Gardena 1759 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
MENU
Comfort 5000/5E LCD Art. 1759
Premium 6000/6E LCD Inox Art. 1760
LV LT EST AL BG TR RO UA
SRB
BIH
HR SLO
RUS
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
D Betriebsanleitung
Hauswasserautomat
GB Operating Instructions
Electronic Pressure Pump
F Mode d’emploi
Station de pompage
NL Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
S Bruksanvisning
Pumpautomat
DK Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesipumppu
N Bruksanvisning
Trykkpumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa ad intervento automatico
E Instrucciones de empleo
Estación de bombeo
P Manual de instruções
Bomba de pressão
PL Instrukcja obsługi
Hydrofor
H Használati utasítás
Háztartási automata szivattyú
CZ Návod k obsluze
Domácí vodní automat
SK Návod na obsluhu
Domáci vodný automat
GR Οδηγίες χρήσης
Συσκευή παραγωγής νερού
οικιακής χρήσης
RUS Инструкция по эксплуатации
Автоматический напорный
насос
SLO Navodilo za uporabo
Hišna vodni avtomat
HR Upute za uporabu
Kućni automat za vodu
SRB Uputstvo za rad
BIH Hidropak
UA Інструкція з експлуатації
Помпа напірна автоматична
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidroforul Electronic
TR Kullanma Kılavuzu
Konut suyu hidroforları
BG Инструкция за експлоатация
Помпа с електронен пресостат
за високо налягане
AL Manual përdorimi
Automati i ujit i shtëpisë
EST Kasutusjuhend
Pump-veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Buitinis automatinis slėgimo
siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektroniskais ūdens sūknis
GARDENA Electronic Pressure Pump
Comfort 5000/5E LCD /
Premium 6000/6E LCD Inox
Translation of the original German operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and observe the notes given.
Use these operating instructions to familiarise yourself with the product,
the proper use and the safety instructions.
Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs
or medicine.
This product may be used under supervision, or if instruction regarding
the safe use of the product has been provided and the resulting
dangers have been understood, by children aged 8 and above, as well
as by persons with physical, sensory or mental disabilities or a lack of
experience and knowledge. Children must not be allowed to play with
the product. Cleaning and user maintenance must not be performed
by children without supervision. The use of this product by young
people under the age of 16 is not recommended.
v Keep these operating instructions in a safe place.
Contents: 1. Area of application of your GARDENA Electronic
Pressure Pump ....................................19
2. Safety Instructions .................................20
3. Function .........................................21
4. Initial Operation ....................................22
5. Operation ........................................23
6. Menu settings .....................................25
7. Putting into Storage ................................27
8. Maintenance ......................................28
9. Troubleshooting ...................................29
10. Available accessories ...............................33
11. Technical Data ....................................34
12. Service / Warranty ..................................34
1. Area of application of your GARDENA Electronic
Pressure Pump
Correct use: GARDENA Electronic Pressure Pumps have been designed for
private use around the house and garden. Electronic Pressure
Pumps are predominantly used for operating watering systems
and systems in private gardens.
When using the pump for pressure intensification, the maximum
permissible internal pressure of 6 bar (on the delivery side) must
not be exceeded. The delivery pressure to be increased and the
pump pressure have to be added together.
19
GB
2. Safety Instructions
Electrical safety
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock!
v Always unplug your pump before filling,
after operation, before troubleshooting
and before carrying out any maintenance
work.
Caution: Following (DIN VDE 0100-702), the
use of the pump is only permissible if the
pump is operated via a residual-current device
(FI switch).
The pump must be located on solid, even
ground, protected from flooding. Take care
that the pump cannot fall into water.
As an additional safety device an approved
safety switch can be used.
v Please ask your electrician for his advice.
When connecting the pump to the water supply
system, the country-specific sanitary regula-
tions must be observed to prevent water not of
drinking water quality being drawn back in.
Extension cables
Data indicated on the type plate must match
the technical data of the mains supply.
Following DIN VDE 0620 the power cable as
well as any extension cable must not have
a smaller diameter than rubber sheathed cables
described with letter symbols H07 RNF.
Protect the power cable from heat, oil and sharp
edges.
v Do not use the power cable for carrying the
pump or for unplugging.
In Austria
In Austria the electrical connection must satisfy
the ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 to § 2022.1.
This requires that pumps used for swimming
pools and garden ponds may only be powered
through an isolating trans former.
v Please ask your electrician for his advice.
In Switzerland
In Switzerland portable devices that are used
outdoors must be connected through a residual-
current device.
General Information
Risk of injury due to hot water!
If the electronic control is defective or if the
water supply on the intake side of the pump
fails, any water remaining in the pump may
heat up, generating a risk of injuries caused
by hot water on leakage.
v Disconnect the pump from the mains
via the main circuit breaker, let the water
cool (approx. 10 – 15 min.) and secure
the water supply on the intake side before
putting into operation again.
Example: pressure at the tap = 1.0 bar,
maximum pressure of the Electronic Pressure Pump Comfort
5000/5E LCD = 4.5 bar, total pressure = 5.5 bar.
Liquids pumped: The GARDENA Electronic Pressure Pump can be used for
pumping rainwater, tap water and chlorinated swimming pool
water.
Please note:
The GARDENA Electronic Pressure Pump is not suitable
for continuous operation (e. g. industrial applications, contin-
uous circulating operation). Corrosive, easily combustible,
aggressive or explosive liquids (such as gasoline, petroleum
or nitrothinner), saltwater and food intended for consump-
tion must not be pumped. The temperature of the liquid must
not exceed 35 °C. Before the beginning of the frost period,
the Electronic Pressure Pump must be drained and placed in
frost-proof storage (see 7. Putting into Storage).
20
GB
Visual check
v Before operating the pump, first make
a visual check to ensure there is no damage
to the pump (especially regarding power
cable and plug).
A damaged pump must not be used.
v In case of damage, please have the pump
checked by our GARDENA Service Centre
or by an authorised electrician.
Safety in operation
Protect the pump from rain. Do not use
the pump in a wet or moist area.
In order to avoid dry-running of the pump,
take care that the end of the suction hose is
always submerged into the water.
v Before each operation, fill the pump to
overflowing with approx. 2 to 3 l of water
to be pumped!
Very fine sand can pass through the integrated
filter (mesh size 0.45 mm) and cause accelera-
ted wear in the hydraulic parts.
v For sandy water, you should additionally use
the GARDENA pump pre-filter, art. no. 1730
(mesh size 0.1 mm).
When using the pump for domestic water
supply, please adhere to the local water and
sewerage regulations. In addition observe
the regulations of DIN 1988.
v If necessary, contact your local water
authority.
Warning! This pump produces an electro-
magnetical field during operation. This field may
under some circumstances interfere with active
or passive medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their
physician and the medical implant manu facturer
before operating this pump.
3. Function
The Electronic Pressure Pump is equipped with an electronic
control which automatically turns on the pump when the cut-in
pressure has fallen and automatically switches off when no
more water is extracted.
Low quantity programme: The integrated small amount programme allows for trouble-free
use of, for example, modern washing machines or drip irrigation
systems even with low water flow.
Error diagnosis system: The pump has an error diagnosis system which shows
different fault statuses and their remedies via the display
(see 9. Troubleshooting).
MENU
ß
II
ß
I
Display
Updated information on the operating conditions can be
shown depending on the display, and various settings can be
undertaken.
The display consists of a display area
ß
I
and a toolbar
ß
II
,
which states the respective functions of the 3 buttons below
e.g.:
Left button
Scroll menu upwards to
“Leakage warning”.
Centre button
Call up the “Turn on pressure” menu.
Right button
Scroll menu down to
“Troubleshooting”.
21
GB
4. Initial Operation
Positioning of Electronic
Pressure Pump:
The installation position must be firm and dry, and permit a secure
mounting for the Electronic Pressure Pump.
v Install the Electronic Pressure Pump at a safe distance
(min. 2 m) from the pumping medium.
The pump must be installed in a location with an air humidity of
< 80 % and sufficient ventilation in the area of the ventilation slots.
It must be at a distance of at least 5 cm from the walls. No dirt
contamination (e. g. sand or earth) may be sucked in through the
ventilation slots.
Installing the Electronic
Pressure Pump:
1
Set up the Electronic Pressure Pump so that it is prevented from
slipping and that an appropriately large collecting vessel for
draining the pump or the system can be placed under the drain
screw
1
.
If possible, install the unit higher than the water surface. If this is
not possible, install a vacuum-resistant valve between the unit
and the suction hose, for example for cleaning the integrated filter.
If the system is being installed permanently, please fit suitable
valves on both the intake and delivery sides.
For example, important for maintenance and cleaning work on
the pump or for shutdown.
The GARDENA connection pieces on the intake and delivery
sides may only be tightened by hand. When using metal
connections, damage could occur on the connection thread
due to inappropriate assembly. Therefore, screw on the
connection fittings with the upmost care.
Connect the hose to
the suction side:
Art. 1723
/
Art. 1724
4
3
2
Do not use any water hose snap connection system components
on the intake side! A vacuum-tight suction hose must be used
e. g.:
GARDENA Suction Hose Art. no. 1411 / 1418
GARDENA Bore Hole Suction Hose Art. no. 1729.
To reduce the pump repriming time, we recommend:
Using a suction hose with backflow preventer, which prevents
the suction hose emptying automatically when the Electronic
Pressure Pump is switched off.
with larger suction heads, use a suction hose with a smaller
diameter (3/4").
1. Connect the vacuum resistant suction hose, sold by the metre
2
, using the suction hose fitting
3
(e. g. Art. no. 1723/1724)
with the connector on the suction side
4
and screw on airtight.
2. For suction heights exceeding 4 m also secure the suction hose
(e. g. by fastening it to a wooden post).
This relieves the pump of the weight of the suction hose.
If very fine dirt is present, we recommend the use of
a
GARDENA pump preliminary filter
Art. no. 1730 / 1731
in addition to the integrated filter.
22
GB
Connect hose to
output side:
Art. 1752
5
7
8
6
The hose can be connected either to the delivery side 33.3 mm
(G 1)-thread of the 120° swivelling connection and / or of the
horizontal connection. Use pressure-resistant hoses such as:
GARDENA Garden Hose (3/4") Art. no. 18113 with
GARDENA Connection Set Art. no. 1752.
1. Connect the delivery hose
6
over the connection set
7
with the
connector on the delivery side
8
.
2. Seal the connection not required with the end cap
5
included in
delivery.
If the pump is permanently installed indoors for domestic water
supply, the Electronic Pressure Pump should not be connected
to the domestic water pipework with rigid pipes but with flexible
tubing (e. g. reinforced hoses), to reduce noise and to avoid
damage to the pump caused by pressure blows.
5. Operation
Starting the Electronic
Pressure Pump:
0
9
ß
A
MENU
q
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock!
v Before filling the Electronic Pressure Pump,
unplug the equipment from the mains.
1. Unscrew the lid
9
of the filter chamber with the spanner
ß
A
provided.
2. Open any shut-off devices in the delivery line (watering
accessories, tap, etc.) so that air can escape before the
priming procedure begins.
3. Empty any water remaining in the delivery hose so that the air
can escape during filling and priming.
4. Slowly fill up the liquid to be pumped via the filler neck
0
up
to the overflow (approx. 2 to 3 l), until the water level no longer
drops under the suction side inlet.
5. Tighten the lid
9
of the filter chamber up to the stopper.
6. Insert mains plug into a 230 V / 50 Hz AC socket.
The specified max. self-priming suction height (see
10. Technical Data) is only achieved if the pump is filled until
it overflows from the filter connection
0
and the delivery
hose is held high enough during the first self-priming so that
no water can escape from the pump via the delivery hose.
It is not necessary to hold up the delivery hose if filled
suction hoses with backflow preventer are used.
7. Change the switch
q
to I.
The switch is illuminated.
23
GB
During commissioning, the display language must first be
selected.
8. Select the required display language using the right or left
button and confirm with the centre button .
9. The display now reads “Start pump now?”
Press the left button .
10. The pump starts after approx. 2 seconds and the GARDENA
sun will rotate in the display during the suction process.
11. Close the shut-off devices in the delivery pipeline again
when the pump begins to continuously convey water.
The suction process may take several minutes depending
on the delivery head.
12. The pump turns off automatically approx. 10 seconds after
closing the shut-off device. The normal operation (Standby)
has been reached.
Displays in the LC display during the
different operating conditions
Suction process (GARDENA sun rotates).
The suction process runs.
The pump conveys water.
The current flow and the current pressure during operation are
shown.
The Electronic Pressure Pump is ready for operation.
“Sleep mode”, no water removal.
24
GB
Delivery capacities (“Volume Counter”)
The total delivery capacity (since commissioning) and
partial delivery capacity (“Temp. Volume”) (since last reset)
are shown.
The “Volume Counter” display can be called up from the
“Flow / Pressure” display or from the “Standby” display by
pressing the right button (display for approx. 5 seconds).
Frost warning
The temperature in the pump was or is below 4 °C.
Put pump out of operation (see 7. Putting into Storage).
By pressing the right button
and then confirming with the
centre button , the normal operating display can be called
up again.
6. Menu settings
Various pump functions can be called up and adjusted in the main
menu.
Main menu
Call up the main menu (Electronic Pressure Pump in operation):
v Press the centre and right buttons simultaneously, until the
main menu is shown in the display.
Call up the main menu (Electronic Pressure Pump not in operation):
v Keep the centre and right buttons pressed simultaneously,
switch on the pump and wait until the main menu is shown in the
display.
As long as the main menu is opened, the Electronic Pressure
Pump interrupts operation for safety reasons.
The main menu has 4 menus:
1. Language
2. Info menu
3. Settings
4. Exit
v Select the required menu with the left or right button and
call up with the centre button.
1. Language
The display language can be selected in the “Language” menu.
v Select the language with the left or right button and
confirm with the centre button.
2. Info menu
The “Info menu” has 3 submenus:
2.1. Overview
2.2. Reset
2.3. Main menu
25
GB
2.1. Overview In the “Overview” submenu, the total delivery capacity, the partial
delivery capacity (“Temp. Volume”), the turn on pressure, the
leakage warning, the diagnosis system and the pump temperature
are shown.
2.2. Reset In the “Reset” submenu, the partial delivery capacity
(“Temp. Volume”) can be reset to 0 and / or the min. / max.
pump temperature (Reset).
2.3. Main menu Leads back to main menu.
3. Settings
The “Settings” menu has 5 submenus:
3.1. Leakage warning
3.2. Turn on pressure
3.3. Troubleshooting
3.4. Factory settings
3.5. Main menu
3.1. Leakage warning
(Low quantity programme)
In the “Leakage warning” submenu, the alert time of the leakage
warning can be set. The leakage warning can be triggered
after either 60 minutes or 2 minutes. The leakage warning can
be switched off under “Off”.
The set leakage warning parameters have a direct influence on
operation in the low quantity programme. Connecting devices
(e. g. modern washing machines, drip irrigation systems, etc.) with
low water consumption can be operated as follows:
Settings Use Operating duration
“ON (60 min)” As Low quantity programme
for consumers with low water
consumption (e. g. washing
machines, drip irrigation
systems).
v Up to 60 minutes
(Leakage warning is,
if applicable, triggered
after 60 minutes).
“ON (2 min)” As maximum protection against
drip water leakages.
v Drip water alert after
2 minutes.
“OFF” As Small amount programme
for consumers with low water
consumption (e. g. washing
machines, drip irrigation
systems).
v Unlimited
(Note: No leakage warning
in this mode).
Note: The cyclical activation and deactivation of the Electronic
Pressure Pump in small amount mode is due to the system
design and does not have any impact on pump life.
3.2. Turn on pressure In the “Turn on pressure” submenu, the cut-in pressure is set to
the maximum value at the factory. It can be reduced in 0.2 bar
steps to 2.0 bar.
3.3. Troubleshooting In the “Troubleshooting” menu, the troubleshooting can be
switched on and off. When the troubleshooting is switched on,
the most frequent causes and their remedies are shown directly
in the display. When the troubleshooting is switched off, only the
error code will appear on the display. Under “9. Troubleshooting”,
the appropriate causes and remedies can be found.
26
GB
3.4. Factory settings All settings can be reset to the delivery status in the
“Factory settings” submenu. On reset, the leakage warning
is set to 60 minutes, the cut-in pressure (“Turn on pressure”)
is set to the maximum value and the troubleshooting to “On”.
3.5. Main menu Leads back to main menu.
4. Exit
Closes the main menu.
The pump can now be restarted.
7. Putting into Storage
Storage / Transportation:
1
MENU
q
lf there is a risk of frost, the Electronic Pressure Pump must be
emptied and stored where it will not become frozen.
Store out of the reach of children.
1. Change the switch
q
to O.
2. Unplug the mains connection for the pump.
3. Open the delivery side consumer.
4. Remove the connected hoses on the pressure and suction
sides.
5. Unscrew drain bolt
1
.
6. Tilt the pump to the suction and pressure side until water is
no longer discharged from either side.
7. Store the pump in a frost-free, dry place.
Disposal:
(in accordance with
RL 2012/19/EU)
The unit must not be disposed of with normal household waste
but must be disposed of in accordance with local environmental
regulations.
27
GB
8. Maintenance
Danger! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock!
v Pull out mains plug before undertaking any
maintenance.
Clean built-in filter:
w
e
9
ß
A
MENU
q
1. Change the switch
q
to O.
2. Disconnect mains plug.
3. If necessary, close all the
shut-off devices on the intake
side.
4. Unscrew the lid
9
of the filter
chamber with the spanner
ß
A
provided.
5. Draw out filter unit
w e
vertically upwards.
6. Hold cup
w
firmly, turn
filter
e
anti-clockwise 1 and
draw out 2 (bayonet fitting).
7. Hold cup
w
under running water and clean the filter
e
e. g. with a soft brush.
8. Refit filter again in reverse order.
9. Switch Electronic Pressure Pump on again (see 5. Operation).
1
2
w
e
Cleaning the check valve:
t
r
MENU
q
1. Change the switch
q
to O.
2. Disconnect mains plug.
3. If necessary, close all valves on the intake side.
4. Open all tapping points so that the pressure side is depres-
surised. Then close the tapping points again in order to prevent
the connected lines running empty via the Electronic Pressure
Pump.
5. Screw out the cover
r
of the check valve using asuitable tool.
6. Remove the valve body
t
and wash it under running water.
7. Refit check valve again in reverse order.
8. Switch Electronic Pressure Pump on again (see 5. Operation).
28
GB
9. Troubleshooting
DANGER! Electric shock!
v Unplug the cable at the mains before
troubleshooting.
Work on the electrical parts must only be carried out
by GARDENA Service Centres.
Error diagnosis system
In case of a fault, the error diagnosis system shows the
appropriate fault statuses and their remedies via different
display images.
Problem during commissioning.
(In case of fault, display appears 30 seconds after the
Electronic Pressure Pump is switched on)
Problem during commissioning.
(In case of fault, display appears 6 minutes after the
Electronic Pressure Pump is switched on)
Problem during running operation.
(In case of fault, display appears 30 seconds after the
Electronic Pressure Pump is switched on)
Problem during running operation.
(In case of fault, display appears, depending on the setting,
2 or 60 minutes after the Electronic Pressure Pump is switched on)
If one of the 4 errors has occurred, the most frequent causes and
their remedies can be called up in the display under “ACTION”.
Please note:
Prior to searching for a fault, the Electronic Pressure Pump must
always be disconnected from the mains. However, the error
display is retained even after switching the Electronic Pressure
Pump off and on again, so that further remedy displays can be
called up. After inspection of each suggested remedy measure,
the error display can be reset by pressing “RESET” and the
Electronic Pressure Pump can be restarted.
29
GB
Problem Possible Cause Remedy
The pump sucks nothing up Pump was not sufficiently filled
with liquid to be pumped.
v Fill and secure the pump
so that water does not drain
out on the pressure side
during the suctioning
process (see 5. Operation).
Air cannot escape on the pres-
sure side, because the pressure
side outlets are closed.
v Open the pressure side
outlets (see 5. Operation).
Pump motor does not start Thermal circuit breaker
activated and the pump
housing is heated.
1. Change the switch to O.
2. Open possible existing
shut-off device in the pres-
sure line (release pressure).
3. Ensure sufficient ventilation
and allow the pump to cool
for approx. 20 min.
4. Restart the pump
(see 5. Operation).
Pump is blocked.
v Manually remove the
blockage (see “loosen
impellers”).
v Allow the pump to cool down
for 20 minutes.
Flow Sensor signal faulty Flow Sensor blocked.
v Clean Flow Sensor
(see “Clean Flow Sensor”).
30
GB
Problem Possible Cause Remedy
The pump sucks nothing up Problem on pump side.
v Immerse suction hose end
under water,
v eliminate any leak on the
suction side,
v clean check valve on the
suction line and check the
mounting direction,
v clean suction filter on the
suction hose end,
v clean filter lid seal and
screw lid until the stopper
(see 7. Maintenance),
v clean fine-mesh filter in the
pump.
Suction hose deformed.
v Use a new suction hose.
Pump motor does not start Thermal circuit breaker activated
(motor overheated).
v Allow the pump to cool
down for 20 minutes.
Water supply disrupted on
the suction side
Problem on pump side.
v Immerse suction hose end
under water,
v eliminate leak on the suction
side,
v clean check valve on the
suction line and check the
mounting direction,
v clean suction filter on the
suction hose end,
v clean filter lid washer and
screw lid until the stop
(see 8. Maintenance),
v clean fine-mesh filter in the
pump.
Suction hose bent.
v Use a new suction hose.
Flow Sensor signal faulty Flow Sensor blocked.
v Clean Flow Sensor
(see “Clean Flow Sensor”).
Pump motor does not start
anymore
Thermal circuit breaker activated
(motor overheated).
v Allow the pump to cool
down for 20 minutes.
31
GB
Problem Possible Cause Remedy
Leakage warning activated Leak on pressure side
(e. g. dripping tap).
v Eliminate leak on pressure
side.
Maximum operating time of set
leakage warning/low quantity
programme exceeded.
v Change “Water drip alert”
settings.
v Increase water consumption.
Check valve contaminated.
v
Clean check valve in pump
(see 8. Maintenance).
Flow meter contaminated.
v
Clean flow meter in pump
(see 8. Maintenance).
Pump motor does not start
or stops suddenly during
operation
Switch is not turned to I.
v Restart the pump
(see 5. Operation).
Mains plug not plugged in.
v Insert mains plug into
a mains socket (230 V AC).
Power failure.
v Check fuse and cables.
Remedy measures are not
shown
Troubleshooting not activated.
v Switch Troubleshooting to
“On” (see 6. Menu settings).
No display Power failure.
v Check fuse and cables.
Electrical interruption.
v Send pump to GARDENA
Service.
Direct sun irradiation (display
temperature > 65 °C).
v The function is retained.
The display appears
once the temperature has
dropped.
Free the impeller:
z
An impeller blocked by dirt can be freed again.
v Turn motor shaft
z
using a screw driver.
This will free the blocked impeller.
32
GB
Cleaning the flow sensor:
i
u
p
s
a
o
If the flow sensor is dirty, this may result in wrong error
messages (Info-LED).
1. Unscrew both screws
u
.
2. Remove the cover
i
.
3. Undo the screw
o
and detach the clip
p
.
4. Unscrew the cap
a
anticlockwise (e. g. by using a screwdriver).
5. Remove the impeller
s
and clean it. Clean the housing of the
flow sensor.
6. Re-fit the impeller
s
with the metal part in the mounting
direction.
7. Screw the cap
a
into place clockwise.
8. Secure the cap
a
by way of the clip
p
using the screw
o
.
9. First insert the cover
i
at the top and then tighten the
two screws
u
at the bottom.
Further information can be found under the FAQ at www.gardena.de. For any other
malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only
be carried out by GARDENA service departments or specialist dealers authorised
by GARDENA.
10. Available accessories
GARDENA Suction Hoses Kink and vacuum-resistant, sold by the metre with 19 mm (3/4"),
25 mm (1") or 32 mm (5/4") diameter without fittings or in fixed
lengths Art. no. 1411 / 1418, complete with fittings, suction filter
and backflow preventer.
GARDENA Suction Hose
Fittings
For vacuum-resistant connection of the
pump to the suction hose sold by the metre.
Art. no.
1723 / 1724
Suction Filter with
Backflow Preventer
To equip suction hoses with Backflow
Preventer sold by the metre.
Art. no.
1726 / 1727
GARDENA Pump
Preliminary Filter
Recommended for pumping sandy water. Art. no.
1730 / 1731
GARDENA Bore Hole
Suction Hose
For vacuum-resistant connection of the pump to
boreholes or pipe networks. Length 0.5 m. With
33.3 mm (G1) female thread at both ends.
Art. no. 1729
GARDENA Connection Set Connection Set for 1/2" Pressure Hoses Art. no. 1750
GARDENA Connection Set Connection Set for 3/4" Pressure Hoses Art. no. 1752
33
GB
11. Technical Data
Type Comfort 5000/5E LCD
(Art. no. 1759)
Premium 6000/6E LCD Inox
(Art. no. 1760)
Voltage/Frequency 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz
Rated power /
Standby consumption
1300 W / 1.5 W 1300 W / 1.5 W
Connection cable 1.5 m H07-RNF 1.5 m H07-RNF
Max. delivery capacity 5000 l/h 6000 l/h
Max. pressure /
max. delivery head
5.0 bar / 50 m 5.5 bar / 55 m
Max. suction height 8 m 8 m
Cut-in pressure 2.0 – 3.2 ± 0,2 bar 2.0 – 3.8 ± 0.2 bar
Perm. internal pressure
(delivery side)
6 bar 6 bar
Weight 13.3 kg 15.2 kg
Dimensions (L x W x H) 47 cm x 26 cm x 34 cm 47 cm x 26 cm x 34 cm
Sound power level L
WA
1)
(measured / guaranteed)
Uncertainty K
WA
1)
75 dB(A) / 79 dB(A)
4 dB(A)
73 dB(A) / 77 dB(A)
4 dB(A)
1)
Measuring process complying with RL 2000/14/EG
12. Service / Warranty
Warranty: GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it free of
charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The impellers, filter and jet nozzles, which are subject to wear,
are excluded from the warranty.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer / seller.
If you have any problems with this product, please contact
our Service or return the defective unit together with a short
description of the problem – in case of guarantee, with a copy
of the receipt – postage paid to one of the GARDENA Service
Centres listed on the back of this leaflet.
34
GB
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa-
dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko-
dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
438
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál-
nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
439
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo-
vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
440
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Gardena 1759 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi