FR GANTS DE PROTECTION CONTRE LES RISQUES THERMIQUES.- Instructions d'emploi: Gants de protection pour risques mécaniques. Gants qui protègent la main ou une partie de la main contre la chaleur et/ou le feu sous l'une ou plusieurs des formes suivantes
: flamme, chaleur de contact, chaleur convective, chaleur radiante et petites ou grosses projections de métal fondu. Chaleur de contact (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à des contacts de 100°C (Niveau 1) / 250°C (Niveau 2) / 350°C (Niveau 3) / 500°C (Niveau 4)
pendant 15 secondes. Pour plus de détails voir les performances ci-dessous. (voir tableau): Les niveaux de performance et le pictogramme associé sont marqués sur chaque gant. Les niveaux sont obtenus sur la paume des gants neufs (norme EN388) et sur le gant
entier toutes couches comprises (norme EN407). Ils vont du moins performant (niveau 1 ou A) au plus performant (niveaux 4 ou 5 ou 6 ou F selon norme). 0 indique que le gant a un niveau de performance plus faible que le minimum pour le danger individuel donné. X :
indique que le gant n’a pas été soumis à l’essai ou que la méthode d’essai ne semble pas convenir du fait de la conception des gants ou du matériau. L'intégrité des gants doit être vérifiée avant utilisation (présence de trous, fissures, déchirures, date de péremption, etc...)
et jeter tout gant présentant des défauts avant utilisation. Vérifier que les dispositifs ont la taille appropriée. (voir tableau): PART 1. Limites d'utilisation: ▪Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Les gants présentant
une résistance à la déchirure (niveau ≥ 1) ne doivent pas être utilisés lorsqu'il y a risque de happement par des machines en mouvement. ATTENTION ! Les manchettes élastiquées et les gants enduits de latex peuvent entraîner des allergies. Les niveaux de performance
sont basés sur les résultats d’essais en laboratoire, lesquels ne reflètent pas nécessairement les conditions réelles du lieu de travail, de par l'influence de divers autres facteurs, tels que la température, l'abrasion, la dégradation, etc… ▪EN388 (J85): Si le niveau de coupure
TDM est indiqué (de A à F), il fait référence en terme de résistance à la coupure. ▪EN407 (J67): Résistance à la propagation de la flamme : si la résistance à la propagation de la flamme est 0 ou X : Ne pas mettre en contact direct avec la flamme. Pour plus de détails voir
les performances ci-dessous. (voir tableau): PART2 : (1) Niveau de performance : / (2) Chaleur de contact - durée seuil (s). ▪Ces gants ne protègent pas contre des températures extrêmes dont les effets sont comparables à une température ambiante: ≥ +100°C. Instructions
stockage/nettoyage: Les performances ne sont pas affectées de façon sensible par le vieillissement si le produit est stocké à l'abri de la lumière, de la chaleur et de l'humidité. Aucun entretien particulier n'est préconisé pour ces types de gants.-
EN PROTECTIVE GLOVES AGAINST THERMAL RISKS.- Use instructions: Protective gloves for mechanical risks. Gloves which protect the hand or part of the hand against heat and/or fire in one or more of the following forms: Flame, contact heat, convective heat,
radiant heat, small splashes or large quantities of molten metal. Contact heat (from 0 to 4): Ability of the glove to resist direct contact with parts at 100°C (Level 1), 250°C (Level 2), 350°C (Level 3)/ or 500°C Level 4) during 15 seconds. For more information see performances
below. (see table): Performance levels and pictogram associated are marked on each glove. The levels are obtained on the palm of the new gloves (for standard EN388) and on the whole glove all layers included (for standard EN407). They are ordered from the least
effective (level 1 or A) to the most effective (from 4 or 5 or 6 or F depending on the standard). 0 indicates that the glove falls below the minimum performance level for the given individual hazard. X indicates that the glove has not been tested or the test method is not suitable
for the glove design or material. The integrity of the gloves shall be checked before use (presence of holes, cracks, tears, expiration date, etc...) and discard any gloves with defects before use. Check that devices are of suitable sizes. (see table): PART 1. Usage limits:
▪Do not use out of the scope of use defined in the instructions above. Gloves with tear resistance (level ≥ 1) must not be used when there is a risk of entanglement by rotating machinery. WARNING ! Elasticated wrists and latex coated gloves may cause allergic reactions.
Performance levels are based on the results of laboratory tests, which do not necessarily reflect real conditions in the workplace, due to the influence of the other various factors such as the temperature, the abrasion, the dissipation... ▪EN388 (J85): If the TDM cut-off level
is indicated (from A to F), it is the reference in terms of cut-off resistance. ▪EN407 (J67): Flame spread resistance: if the flame spread resistance is 0 or X: Don't put direct contact with the flame. For more information see performances below. (see table): PART2 : (1) Level
of performance: / (2) Contact heat - time limit(s). ▪These gloves do not protect against extreme temperatures, the effects of which are comparable to an ambient temperature: ≥ +100°C. Storage/Cleaning instructions: The design performance is not significantly affected
by ageing if stored away from light in a cool and dry place. No special maintenance is recommended for these types of gloves.-
IT GUANTI DI PROTEZIONE CONTRO RISCHI TERMICI.- Istruzioni d’uso: Guanti di protezione da rischi meccanici. Guanti che proteggono la mano o parte della mano dal calore e / o dal fuoco in una o più delle seguenti forme: fiamma, calore di contatto, calore
convettivo, calore radiante e piccoli o grandi schizzi di metallo fuso. Calore da contatto (da 0 a 4): Capacità del guanto di resistere a contatti di 100°C (Livello 1) / 250°C (Livello 2) / 350°C (Livello 3) / 500°C (Livello 4) per 15 secondi. Per ulteriori dettagli, vedere la sezione
performance di cui sotto. (vedere tabella): I livelli di prestazioni e il pittogramma associato sono presenti su ogni guanto. I livelli sono ottenuti sul palmo di guanti nuovi (norma EN388) e sull'intero guanto, compresi tutti gli strati (norma EN407). Vanno dal meno performante
(livello 1 o A) al più performante (livello 4 o 5 o 6 o F a seconda della norma) 0 indica che il guanto ha un livello di prestazione più scarso del minimo per il rischio individuale considerato. X : indica che il guanto non è stato testato o che il tipo di test non è applicabile ai guanti
o ai materiali. L'integrità dei guanti deve essere verificata prima dell'uso (presenza di buchi, crepe, strappi, data di scadenza, ecc.) e scartare eventuali guanti che presentano difetti prima dell'uso. Verificare che i dispositivi siano della dimensione corretta. (vedere tabella):
PART 1. Restrizioni d’uso: ▪Non utilizzare al di fuori dell’ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di impiego allegate in seguito. I guanti resistenti alla lacerazione (livello ≥ 1) non devono essere utilizzati quando c'è rischio d'impigliamento da macchinari in movimento.
ATTENZIONE! I polsini elastici e i guanti rivestiti di latex possono causare allergie. I livelli di prestazione sono basati sui risultati delle prove in laboratorio, le quali non riflettono necessariamente le condizioni reali di un ambiente di lavoro, anche per l’influenza di svariati altri
fattori, come la temperatura, l’abrasione, la degradazione, ecc. ▪EN388 (J85): Se fosse indicato il livello di taglio TDM (da A a F), fa riferimento al taglio in termini di resistenza. ▪EN407 (J67): Resistenza all'infiammabilità: se la resistenza all'infiammabilità è < di 3 o X: Evitare
il contatto diretto con la fiamma. Per ulteriori dettagli, vedere la sezione performance di cui sotto. (vedere tabella): PART2 : (1) Livello di performance : / (2) Calore di contatto - durata soglia (s). ▪I guanti non proteggono da temperature estreme i cui effetti sono simili a
temperatura ambiente: ≥ +100°C. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Le prestazioni del design non sono influenzate in modo significativo dall'invecchiamento se conservato al riparo dalla luce in un luogo fresco e asciutto. Non è previsto alcun tipo di manutenzione particolare
per questi tipi di guanti.-
ES GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA RIESGOS TÉRMICOS.- Instrucciones de uso: Guantes de protección para riesgos mecánicos. Guantes de protección de las manos o de una parte de las manos frente al calor y al fuego en una o varias de las siguientes
formas: llama, calor de contacto, calor convectivo, calor radiante y salpicaduras pequeñas o medianas de metal fundido. Calor de contacto (de 0 a 4): Capacidad del guante para soportar contactos de 100 °C (nivel 1) / 250 °C (nivel 2) / 350 °C (nivel 3) / 500 °C (nivel 4)
durante 15 segundos. Para más detalles, vea los rendimientos abajo. (ver tabla): Los niveles de desempeño y el pictograma asociado están marcados en cada guante. Los niveles se obtienen de la palma del guante nuevo (para tipos estándar EN388) y en todo el guante
se incluyen todas las capas (para tipos estándar EN407). Van desde el de menor desempeño (nivel 1 o A) al de mayor desempeño (nivel 4 o 5 o 6 o F según la norma). 0 indica que el guante tiene un nivel de rendimiento más débil que el mínimo para el peligro individual
dado. X : indica que el guante no ha sido sometido a la prueba o que el método de prueba no parece conveniente tomando en cuenta la concepción de los guantes o el material. Debe comprobar la integridad de los guantes antes de usarlos (agujeros, fisuras, desgarros,
fecha de caducidad, etc.) y desechar los guantes que tengan desperfectos. Verificar que el dispositivo tenga el talle apropiado. (ver tabla): PART 1. Límites de aplicación: ▪No utilizar fuera del alcance de uso definido en las instrucciones de empleo precedentes. Los
guantes con resistencia al desgaste (nivel ≥ 1) no deben utilizarse cuando haya riesgo de enredo por la maquinaria en movimiento. ¡ATENCIÓN! Las muñecas elásticas y los guantes recubiertos de látex pueden causar reacciones alérgicas. Los niveles de rendimiento se
basan en los resultados de pruebas de laboratorio, las cuales no reflejan necesariamente las condiciones reales del lugar de trabajo, en cuanto a la influencia de diversos otros factores, como la temperatura, la abrasión, la degradación, etc... ▪EN388 (J85): Si el nivel de
corte TDM está indicado (de A a F) hace referencia en términos de resistencia al corte. ▪EN407 (J67): Resistencia a la combustibilidad: si la resistencia a la combustibilidad es < a 3 ó X: No poner en contacto directo con la llama. Para más detalles, vea los rendimientos
abajo. (ver tabla): PART2 : (1) Nivel de usos: / (2) Calor de contacto - duración del umbral. ▪Estos guantes no protegen contra temperaturas extremas, cuyos efectos son comparable s a una temperatura ambiente: ≥ +100°C. Instrucciones de almacenamiento/limpieza:
Las prestaciones no se ven afectadas de manera sensible por el envejecimiento si el producto se guarda protegido de la luz, el calor y la humedad. No se recomienda ningún mantenimiento en particular para este tipo de guantes.-
PT LUVAS DE PROTEÇÃO CONTRA RISCOS TÉRMICOS.- Instruções de uso: Luvas de protecção para riscos mecânicos. Luvas que protegem as mãos ou parte das mãos do calor e/ou fogo de uma ou mais das seguintes formas: Chama, calor de contacto, calor
convectivo, calor radiante, pequenos respingos ou grandes quantidades de metal fundido. Calor de contato (de 0 a 4): capacidade da luva de suportar contato com 100°C (Nível 1), 250°C (Nível 2), 350°C (Nível 3)/ ou 500°C Nível 4) durante 15 segundos. Para mais
informações, ver os desempenhos indicados a seguir. (ver tabela): Os níveis de desempenho e o pictograma associado encontram-se marcados em cada luva. Os níveis são obtidos na palma das luvas novas (norma EN388) e nas luvas inteiras, independentemente das
camadas (norma EN407). São classificados do menos eficiente (nível 1 ou A) ao mais eficiente (níveis 4 ou 5 ou 6 ou F, consoante a norma) Zero (0) indica que a luva tem um nível de eficiência mais baixo que o mínimo para o perigo individual apresentado. X: Indica que
a luva não foi submetida ao ensaio ou que o método de ensaio não é conveniente devido a concepção das luvas ou do material. A integridade das luvas deve ser verificada antes da utilização (presença de orifícios, fissuras, rasgões, data de validade, etc...) e eliminar
qualquer luva com defeitos antes de utilizar. Verificar se a altura dos dispositivos é adequada. (ver tabela): PART 1. Limitação de uso: ▪Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima. As luvas que apresentam uma resistência ao rasgo
(nível ≥1) não devem ser utilizadas quando existe risco de se ficar preso em máquinas em movimento. CUIDADO ! Os punhos elásticos e as luvas revestidas com latex podem provocar reações alérgicas. Os níveis de desempenho baseiam-se em resultados de testes em
laboratório, os quais não refletem necessariamente as condições reais do local de trabalho, sujeitas à influência de diversos fatores, como a temperatura, a abrasão e a degradação, etc. ▪EN388 (J85): Se for indicado o nível de corte TDM (de A a F) , refere-se em termos
de resistência ao corte. ▪EN407 (J67): Resistência à inflamabilidade: se a resistência à inflamabilidade for < a 3 ou X: Não colocar em contacto directo com a chama. Para mais informações, ver os desempenhos indicados a seguir. (ver tabela): PART2 : (1) Nível de
desempenho / (2) Calor de contacto - duração limiar (s). ▪Estas luvas não protegem contra temperaturas extremas, cujos efeitos equiparam-se a uma temperatura ambiente. ≥ +100°C. Armazenamento/manutenção e limpeza: O desempenho do design não é afetado
significativamente pelo envelhecimento se armazenada afastada da luz solar direta num local fresco e seco. Não há manutenção para este produto.-
NL BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TEGEN THERMISCHE GEVAREN.- Gebruiksaanwijzing: Beschermende handschoenen tegen mechanische risico's. Handschoenen die de handen of een deel van de handen beschermen tegen hitte en/of vuur in een van de
volgende vormen: vlammen, contactwarmte, convectiewarmte, stralingswarmte, kleine spatten of grote hoeveelheden gesmolten metaal. Contactwarmte (van 0 tot 4) : Weerstand van de handschoen tegen contact met onderdelen van 100°C (niveau 1) / 250°C (niveau 2) /
350°C (niveau 3) / 500°C (niveau 4) gedurende 15 seconden. Raadpleeg onderstaande kenmerken voor meer informatie. (zie tabel): De prestatieniveaus en de bijbehorende pictogram staan op elke handschoen aangegeven. De niveaus worden behaald op de palm van
de nieuwe handschoenen (norm EN388) en op de hele handschoen inclusief alle lagen (norm EN407). Dit gaat van minst sterk (niveau 1 of A) naar sterkst (niveaus 4 of 5 of 6 of F afhankelijk van de norm). 0 geeft aan dat de handschoen een lager kwaliteitsniveau heeft dan
het minimaal vereiste voor het individueel gegeven risico. X: geeft aan dat de handschoenen niet zijn getest of dat de testmethode niet lijkt te voldoen gezien het ontwerp of het materiaal van de handschoenen. Voor gebruik moet de integriteit van de handschoenen worden
gecontroleerd (aanwezigheid van gaten, barsten, scheuren, uiterste gebruiksdatum, enz.) en handschoenen met een defect moeten voor gebruik worden weggegooid. Controleer dat de uitrusting de juiste maat heeft. (zie tabel): PART 1. Gebruiksbeperkingen: ▪Niet
gebruiken voor andere doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding. Handschoenen met een scheurweerstand (niveau ≥ 1) mogen niet gebruikt worden als er een klemrisico bestaat door roterende machines. PAS OP! Elastische manchetten en latex-
gecoate handschoenen kunnen allergieën veroorzaken. De prestatieniveaus zijn gebaseerd op de testresultaten in het laboratorium, die niet altijd met de werkelijke condities van de werkplek overeenkomen door de invleod van veel andere factoren zoals temperatuur,
schuren en beschadigen etc… ▪EN388 (J85): Indien het snijrisiconiveau TDM aangegeven is (van A tot F), wordt hiermee het prestatieniveau van de snijweerstand bedoeld. ▪EN407 (J67): Bestendigheid tegen ontvlambaarheid: indien de weerstand tegen ontvlambaarheid
is < dan 3 of X: Niet in direct contact met een vlam brengen. Raadpleeg onderstaande kenmerken voor meer informatie. (zie tabel): PART2 : (1) Prestatieniveau : / (2) Contactwarmte - duur overgang (s). ▪Deze handschoenen beschermen niet tegen extreme temperaturen
waarvan de effecten vergelijkbaar zijn aan een omgevingstemperatuur: ≥ +100°C. Instructies voor het opslaan/reinigen: Mits koel en droog opgeborgen, uit de buurt van direct zonlicht, worden de prestaties niet aanzienlijk beïnvloed. Geen enkel bijzonder onderhoud is
vereist voor dit type handschoenen.-
DE SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN THERMISCHE RISIKEN.- Einsatzbereich: Schutzhandschuhe bei mechanischen Risiken. Handschuhe, die die Hand oder einen Teil der Hand vor Hitze und/oder Feuer in einer oder mehreren der folgenden Formen schützen: Flamme,
Kontakthitze, konvektive Hitze, Strahlungshitze, kleine Spritzer oder große Mengen geschmolzenen Metalls. Kontaktwärme (von 0 bis 4): Fähigkeit des Handschuhs, direktem Kontakt mit Teilen bei 100 °C (Stufe 1), 250 °C (Stufe 2), 350 °C (Stufe 3)/ oder 500 °C Stufe 4) für
15 Sekunden zu widerstehen. Asbest. Mehr Informationen finden sie untenstehend bei den Leistungen. (siehe Tabelle): Jeder Handschuh ist mit den Leistungsanforderungen sowie dem ihnen entsprechenden Piktogramm gekennzeichnet. Die Einstufungen werden in
Bezug auf die Handschuhinnenfläche neuer Produkte vergeben (Norm EN388) und in Bezug auf den gesamten Handschuh, alle Schichten inklusive (Norm EN407). Die Kennzeichnung geht von den leistungsschwächsten (1 oder A) bis zu den leistungsstärksten (4 oder 5
oder 6 bzw. F je nach Norm) Werten. 0 bedeutet, dass der Schutzhandschuh ein noch geringeres Schutzniveau als das für eine individuell gegebene Gefahr erlaubte Minimum bietet. X: bedeutet, dass der Schutzhandschuh entweder keinerlei Tests unterzogen wurde oder
dass das Testverfahren aufgrund des Handschuhaufbaus oder der Materialien nicht durchführbar scheint. Die Integrität der Handschuhe ist vor der Verwendung zu überprüfen (Vorhandensein von Löchern, Rissen, Brüchen, Verfallsdatum usw.) und Handschuhe mit Mängeln
vor der Verwendung zu entsorgen. Achten Sie darauf, dass die Anzüge in der Größe passen. (siehe Tabelle): PART 1. Gebrauchseinschränkungen: ▪Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Die über
eine Reißfestigkeit (Niveau ≥ 1) verfügenden Handschuhe dürfen nicht verwendet werden, wenn die Gefahr des Einziehens durch Maschinen in Bewegung besteht. ACHTUNG! Die elastischen´Stulpen und die beschichteten Latex-Handschuhe können Allergien auslösen.
Die Leistungsklassen basieren auf Prüfergebnissen im Labor, die nicht notwendigerweise den realen Bedingungen am Arbeitsplatz entsprechen, wo verschiedener Faktoren, wie Temperatur, Verschleiß und Abnutzung usw. zusammenwirken. ▪EN388 (J85): Bei Angabe
eines TDM-Schnittwertes (von A bis F) nimmt dieser Bezug auf die Schnittfestigkeit. ▪EN407 (J67): Brennfestigkeit : wenn die Brennfestigkeit < 3 oder X: Nicht mit direkten Flammen in Kontakt kommen. Asbest. Mehr Informationen finden sie untenstehend bei den Leistungen.
(siehe Tabelle): PART2 : (1) Leistungsanforderungen : / (2) Kontaktwärme - Schwellendauer. ▪Diese Handschuhe bieten keinen Schutz gegen Extremtemperaturen, deren Auswirkungen vergleichbar sind mit einer Umgebungstemperatur von: ≥ +100°C.
Reinigungs/Aufbewahrungsanweisungen: Die Leistungsfähigkeit des Designs wird durch Alterung nicht wesentlich beeinträchtigt, wenn es kühl und trocken und vor Licht geschützt aufbewahrt wird. Diese Art Schutzhandschuh bedarf keiner besonderen Pflege.-
PL RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED ZAGROŻENIAMI TERMICZNYMI.- Zastosowanie: Rękawica chroniąca przed zagrożeniami mechanicznymi. Rękawice chroniące dłonie lub części rąk przed gorącem i/lub ogniem, którego źródłem mogą być: płomień, ciepło
kontaktowe, ciepło konwekcyjne, ciepło promieniowania, niewielkie lub duże odpryski roztopionego metalu. Ciepło kontaktowe (od 0 do 4): Wytrzymałość rękawicy na styczność z temp. 100°C (Poziom 1) / 250°C (Poziom 2) / 350°C (Poziom 3) / 500°C (Poziom 4) przez 15
sekund. Szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale Parametry. (patrz tabela): Każda rękawica jest oznaczona poziomem efektywności i odpowiednim piktogramem. Poziomy uzyskano na powierzchni dłoniowej nowych rękawic (norma EN388) i na całej rękawicy
włącznie z wszystkimi warstwami (EN407). Są sklasyfikowane od najniższej (poziom 1 lub A) do najwyższej efektywności (poziom 4 lub 5 lub 6 lub F, zależnie od normy). 0 informuje, że poziom wytrzymałości rękawicy jest niższy od wymaganego minimum, niezbędnego do
zapewnienia bezpieczeństwa osobistego. X oznacza, że rękawica nie została poddana badaniu lub metoda zastosowana podczas badań nie wydaje się być odpowiednia ze względu na projekt rękawicy lub materiał. Stan rękawic należy sprawdzić przed przystąpieniem do
użytkowania (pod kątem dziur, pęknięć, rozdarć, daty ważności itp..) i jeżeli noszą ślady uszkodzeń nie używać, tylko wyrzucić. Sprawdzić, czy rozmiar kombinezonu został odpowiednio dobrany. (patrz tabela): PART 1. Ograniczenia w użytkowaniu: ▪Nie używać w innym
obszarze zastosowania niż określono w powyższej instrukcji obsługi. Nie należy używać rękawic o odporności na rozerwanie (≥ poziom 1), jeżeli istnieje ryzyko uchwycenia przez poruszające się maszyny. UWAGA! Elastyczne mankiety i rękawice z powłoką lateksową
mogą powodować alergie. Poziom wytrzymałości jest określany na podstawie badań laboratoryjnych, które niekoniecznie odzwierciedlają rzeczywiste warunki panujące w miejscu pracy, na które maja wpływ inne czynniki takie jak temperatura, ścieralność, uszkodzenia, itp.
▪EN388 (J85): Jeśli jest wskazany poziom przecięcia TDM (od A do F), odnosi się on do odporności na przecięcie. ▪EN407 (J67): Odporność ogniowa: jeśli odporność ogniowa jest < 3 lub X: Nie narażać na bezpośredni kontakt z płomieniem. Szczegółowe informacje znajdują
się w rozdziale Parametry. (patrz tabela): PART2 : (1) Poziom odporności: / (2) Ciepło kontaktowe - próg czasu trwania (s). ▪Te rękawice nie chronią przed ekstremalnymi temperaturami, których skutki są porównywalne do temperatury otoczenia: ≥ +100°C.
Przechowywanie/czyszczenie: Skuteczność ochrony nie ulegnie znaczącemu obniżeniu z powodu starzenia, jeżeli wyrób przechowywany jest w ciemnym, chłodnym i suchym miejscu. Nie zaleca się żadnej szczególnej konserwacji rękawic tego typu.-
CS OCHRANNÉ RUKAVICE PROTI TEPELNÝM RIZIKŮM.- Návod k použití: Ochranné rukavice proti mechanickým rizikům. Rukavice, které chrání ruce nebo část rukou vůči teplu a/nebo ohni v jedné nebo několika z následujících podob: plamen, kontaktní teplo,
konvekční teplo, sálavé teplo a malé či velké postříkání roztaveným kovem. Kontaktní teplo (od 0 do 4): Rukavice jsou schopny odolávat kontaktům s díly při 100 °C (úroveň 1) / 250 °C (úroveň 2) / 350 °C (úroveň 3) / 500 °C (úroveň 4) po dobu 15 vteřin. Více podrobností o
vlastnostech kombinézy viz níže. (viz tabulka): Vlastnosti jsou i s příslušným piktogramem uvedeny na každé rukavici. Úrovně jsou dosaženy na dlaních rukavic (pro normu EN388) a na celé rukavici včetně všech vrstev (pro normu EN407). Značení postupuje od nejnižšího
stupně ochrany (úroveň 1 či A) až po nejvyšší stupeň ochrany (úrovně 4 nebo 5 nebo 6 či F dle normy). 0 udává, že rukavice má úroveň výkonnosti menší než je minimální úroveň pro dané individuální nebezpečí. X: udává, že rukavice nebyla podrobena testu nebo metoda
testu neodpovídá tomu, jak byly rukavice či materiál koncipovány. Před použitím je třeba zkontrolovat celistvost rukavic (přítomnost děr, prasklin, trhlin, datum expirace atd. ...) a před použitím je třeba takové vadné rukavice vyhodit. Dbejte na správnou velikost kombinézy.
(viz tabulka): PART 1. Meze použití: ▪Tento oděv nepoužívejte k jiným účelům než těm, které jsou uvedeny v návodu k použití výše. Rukavice s odolností proti roztržení (úroveň ≥ 1) se nesmějí používat tam, kde existuje riziko vtažení pohybujícím se strojem. POZOR!
Elastické manžety a rukavice potažené latexem mohou způsobit alergie. Úroveň kvality vychází z výsledků zkoušek v laboratoři, které neodrážejí nutně skutečné podmínky na pracovišti z důvodů vlivu různých jiných faktorů, jako například teplota, obroušení, poškození, atd.
▪EN388 (J85): Je-li uvedena úroveň ochrany TDM (A až F), odkazuje na odpovídající stupeň ochrany proti proříznutí. ▪EN407 (J67): Odolnost proti vznícení: je-li odolnost proti vznícení nižší než alespoň úroveň 3 nebo X: Vyvarujte se přímého kontaktu s plamenem. Více
podrobností o vlastnostech kombinézy viz níže. (viz tabulka): PART2 : (1) Kvalitativní třída: / (2) Kontaktní teplo - Mezní doba působení. ▪Tyto rukavice neposkytují ochranu před extrémními teplotami, jejichž účinky jsou srovnatelné s teplotou okolního prostředí: ≥ +100°C.
Pokyny pro skladování/Čištění: Výkon není významně ovlivněn stárnutím, pokud je výrobek skladován tak, aby byl chráněn před světlem, teplem a vlhkostí. Pro tento typ rukavic se nedoporučuje žádná zvláštní údržba.-
SK OCHRANNÉ RUKAVICE PROTI TEPELNÝM RIZIKÁM.- Návod na použitie: Ochranné rukavice voči mechanickým rizikám. Rukavice, ktoré chránia ruky alebo části rúk voči teplu a/alebo ohňu v niektorej(-ých) z týchto podôb: plameň, kontaktné teplo, konvekčné teplo,
sálavé teplo a malé či veľké postriekanie roztaveným kovom. Kontaktné teplo (od 0 do 4): Rukavice sú schopné odolávať kontaktom s dielmi pri 100 °C (úroveň 1) / 250 °C (úroveň 2) / 350 °C (úroveň 3) / 500 °C (úroveň 4) počas 15 sekúnd. Podrobné informácie nájdete
nižšie v časti o výkonnosti. (pozri tabuľku): Na každej rukavici sú uvedené úrovne ochrany a príslušný piktogram. Úrovne boli získané na dlani nových rukavíc (norma EN388) a na celej rukavici na všetkých jej vrstvách (norma EN407). Je možné ich usporiadať od najmenej
odolných (úroveň 1 alebo A) až po najodolnejšie (úroveň 4 alebo 5 alebo 6, alebo F - v závislosti od normy). 0 označuje, že rukavice majú účinnosť nižšiu ako je minimum pre dané individuálne nebezpečenstvo. X: Označuje, že rukavice neboli vystavené skúške alebo že sa
zdá, že skúšobná metóda nevyhovela kvôli návrhu rukavíc alebo kvôli materiálu. Pred použitím je potrebné skontrolovať celistvosť rukavíc (diery, praskliny, trhliny, dátum exspirácie atď.) a takéto závadné rukavice sa musia vyhodiť. Skontrolujte, či majú pomôcky vhodnú
veľkosť. (pozri tabuľku): PART 1. Obmedzenia pri používaní: ▪Výrobok nepoužívajte mimo oblasti používania definovanej vyššie v návode na používanie. Rukavice s odolnosťou proti roztrhnutiu (úroveň ≥ 1) sa nesmú používať, ak existuje riziko zachytenia pri pohybe
stroja. UPOZORNENIE! Elastické manžety a rukavice potiahnuté latexom môžu spôsobiť alergické reakcie. Výkonnostné úrovne sú založené na výsledkoch laboratórnych skúšok, ktoré úplne neodrážajú skutočné podmienky na pracovnom mieste, kvôli vplyvu rôznych
iných faktorov, ako napríklad teplota, otieranie, poškodenie apod. ▪EN388 (J85): Ak je uvedená úroveň porezania TDM (A až F), týka sa odolnosti voči porezaniu. ▪EN407 (J67): Odolnosť voči vznieteniu: ak je odolnosť voči vznieteniu < ako 3 alebo X: Nevystavujte priamemu
styku s ohňom. Podrobné informácie nájdete nižšie v časti o výkonnosti. (pozri tabuľku): PART2 : (1) Úroveň účinnosti: / (2) Kontaktné teplo - hraničná doba (s). ▪Tieto rukavice nechránia pred extrémnymi teplotami, ktorých účinnosť je porovnateľná s teplotou prostredia: ≥
+100°C. Uskladňovania/Čistenia: Vek zásadne neovplyvňuje funkčnosť výrobku, pokiaľ sa uchováva mimo svetla, na studenom a suchom mieste. Tieto typy rukavíc si nevyžadujú žiadnu špeciálnu údržbu.-
HU TERMIKUS KOCKÁZATOK ELLEN VÉDŐ KESZTYŰK.- Használati útmutató: Mechanikai kockázatok elleni védőkesztyű. Kesztyű, amely a kezét vagy a kezének egy részét megvédi a hőtől és/vagy a tűztől, azok alábbi formáiban: láng, kontakthő, konvekciós hő,
sugárzó hő és olvadt fém kisebb vagy nagyobb fröccsenése. Kontakt hő (0 és 4 között): A kesztyű képes ellenállni az alkatrészekkel való közvetlen érintkezésnek 100 °C-on (1. szint), 250 °C-on (2. szint), 350 °C-on (3. szint) / vagy 500 °C-on 4. szint ) 15 másodpercig.
További részletekért lásd az alábbi védelmi szinteket. (lásd táblázat): A teljesítményszinteket és a hozzájuk tartozó piktogramokat minden kesztyűn jelölik. A szintek az új kesztyű tenyér részén (EN388 szabvány) és a kesztyű egészén beleértve az összes réteget (EN407
szabvány) kerültek megállapításra. A szintjelölés a legkevésbé hatékonytól (1-es vagy A szinttől) a leghatékonyabbig (a normától függően 4-es vagy 5- es vagy 6-ös vagy F szintig) terjed. A 0 szint azt mutatja, hogy az egyedi veszélyforrással szemben nem mutat védelmet.
A nagy szám nagy védelmi képességet jelöl (4 – 5. szint). Az X azt mutatja, hogy a kesztyűt nem vizsgálták. Használat előtt ellenőrizze a kesztyű integritását (lyukak, repedések, szakadások, lejárati idő stb.), és a sérült kesztyűt dobja el. Ellenőrizze, hogy az eszközök mérete
megfelelő! (lásd táblázat): PART 1. Használati korlátok: ▪Ne használja az eszközt a fenti használati utasításban meghatározott felhasználási területeken kívűli célra. Szakításálló kesztyűt (≥ 1 szint) nem szabad viselni abban az esetben, ha a forgó gépbe való beakadás
kockázata fennáll. VIGYÁZAT! A gumírozott csuklórészű és a latexszel bevont kesztyűk allergiás reakciót okozhatnak. A teljesítmény szintek laboratóriumi vizsgálatok eredményein alapszanak, melyek nem tükrözik feltétlenül a munkahely valós körülményeit, egyéb
különböző tényezők hatása, úgy mint a hőmérséklet, a kopás, a rongálódás, stb. ▪EN388 (J85): Ha jelölik az (A-tól F-ig terjedő) TDM vágási szintet (géppel végzett vágási teszt szerinti szintet), a jelölés a vágással szembeni ellenállásra vonatkozik. ▪EN407 (J67):
Gyúlékonysággal szembeni ellenállás: ha a gyúlékonysággal szembeni ellenállás < 3 vagy X : Nyílt lángtól távol tartandó. További részletekért lásd az alábbi védelmi szinteket. (lásd táblázat): PART2 : (1) Teljesítmény szint : / (2) Kontakt hő - küszöbidő (s). ▪Ezek a
kesztyűk nem nyújtanak védelmet olyan szélsőséges hőmérsékleti viszonyok között, amelyeknek hatása a környezeti hőmérsékletéhez hasonlítható: ≥ +100°C. Tárolás/Tisztítás: A tervezési teljesítményt az öregedés nem befolyásolja jelentősen, ha fénytől távol, hűvös és
száraz helyen tárolja. A bőrből készült termékek nem moshatók, vegyileg nem tisztíthatók.-
RO MĂNUȘI DE PROTECȚIE ÎMPOTRIVA RISCURILOR TERMICE.- Instrucţiuni de utilizare: Mănuși de protecție împotriva riscurilor mecanice. Mănuși care protejează mâna sau o parte a mâinii împotriva căldurii și/sau focului într-una sau mai multe dintre următoarele
forme: flacără, căldură de contact, căldură convectivă, căldură radiantă și stropi mici sau cantități mari de metal topit. Căldură de contact (de la 0 la 4): Capacitatea mănușii de a rezista la contacte de 100°C (Nivelul 1) / 250°C (Nivelul 2) / 350°C (Nivelul 3) / 500°C (Nivelul 4)
timp de 15 secunde. Pentru mai multe detalii, a se vedea performanţele de mai jos. (a se vedea tabelul): Nivelurile de performanță și pictograma asociată sunt marcate pe fiecare mănușă. Nivelurile sunt obținute pe palma mănușilor noi (standardul EN388) și pe mănușa
întreagă, incluzând toate straturile (standardul EN407). Acestea sunt de la cel mai puțin performant (nivelul 1 sau A) până la cel mai performant (nivelul 4 sau 5 sau 6 sau F în funcție de standard). 0 indică faptul că mănuşa are un nivel de performanţă sub limita minimă
pentru pericolul individual dat. X : indică faptul că mănuşa nu a fost supusă testelor sau că metoda de încercare pare să nu convină concepţiei mănuşii sau a materialului. Înainte de utilizare, trebuie verificată integritatea mănușilor (dacă există găuri, fisuri, ruperi, data de
expirare etc.) și aruncați orice mănușă care prezintă defecte înainte de utilizare. Verificați dacă dispozitivele au dimensiunea corespunzătoare. (a se vedea tabelul): PART 1. Limite de utilizare: ▪A nu se utiliza în afara domeniului de utilizare definit în instrucțiunile de
utilizare de mai sus. Mănușile rezistente la rupere (nivel ≥ 1) nu trebuie utilizate în cazul în care există riscul de prindere în mașini aflate în mișcare. ATENȚIE! Manșetele elastice și mănușile acoperite cu latex pot provoca alergii. Nivelurile de performanţă se bazează pe
rezultatele încercărilor în laborator, care nu reflectă neapărat condiţiile reale ale locului de muncă din cauza influenţei altor factori diverşi, precum temperatura, abraziunea, degradarea etc. ▪EN388 (J85): Dacă nivelul de tăiere TDM este indicat (de la A la F), acesta se referă
la rezistența la tăiere. ▪EN407 (J67): Rezistență la inflamabilitate: dacă rezistența la inflamabilitate este < de 3 sau X: articolul nu trebuie să intre în contact direct cu flacăra. Pentru mai multe detalii, a se vedea performanţele de mai jos. (a se vedea tabelul): PART2 : (1)
Nivel de performanță : / (2) Căldură de contact - durată prag (s). ▪Aceste mănuși nu protejează împotriva temperaturilor extreme ale căror efecte sunt comparabile cu o temperatură ambientală: ≥ +100°C. Instrucţiuni de stocare/curăţare: Performanța nu este afectată
semnificativ de învechire dacă produsul este depozitat la loc ferit de lumină, căldură și umiditate. Acest tip de manuşi nu necesită vreo întreţinere specială.-
EL ΓΑΝΤΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΘΕΡΜΙΚΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.- Οδηγίες χρήσης: Γάντια προστασίας για μηχανικούς κινδύνους. Γάντια που προστατεύουν το χέρι ή ένα μέρος του χεριού από τη θερμότητα ή/και τη φωτιά σε μία ή περισσότερες από τις παρακάτω μορφές:
φλόγα, θερμότητα από επαφή, μεταφερόμενη θερμότητα, ακτινοβολούμενη θερμότητα και εκτοξευόμενο τηγμένο μέταλλο σε μικρή ή μεγάλη ποσότητα. Θερμότητα επαφής (από 0 έως 4): Ικανότητα αντοχής του γαντιού στην άμεση επαφή με αντικείμενα στους 100°C (Επίπεδο
1) / 250°C (Επίπεδο 2) / 350°C (Επίπεδο 3) / 500°C (Επίπεδο 4) για 15 δευτερόλεπτα. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε τις παρακάτω επιδόσεις. (βλ. Πίνακα): Τα επίπεδα απόδοσης και το αντίστοιχο εικονόγραμμα επισημαίνονται πάνω σε κάθε γάντι. Tα επίπεδα
έχουν ληφθεί πάνω στην παλάμη των καινούργιων γαντιών (πρότυπο EN388) και πάνω σε ολόκληρο περιλαμβανομένων όλων των στρώσεων (πρότυπο EN407). Ταξινομούνται από το λιγότερο αποδοτικό (επίπεδο 1 ή A) έως το πλέον αποδοτικό (επίπεδα 4 ή 5 ή 6 ή F
ανάλογα με το πρότυπο). Επίπεδο 0 σημαίνει ότι το γάντι αποδίδει λιγότερο από το ελάχιστο, για τον δεδομένο κίνδυνο. X: Σημαίνει ότι το γάντι δεν ελέγχθηκε ή ότι η μέθοδος ελέγχου δεν φαίνεται να είναι κατάλληλη, είτε λόγω της σχεδίασης του γαντιού, είτε λόγω του υλικού.
Πρέπει να ελέγχετε την ακεραιότητα των γαντιών πριν τη χρήση τους (ελέγξτε για τρύπες, ρωγμές, σχισίματα, ημερομηνία λήξης κτλ.) και να απορρίψετε τα ελαττωματικά γάντια πριν τη χρήση. Ελέγξτε ότι οι συσκευές έχουν το κατάλληλο μέγεθος. (βλ. Πίνακα): PART 1.
Περιορισμοί χρήσης: ▪Να μην χρησιμοποιείται πέρα από το πεδίο χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Τα γάντια που παρουσιάζουν μια αντοχή στο σχίσιμο (επίπεδο ≥ 1) δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται όταν υπάρχει κίνδυνος παγίδευσης από μηχανήματα
που βρίσκονται σε κίνηση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι ελαστικές μανσέτες και τα επικαλυμμένα γάντια μπορούν να προκαλέσουν αλλεργίες. Τα επίπεδα απόδοσης βασίζονται σε αποτελέσματα εργαστηριακών δοκιμών, οι οποίες δεν αντικατοπτρίζουν επακριβώς τις πραγματικές
συνθήκες του τόπου εργασίας, λόγω της επίδρασης άλλων παραγόντων, όπως είναι η θερμοκρασία, η διάβρωση, η φθορά κ.λπ. ▪EN388 (J85): Εάν υποδεικνύεται το επίπεδο κοπής TDM (από το A έως το F), αυτό πρόκειται για αναφορά σε ότι αφορά την αντίσταση στην
κοπή. ▪EN407 (J67): Αντίσταση στην αναφλεξιμότητα: Αν η αντίσταση στην αναφλεξιμότητα είναι < 3 ή X : Μη φέρνετε σε άμεση επαφή με τη φλόγα. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε τις παρακάτω επιδόσεις. (βλ. Πίνακα): PART2 : (1) Επίπεδο απόδοσης : / (2)
Θερμότητα επαφής - όριο διάρκειας (s). ▪Τα γάντια αυτά δεν προστατεύουν από ακραίες θερμοκρασίες, των οποίων τα αποτελέσματα είναι συγκρίσιμα σε θερμοκρασία δωματίου: ≥ +100°C. Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: Οι επιδόσεις δεν επηρεάζονται αισθητά από
την πάροδο του χρόνου εφόσον το προϊόν αποθηκευτεί σε δροσερό μέρος, μακριά από το φως και την υγρασία. Δεν απαιτείται ειδική συντήρηση για αυτό το είδος γαντιού.-