installation, unscrew the cover
r
. Considerable amounts of liquid
may escape. Please keep a sufficiently large receptacle at hand for
collection.
7. Tighten the lid
9
of the filter chamber up to the stopper
<
.
8. Without fixed installation: Lift up the delivery hose just behind the
pressure outlet.
9. Plug the power plug of the connecting cable into a mains socket.
10. Push the on / off switch
q
to position I.
The on / off switch lights up.
During initial operation, the display language must be selected
after the pump is switched on.
11.
Select the desired display language
with the left or right button and
confirm with the centre button .
The display shows “Start pump
now?”.
12.
Push the left button .
The pump starts after approx.
2 seconds. The display shows
“Suction in progress” and the
GARDENA sun is rotating in the
display during the suction process.
The suction process can take up
to 6 min. If no water is pumped
afterwards, the Automatic Home &
Garden Pump switches off and
the display shows „ERROR 2“
(see 7. TROUBLESHOOTING“).
13.
Close shut-off devices in the delivery
pipeline again when the pump begins
to deliver water continuously.
The display shows “Flow” and
“Pressure”.
The pump turns off automatically approx. 10 seconds after closing
the shut-off device.
The pump is ready for operation
and the display shows “Standby”.
Electronic control:
The pump features an electronic controller.
EN
11
If the pressure level falls below the start-up pressure, the pump is started
automatically.
As soon as the water supply is no longer required, the pump is switched
off automatically.
Low quantity programme and leakage warning:
Leakage warning:
In the event of a leakage or a dripping tap, the pressure constantly falls
below the turn-on pressure and the pump switches itself on and off con-
tinuously.
If the pump is constantly switched on and off, the pump switches off auto-
matically to prevent unwanted water leakage (error 4 “Leakage warning”
is displayed).
Low quantity programme
To prevent the pump from switching off earlier when used with low quan-
tity of water (e.g. washing machines or drip irrigation), the duration of the
low quantity programme until the leakage warning is activated can be set
(see 4. MENU SETTINGS / Leakage warning).
Switching the pump on and off cyclically during the small quantity
program has no effect on the service life of the pump.
Use of washing machines
(Leakage warning set to 60 min.):
Upon completion of the low quantity water supply cycle in washing
machines, the 60-minute operating interval of the low quantity pro-
grammeis automatically reset to normal operation of the pump and
allows a trouble-free use of the washing machine for > 60 minutes.
Use without low quantities of water
(Leakage warning set to 2 min.):
If no low quantities of water are required, the leakage warning can be
reduced to 2 minutes. This enables maximum protection in the event of
a leakage.
For continuous drip irrigation
(Leakage warning set to OFF):
If the low quantity programme is to be used for more than 60 minutes,
the leakage warning can be deactivated (OFF).
Caution! The pump is then no longer protected by the leakage
warning.
4. MENU SETTINGS
General operation:
MENU
ß
II
ß
I
Updated information on the ope-
rating conditions can be shown
depending on the display, and vari-
ous settings can be undertaken.
The display consists of a display
area
ß
I
and a toolbar
ß
II
, which
states the respective functions of
the 3 buttons below e. g.:
Left button Scroll menu upwards to
“Leakage warning”
.
Centre button
Call up the
“Turn on pressure”
menu.
Right button
Scroll menu down to
“Troubleshooting”
.
Display screens during operation:
The suction is in progress
The GARDENA sun is rotating in the display
during the suction process.
The pump delivers water
The display shows the current “Flow” and
the current “Pressure” during operation.
The pump is ready for operation
The display shows “Standby”.
Delivery capacities (“Volume Counter”)
v Press the right button while the pump
is delivering water or is ready for ope-
ration.
The display shows the total delivery capa-
city “Total Volume Counter” (since
the initial operation) and the partial delivery
capacity “Temp. Volume Counter”
(since the last reset) for approx. 5 seconds.
Frost warning
(The pump is out of operation)
The temperature in the pump was or is
below 4 °C.
v Push the right button and then the
centre button.
The pump is ready for operation again and
the display shows “Standby”.
To call up and to set functions of the pump:
Main menu:
To Call up the main menu when the pump is in operation:
v Push the centre and right buttons simultaneously until the main menu
is shown in the display.
To Call up the main menu when the pump is switched off:
v Push and hold the centre and right buttons simultaneously and
switch on the pump until the main menu is shown in the display.
As long as the main menu or a submenu is called up, the pump
stops operation for safety reasons.
The main menu has 4 menus:
1. Language
2. Info menu
3. Settings
4. Exit
v Select the desired menu with the left
or right button and call it up with the
centre button.
1. Language
The display language can be selected in
the “Language” menu.
v Select the desired display language with
the left or right button and confirm with
the centre button.
2. Info menu
The “Info Menu” menu has 3 submenus:
2.1 Overview
2.2 Reset
2.3 Main menu
v Select the desired menu with the left
or right button and call it up with the
centre button.
2.1 Overview
Display of:
Total delivery capacity
Partial delivery capacity
Turn on pressure
Leakage warning
Diagnosis system
Pump temperature
2.2 Reset
Reset of:
- Partial delivery capacity to 0
- Min./max. Pump temperature
EN
12
2.3 Main menu
Leads back to the main menu.
3. Settings
The “Settings” menu has 5 submenus:
3.1 Leakage warning
3.2 Turn on pressure
3.3 Troubleshooting
3.4 Factory settings
3.3 Main menu
v Select the desired menu with the left
or right button and call it up with the
centre button.
3.1 Leakage warning
To set the duration until the leakage
warning is activated:
ON (60 min)
ON (2 min)
OFF
v Select the desired duration with the left
or right button and confirm it with the
centre button.
3.2 Turn on pressure
The turn-on pressure is set to the maximum value at the factory and can
be reduced to 2.0 bar in 0.2 bar steps.
To set the turn-on pressure:
v Select the desired turn-on pressure with the left or right button and
confirm it with the centre button.
3.3 Troubleshooting
To activate troubleshooting.
ON: Shows the most frequent causes and their remedy on the
display.
OFF: Only the error code is shown on the display.
v Select the desired setting with the left or right button and confirm it
with the centre button.
3.4 Factory settings
Reset to the factory settings of:
Leakage warning to 60 min.
Turn on pressure to maximum value
Troubleshooting to ON
3.5 Main menu
Leads back to the main menu.
4. Exit
Closes the main menu.
The pump is ready for operation again.
5. MAINTENANCE
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric current.
v Disconnect the product from the mains before you maintain
the product.
To clean the filter [ Fig. M1 / M2 ]:
1. If applicable, close all the shutoff devices on the intake side.
2. Loosen the lid
9
of the filter chamber with the spanner
>
provided.
3. Remove the filter unit
w
/
e
vertically upwards.
4. Hold the cup
w
firmly, turn the filter
e
counterclockwise 1 and
remove the filter 2 (bayonet fitting).
5. Clean the cup
w
under running water and clean the filter
e
e. g. with a soft brush.
6. Assemble the filter again in reverse order.
7. Start the pump (see 3. OPERATION).
To clean the check valve [ Fig. M3 ]:
CAUTION!
The pump must not be operated without the check valve.
1. If applicable, close all the shut-off devices on the intake side.
2. Open all tapping points so that the pressure escapes on the pressure
side. Now close the tapping points again so that the connected pipes
do not drain via the pump.
3. Loosen the cover
r
of the check valve with a suitable tool.
4. Remove the check valve
t
and clean it under running water.
5. Assemble the check valve
t
again in reverse order.
6. Start the pump (see 3. OPERATION).
6. STORAGE
To put into storage [ Fig. S1 ]:
The product must be stored away from children.
1. Push the on / off switch
q
to position 0.
2. Disconnect the pump from the mains.
3. Open the consumer on the pressure side.
4. Remove the connected hoses on the pressure and suction side.
5. Unscrew drain bolt
1
.
6. Tilt the pump to the suction and pressure side until water is no longer
discharged from either side.
7. Store the pump in a dry, enclosed and frost-free place.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your municipal recycling
collection centre.
7. TROUBLESHOOTING
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric current.
v Disconnect the product from the mains before you
troubleshoot the product.
To troubleshoot with the error diagnosis system:
The pump is equipped with an error diagnosis system which indicates the
cause and the remedy of various error states via the display.
1. Push the right button
.
The display shows the first possible error.
2. Disconnect the pump from the mains (the error display is retained).
3. Make the indicated remedy (or the respective remedy from the table
below).
4. Start the pump again.
5. If the error is not fixed, go back to step 1 and call up the next possible
error.
6. When the error is fixed, push the right button (Reset).
The pump is ready for operation again.
Problem Possible Cause Remedy
The pump does not pump water for 30 seconds during the
initial operation.
Pump does not suck water Pump was not sufficiently
filled with liquid to be pumped.
v Fill the pump and make sure
that water does not drain out
on the pressure side during
the suctioning process
(see 3. OPERATION).
Air cannot escape on the pres-
sure side, because the pressure
side outlets are closed.
v Open the pressure side
outlets (see 3. OPERATION).
Pump does not start The pump housing has heated
up and the thermal circuit brea-
ker has been activated.
1. Open possible shut-off device
in the pressure line (release
pressure).
2. Ensure sufficient ventilation
and let the pump cool down
for 20 min.
EN
13
Problem Possible Cause Remedy
Pump does not start The impeller is blocked. 1. Loosen the impeller (see
“To loosen the impeller”).
2. Let the pump cool down for
20 min.
The flow sensor is dirty. v Clean the flow sensor (see
“To clean the flow sensor”).
The pump does not pump water for 6 minutes during the
initial operation.
Pump does not suck water Problem on the suction side. v Immerse the suction hose
end under water.
v Eliminate any leak on the
suction side.
v Clean the check valve on
the suction line and check
the installation direction.
v Clean the suction filter on the
suction hose end.
v Clean the filter lid seal and
turn the lid until the stopper
(see 5. MAINTENANCE),
v Clean the filter in the pump.
Suction hose deformed
or bent.
v Use a new suction hose.
Pump does not start The thermal circuit breaker
has been activated
(motor overheated).
v Let the pump cool down
for 20 min.
The pump does not pump water for 30 seconds during the
current operation.
Water supply disrupted
on the suction side
Problem on the suction side. v Immerse the suction hose
end under water.
v Eliminate any leak on the
suction side.
v Clean the check valve on
the suction line and check
the installation direction.
v Clean the suction filter on the
suction hose end.
v Clean the filter lid seal and
turn the lid until the stopper
(see 5. MAINTENANCE),
v Clean the filter in the pump.
Suction hose deformed or bent. v Use a new suction hose.
Pump does not start The thermal circuit breaker
has been activated
(motor overheated).
v Let the pump cool down for
20 min.
The flow sensor is dirty. v Clean the flow sensor (see
“To clean the flow sensor”).
The pump switches off during on-going operation after
60 minutes or 2 minutes.
Leakage warning is
activated
Leak on pressure side
(e. g. dripping tap).
v Eliminate any leak on the
pressure side.
The maximum duration of
the set leakage warning
(low quantity program 60 min.
or 2 min.) has been exceeded.
v Increase the duration
of the leakage warning.
v Increase the water
consumption.
The check valve is blocked. v Clean the check valve (see
“To clean the check valve”).
The flow sensor is dirty. v Clean the flow sensor (see
“To clean the flow sensor”).
Pump does not start
or stops suddenly during
operation
Mains plug is disconnected. v Connect the mains plug.
Power failure. v Check the fuse and the cables.
RCD has triggered
(residual current).
v Disconnect the pump
and contact the GARDENA
Service.
Electrical interruption. v Disconnect the pump
and contact the GARDENA
Service.
To loosen the impeller [ Fig. T1 ]:
If the impeller is stuck due to dirt, ERROR 1 is shown in the display.
1. Turn the motor shaft
z
with a screw driver.
This will loosen the blocked impeller.
2. Start the pump (see 3. OPERATION).
To clean the flow sensor [ Fig. T2 ]:
If the flow sensor is stuck due to dirt, an ERROR is shown in the display.
1. Loosen both screws
u
.
2. Remove the cover
i
.
3. Loosen the screw
o
and remove the clip
p
.
4. Loosen the cap
a
counterclockwise (e. g. with a screwdriver).
5. Remove and clean the impeller
s
.
6. Clean the housing of the flow sensor.
7. Assemble the impeller
s
again in reverse order.
8. First insert the cover
i
at the top and then tighten both screws
u
at the bottom.
9. Start the pump (see 3. OPERATION).
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service
department. Repairs must only be done by GARDENA service departments
or specialist dealers approved by GARDENA.
8. TECHNICAL DATA
Automatic Home & Garden
Pump
Unit Value (Art. 1759) Value (Art. 1760)
Mains voltage V (AC) 230 230
Mains frequency Hz 50 50
Rated Power /
Standby consumption
W 1300 / 1.5 1300 / 1.5
Connection cable m 1.5 (H07RN-F) 1.5 (H07RN-F)
Max. delivery capacity l/h 5000 6000
Max. pressure bar 5,0 5,5
Max. delivery head m 50 55
Max. suction height m 8 8
Cut-in pressure bar 2.0 – 2.8 ± 0.2 2.0 – 3.2 ± 0.2
Permitted internal pressure
(delivery side)
bar 6 6
Weight kg 13.3 15.2
Sound power level L
WA
1)
:
measured/guaranteed
Uncertainty k
WA
1)
dB (A)
84 / 85
1
72 / 74
2
Measuring process complying with:
1)
RL 2000/14/EC
9. ACCESSORIES
GARDENA Suction Hoses Kink and vacuum-resistant, sold by the metre with 19 mm (3/4"),
25 mm (1") or 32 mm (5/4") diameter without fittings or in
fixed lengths complete with fittings, suction filter and backflow
preventer.
GARDENA Suction Hose
Fittings
For vacuum-resistant connection of the pump
to the suction hose sold by the metre.
Art. 1723 / 1724
GARDENA Suction Filter
with Backflow Preventer
To equip suction hoses with Backflow Preventer
sold by the metre.
Art. 1726 / 1727
GARDENA Bore Hole
Suction Hose
For vacuum-resistant connection of the pump
to boreholes or pipe networks. Length 0.5 m.
With 33.3 mm (G1) female thread at both ends.
Art. 1729
GARDENA Pump
Preliminary Filter
Recommended for pumping sandy water. Art. 1730 / 1731
GARDENA Pump
Connection Set
Connection Set for 1/2" Pressure Hoses. Art. 1750
GARDENA Pump
Connection Set
Connection Set for 3/4" Pressure Hoses. Art. 1752
10. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
EN
14
Warranty statement:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you for the services
provided.
GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all original
GARDENA new products for two years from the date of original purchase
from the retailer, provided that the devices have been for private use only.
This manufacturer’s warranty does not apply to products acquired second
hand. This warranty includes all significant defects of the product that can
be proved to be material or manufacturing faults. This war ranty is fulfilled
by supplying afully functional replacement product or by repairing the
faulty product sent to us free of charge; we reserve the right to choose
between these options. This service is subject to the following provisions:
The product has been used for its intended purpose as per the
recommendations in the operating instructions.
Neither the purchaser nor a third party has attempted to open or
repair the product.
Only Original GARDENA replacement parts and wear parts have been
used for operation.
Presentation of the receipt.
Normal wear and tear of parts and components (such as blades, blade
fixing parts, turbines, light bulbs, V-belts / toothed belts, impellers, air
filters, spark plugs), visual changes, wear parts and consumables are
excluded from the warranty.
This manufacturer’s warranty is limited to replacement and repair of prod-
ucts in accordance with the abovementioned conditions. The manufactur-
er’s warranty does not constitute an entitlement to lodge other claims
against us as amanufacturer, such as for damages. This manufacturer’s
warranty does not, of course, affect statutory and contractual warranty
claims against the dealer / retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of the Federal
Republic of Germany.
In case of a warranty claim, please return the faulty product, together with
acopy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to
the service address.
Consumables:
The impeller, filter and jet nozzle are consumables and are not included
in the warranty.
EN
15
161
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Características de performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Кривая производительности насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
Comfort 5000/5E LCD
6
5
4
3
2
1
0
bar m
60
50
40
30
20
10
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
Premium 6000/6E LCD Inox
6
5
4
3
2
1
0
bar m
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
60
50
40
30
20
10
0
162
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Haus- & Gartenautomat
Automatic Home & Garden Pump
Automate pour la maison et le jardin
Elektronische hydrofoorpomp
Pumpautomat för hem och trädgård
Hus- & haveautomat
Paine- ja puutarhapumppu
Pompa automatica per uso domestico e giardino
Estación de bombeo para casa y jardín
Bomba de pressão para casa e jardim
Hydrofor elektroniczny
Háztartási- és kerti automata szivattyú
Domácí a zahradní automat
Domáci a záhradný automat
Πιεστική αντλία νερού οικιακής χρήσης & κήπου
Hišni in vrtni avtomat
Kućni & vrtni automat
Pompa automată pentru casă & grădină
Автоматична помпа за дома иградината
Automaatne majapidamis- ja aiapump
Buitinis ir sodo siurblys
Ūdens apgādes automāts mājai un dārzam
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Comfort 5000/5E LCD
Premium 6000/6E LCD inox
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1759
1760
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2014/35/EG
2014/30/EG
2000/14/EG
2011/65/EG
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 1759: 84 dB(A) / 85 dB(A)
Art. 1760: 72 dB(A) / 74 dB(A)
Ulm, den 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Fait à Ulm, le 30.10.2019
Ulm, 30-10-2019
Ulm, 2019.10.30.
Ulm, 30.10.2019
Ulmissa, 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Ulm, dnia 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Ulm, dňa 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Ulm, dana 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Улм, 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Ulm, 30.10.2019
Ulme, 30.10.2019
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2014
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-
nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk-
tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen-
kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi-
tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost-
ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro-
hlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla-
sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί /
πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων.
Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir-
tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota-
jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
166
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24666910
info
@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 0010
info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/ 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
1759-20.960.09/1019
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Gardena 1759 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi