FR . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 MANCHETTE TRICOT HEATNOCUT - 45 CM - JAUGE 13 Instructions d'emploi: Manchette de protection pour manipulations générales coupantes en milieu sec, contre les risques mécaniques et thermiques liés à la chaleur de contact
(100°C) sans danger de risques chimiques, micro-organismes ou électriques. Les niveaux sont obtenus sur la partie bras d'une manchette neuve. : Ils vont du moins performant (niveau 1 ou A) au plus performant (niveaux 4 ou 5 ou 6 ou F selon norme). X = non testées
Seul l'essai TDM détermine le niveau de résistance à la coupure car l'autre test ne convient pas pour les fibres anti-coupures. Avant et pendant l’utilisation, il est nécessaire de contrôler visuellement le produit afin de s‘assurer qu’il soit en excellent état. Limites d'utilisation:
Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Ne doit pas être utilisé lorsqu’il y a risque de happement par des machines en mouvement. AVERTISSEMENTS : Les niveaux de performance sont basés sur les résultats
d’essais en laboratoire, lesquels ne reflètent pas nécessairement les conditions réelles du lieu de travail, de par l'influence de divers autres facteurs, tels que la température, l'usure, la dégradation, etc… Instructions stockage/nettoyage: Les performances ne sont pas
affectées de façon sensible par le vieillissement si le produit est stocké à l'abri de la lumière, de la chaleur et de l'humidité. Aucun entretien particulier n'est préconisé pour ces types de gants. EN . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 HEATNOCUT KNITTED SLEEVE - 45 CM
- GAUGE 13 Use instructions: Protective sleeve for general handling of sharp edges in a dry environment, against mechanical and thermal risk associated with contact heat (100°C) without chemical, micro-organism or electrical risk. Levels are obtained on the arm side of
a new sleeve. : They are ordered from the least effective (level 1 or A) to the most effective (from 4 or 5 or 6 or F depending on the standard). X = not tested The TDM level indicates the cut-off resistance because the other test is not suitable for cut-resistant fibres. Before
use and during use, the user should make a visual inspection of the equipment to ensure that it is in a serviceable condition. Usage limits: Do not use out of the scope of use defined in the instructions above. Should not be used when there is a risk of being caught by moving
machinery. WARNINGS: Performance levels are based on the results of laboratory tests, which do not necessarily reflect real conditions in the workplace, due to the influence of the other various factors such as the temperature, the wear, the deterioration ... Storage/Cleaning
instructions: The design performance is not significantly affected by ageing if stored away from light in a cool and dry place. No special maintenance is recommended for these types of gloves. ES . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 MANGUITO TEJIDO HEATNOCUT - 45
CM - GALGA 13 Instrucciones de uso: Manga de protección para manipulaciones generales de objetos cortantes en medio seco, frente a riesgos mecánicos y térmicos relacionados con el calor de contacto (100 °C) sin riesgos químicos, microorganismos o eléctricos. Los
niveles se han obtenido de la parte del brazo de una manga nueva. : Van desde el de menor desempeño (nivel 1 o A) al de mayor desempeño (nivel 4 o 5 o 6 o F según la norma). X = no probado Solo la prueba TDM determina el nivel de resistencia al corte, ya que la otra
prueba no resulta adecuada para las fibras anticorte. Justo antes de cada utilización el usuario deberá realizar una inspección visual del equipo para asegurarse de que se encuentra en perfectas condiciones. Límites de aplicación: No utilizar fuera del alcance de uso
definido en las instrucciones de empleo precedentes. No debe utilizarse cuando existe el riesgo de dentellada por parte de las máquinas en movimiento. ADVERTENCIAS: Los niveles de rendimiento se basan en los resultados de pruebas de laboratorio, las cuales no
reflejan necesariamente las condiciones reales del lugar de trabajo, en cuanto a la influencia de diversos otros factores, como la temperatura, la abrasión, la degradación, etc... Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Las prestaciones no se ven afectadas de manera
sensible por el envejecimiento si el producto se guarda protegido de la luz, el calor y la humedad. No se recomienda ningún mantenimiento en particular para este tipo de guantes. IT . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 MANICHETTA IN MAGLIA HEATNOCUT - 45 CM -
FINEZZA 13 Istruzioni d’uso: Manichetta di protezione per manipolazioni generiche taglienti in ambiente secco, contro i rischi meccanici e termici legati al calore del contatto (100°C) senza pericolo di rischi chimici, micro-organismi o elettrici. I livelli si ottengono sul lato del
braccio di una nuova manica. : Vanno dal meno performante (livello 1 o A) al più performante (livello 4 o 5 o 6 o F a seconda della norma) X = Non testato Solamente il test TDM determina il livello di resistenza al taglio perché l'altro test non è pertinente per le fibre anti-
tagli. Prima e durante l’uso, deve essere fatta una ispezione visiva del prodotto per assicurarsi che sia in condizione di utilizzo ottimale. Restrizioni d’uso: Non utilizzare al di fuori dell’ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di impiego allegate in seguito. Non dev'essere
utilizzato ove ci sia rischio di intrappolamento in macchine in movimento. AVVERTIMENTI: I livelli di prestazione sono basati sui risultati delle prove in laboratorio, le quali non riflettono necessariamente le condizioni reali di un ambiente di lavoro, anche per l’influenza di
svariati altri fattori, come la temperatura, l’abrasione, la degradazione, ecc. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Le prestazioni del design non sono influenzate in modo significativo dall'invecchiamento se conservato al riparo dalla luce in un luogo fresco e asciutto. Non è
previsto alcun tipo di manutenzione particolare per questi tipi di guanti. PT . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 MANGUITO DE MALHA HEATNOCUT - 45 CM - AGULHA 13 Instruções de uso: Manguito de protecção para manuseamentos gerais de corte em ambiente seco,
contra os riscos mecânicos e térmicos associados ao calor de contacto (100°C), sem perigo de riscos químicos, microorganismos ou eléctricos. É possível obter os níveis no lado do braço de uma nova manga. : São classificados do menos eficiente (nível 1 ou A) ao mais
eficiente (níveis 4 ou 5 ou 6 ou F, consoante a norma) X = não testado Apenas o teste TDM determina o nível de resistência ao corte, pois o outro teste não é adequado para as fibras resistentes ao corte. Antes e durante a utilização, é necessário fazer um controlo visual
do produto para certificar-se de que se encontra em excelente estado. Limitação de uso: Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima. Não devem ser utilizadas se houver riscos de aderência das máquinas em movimento. RECOMENDAÇÕES:
Os níveis de desempenho baseiam-se em resultados de testes em laboratório, os quais não refletem necessariamente as condições reais do local de trabalho, sujeitas à influência de diversos fatores, como a temperatura, a abrasão e a degradação, etc.
Armazenamento/manutenção e limpeza: O desempenho do design não é afetado significativamente pelo envelhecimento se armazenada afastada da luz solar direta num local fresco e seco. Não há manutenção para este produto. NL . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1
GEBREIDE MANCHET HEATNOCUT - 45 CM - JAUGE 13 Gebruiksaanwijzing: Beschermende manchet voor algemene handelingen men snijdende voorwerpen in droge omgevingen, tegen mechanische en thermische risico's die verband houden men contactwarmte
(100°C) zonder gevaar voor chemische risico's, risico's op micro-organismen of elektrische risico's. Niveaus bereikt aan de armkant van een nieuwe mouw. : Dit gaat van minst sterk (niveau 1 of A) naar sterkst (niveaus 4 of 5 of 6 of F afhankelijk van de norm). X = niet
getest Het TDM-niveau bepaalt de breekweerstand aangezien een andere test niet geschikt is voor breekbestendige vezels. Vóór en tijdens gebruik is het nodig om het product visueel te controleren om ervoor te zorgen dat het zich in uitstekende staat bevindt.
Gebruiksbeperkingen: Niet gebruiken voor andere doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding. Dient nien te worden gebruikt als er een risico bestaat dat de handschoenen door bewegende machines worden gegrepen. WAARSCHUWINGEN: De
prestatieniveaus zijn gebaseerd op de testresultaten in het laboratorium, die niet altijd met de werkelijke condities van de werkplek overeenkomen door de invleod van veel andere factoren zoals temperatuur, schuren en beschadigen etc… Instructies voor het opslaan/reinigen:
Mits koel en droog opgeborgen, uit de buurt van direct zonlicht, worden de prestaties niet aanzienlijk beïnvloed. Geen enkel bijzonder onderhoud is vereist voor dit type handschoenen. DE . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 HEATNOCUT STRICKARMSCHUTZ - 45 CM -
13ER TEILUNG Einsatzbereich: Schutzstulpefür allgemeine Anwendung und Schneiden in trockener Umgebung, Schutz vor mechanischen und thermischen Gefährdungen durch Kontakthitze (100°C), kein Schutz vor Mikroorganismen sowie chemischen und elektrischen
Gefährdungen. Die Niveaus werden am Armteil einer neuen Manschette ermittelt. : Die Kennzeichnung geht von den leistungsschwächsten (1 oder A) bis zu den leistungsstärksten (4 oder 5 oder 6 bzw. F je nach Norm) Werten. X = nicht geprüft Nur der TDM-Test
entscheidet über den Grad des Schnittwiderstands, da der andere Test sich nicht für die entsprechenden Fasern eignet. Vor und während des Gebrauchs muß das Produkt durch Augenschein überprüft werden, um einen zuverlässigen Einsatz zu gewährleisten.
Gebrauchseinschränkungen: Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Darf nicht verwendundund werden, wenn das Risiko besteht, durch sich bewegende Maschinen erfasst zu werden. WARNHINWEISE:
Die Leistungsklassen basieren auf Prüfergebnissen im Labor, die nicht notwendigerweise den realen Bedingungen am Arbeitsplatz entsprechen, wo verschiedener Faktoren, wie Temperatur, Verschleiß und Abnutzung usw. zusammenwirken.
Reinigungs/Aufbewahrungsanweisungen: Die Leistungsfähigkeit des Designs wird durch Alterung nicht wesentlich beeinträchtigt, wenn es kühl und trocken und vor Licht geschützt aufbewahrt wird. Diese Art Schutzhandschuh bedarf keiner besonderen Pflege. PL .
VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 NARĘKAWEK DZIANY HEATNOCUT, 45 CM - ŚCIEG 13 Zastosowanie: Uniwersalny narękawek ochronny do pracy w środowisku suchym, gdzie istnieje ryzyko przecięcia dłoni, chroniąca przed zagrożeniami mechanicznymi oraz termicznymi
związanymi z ciepłem kontaktowym (100°C), z wyłączeniem zagrożeń chemicznych, elektrycznych lub działania mikroorganizmów. Poziom ustala się po stronie ramienia na nowym rękawie. : Są sklasyfikowane od najniższej (poziom 1 lub A) do najwyższej efektywności
(poziom 4 lub 5 lub 6 lub F, zależnie od normy). X = nie badano Poziom odporności na przecięcie można określić wyłącznie w drodze przeprowadzenia próby TDM. Inne próby nie są przeznaczone do sprawdzania włókien odpornych na przecięcie. Przed i w trakcie
użytkowania należy wizualnie kontrolować produkt, aby upewnić się, że jest on w doskonałym stanie. Ograniczenia w użytkowaniu: Nie używać w innym obszarze zastosowania niż określono w powyższej instrukcji obsługi. Nie powinna być stosowana, gdy występuje
niebezpieczeństwo zaczepienia przez poruszające się maszyny. OSTRZEŻENIA: Poziom wytrzymałości jest określany na podstawie badań laboratoryjnych, które niekoniecznie odzwierciedlają rzeczywiste warunki panujące w miejscu pracy, na które maja wpływ inne czynniki
takie jak temperatura, ścieralność, uszkodzenia, itp. Przechowywanie/czyszczenie: Skuteczność ochrony nie ulegnie znaczącemu obniżeniu z powodu starzenia, jeżeli wyrób przechowywany jest w ciemnym, chłodnym i suchym miejscu. Nie zaleca się żadnej szczególnej
konserwacji rękawic tego typu. CS . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 MANŽETA Z ÚPLETU HEATNOCUT - 45 CM - HUSTOTA ÚPLETU 13 Návod k použití: Ochranná manžaa pro obecnou manipulaci s ostrými předměty v suchém prostředí, zajišťující ochranu proti
mechanickým a tepelným rizikům s kontaktním přenosem tepla (100°C). Nejsou určeny pro prostředí s chemickými riziky, rizikovými vlivy mikroorganismů ani s nebezpečím vystavení elektrickému proudu. Hodnoty úrovně byly získány z částí paže nového rukávu. : Značení
postupuje od nejnižšího stupně ochrany (úroveň 1 či A) až po nejvyšší stupeň ochrany (úrovně 4 nebo 5 nebo 6 či F dle normy). X = nezkoušeno Úroveň odolnosti proti proříznutí určuje pouze test TDM, protože jiný test není vhodný pro vlákna odolná proti proříznutí. Před
použitím a po použití je nutné výrobek zkontrolovat pohledem a ujistit se, že je ve stoprocentním stavu. Meze použití: Tento oděv nepoužívejte k jiným účelům než těm, které jsou uvedeny v návodu k použití výše. Rukavice nesmí být používány v prostředích, kde hrozí riziko
zachycení pohyblivými součástmi strojních zařízení. UPOZORNĚNÍ: Úroveň kvality vychází z výsledků zkoušek v laboratoři, které neodrážejí nutně skutečné podmínky na pracovišti z důvodů vlivu různých jiných faktorů, jako například teplota, obroušení, poškození, atd.
Pokyny pro skladování/Čištění: Výkon není významně ovlivněn stárnutím, pokud je výrobek skladován tak, aby byl chráněn před světlem, teplem a vlhkostí. Pro tento typ rukavic se nedoporučuje žádná zvláštní údržba. SK . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 PLETENÁ
MANŽETA HEATNOCUT - 45 CM - HRÚBKA 13 Návod na použitie: Ochranný rukávnik na všeobecnú manipuláciu s predmetmi s ostrými hranami v suchom prostredí, ktoré chránia proti mechanickým a tepelným rizikám týkajúcim sa kontaktného tepla (100°C), kde nehrozia
chemické ani elektrické riziká ani riziko mikroorganizmov. Hodnoty sa získavajú z ramennej časti nového rukáva. : Je možné ich usporiadať od najmenej odolných (úroveň 1 alebo A) až po najodolnejšie (úroveň 4 alebo 5 alebo 6, alebo F - v závislosti od normy). X =
netestované Iba test TDM určuje úroveň odolnosti proti prerezaniu, pretože druhý test nie je vhodný pre vlákna odolné proti prerezaniu. Výrobok sa odporúča skontrolovať pred a počas používania, aby sa zaručil jeho vynikajúci stav. Obmedzenia pri používaní: Výrobok
nepoužívajte mimo oblasti používania definovanej vyššie v návode na používanie. Tieto rukavice sa nesmú používať, keď hrozí riziko zachytenia pohybujúcimi sa strojmi. UPOZORNENIE: Výkonnostné úrovne sú založené na výsledkoch laboratórnych skúšok, ktoré úplne
neodrážajú skutočné podmienky na pracovnom mieste, kvôli vplyvu rôznych iných faktorov, ako napríklad teplota, otieranie, poškodenie apod. Uskladňovania/Čistenia: Vek zásadne neovplyvňuje funkčnosť výrobku, pokiaľ sa uchováva mimo svetla, na studenom a suchom
mieste. Tieto typy rukavíc si nevyžadujú žiadnu špeciálnu údržbu. HU . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 KÖTÖTT HEATNOCUT MANDZSETTA - 45 CM - 13-AS SZEMSZÁM Használati útmutató: Védőmandzsazta vágással járó általános anyagmozgatásra száraz
közegben, a mechanikai és termikus kockázatokkal szemben, a kontakt hővel kapcsolatban (100°C), vegyi, mikro-organikus vagy elektromos kockázatok fennállása nélkül. A szinteket egy új mandzsetta karrészén kapják. : A szintjelölés a legkevésbé hatékonytól (1-es vagy
A szinttől) a leghatékonyabbig (a normától függően 4-es vagy 5- es vagy 6-ös vagy F szintig) terjed. X = nem tesztelt A TDM-szint a levágással szembeni ellenállóságot jelzi, mivel a másik teszt nem alkalmas vágásálló szálakhoz. Használat előtt és közben szükséges a
termék vizuális ellenőrzése a megbizonyosodás céljából, hogy kitűnő állapotban van-e. Használati korlátok: Ne használja az eszközt a fenti használati utasításban meghatározott felhasználási területeken kívűli célra. Nem használható, amikor a mozgásban lévő gépnél
fennáll a veszélye, hogy a kesztyű szálát behúzhatja. FIGYELMEZTETÉS: A teljesítmény szintek laboratóriumi vizsgálatok eredményein alapszanak, melyek nem tükrözik feltétlenül a munkahely valós körülményeit, egyéb különböző tényezők hatása, úgy mint a hőmérséklet,
a kopás, a rongálódás, stb. Tárolás/Tisztítás: A tervezési teljesítményt az öregedés nem befolyásolja jelentősen, ha fénytől távol, hűvös és száraz helyen tárolja. A bőrből készült termékek nem moshatók, vegyileg nem tisztíthatók. RO . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1
MANȘETĂ TRICOT HEATNOCUT - 45 CM - JOJA 13 Instrucţiuni de utilizare: Manșetă de protecție pentru manipularea generală a obiectelor ascuțite, în mediu uscat, împotriva riscurilor mecanice și termice legate de căldura de contact (100°C) fără factori de risc chimic,
electric sau de microorganisme. Nivelurile se obțin pe partea brațului unei mâneci noi. : Acestea sunt de la cel mai puțin performant (nivelul 1 sau A) până la cel mai performant (nivelul 4 sau 5 sau 6 sau F în funcție de standard). X = netestat Nivelul TDM este cel care
indică rezistența la perforare, dat fiind că celălalt test nu este adecvat pentru fibrele anti-perforare. Înainte și în timpul utilizării, este necesar să controlați vizual produsul pentru a vă asigura că este în stare excelentă. Limite de utilizare: A nu se utiliza în afara domeniului de
utilizare definit în instrucțiunile de utilizare de mai sus. A nu se utiliza dacă există risc de prindere în utilaje aflate în mișcare. AVERTIZĂRI: Nivelurile de performanţă se bazează pe rezultatele încercărilor în laborator, care nu reflectă neapărat condiţiile reale ale locului de
muncă din cauza influenţei altor factori diverşi, precum temperatura, abraziunea, degradarea etc. Instrucţiuni de stocare/curăţare: Performanța nu este afectată semnificativ de învechire dacă produsul este depozitat la loc ferit de lumină, căldură și umiditate. Acest tip de
manuşi nu necesită vreo întreţinere specială. EL . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 ΜΑΝΣΕΤΑ ΠΛΕΚΤΗ HEATNOCUT - 45 CM - ΔΕΙΚΤΗΣ 13 Οδηγίες χρήσης: Μανικέτι προστασίας από κοψίματα για γενικούς χειρισμούς σε άνυδρο μέσο, ενάντια σε μηχανικούς και θερμικούς
κινδύνους συνδεδεμένους με τη θερμότητα επαφής (100°C) δίχως τον κίνδυνο χημικών κινδύνων, μικροοργανισμών ή ηλεκτρικών (κινδύνων). Τα επίπεδα καθορίζονται από δοκιμές στο τμήμα του βραχίονα σε ένα καινούργιο μανίκι. : Ταξινομούνται από το λιγότερο αποδοτικό
(επίπεδο 1 ή A) έως το πλέον αποδοτικό (επίπεδα 4 ή 5 ή 6 ή F ανάλογα με το πρότυπο). X = Χωρίς δοκιμή Μόνο η δοκιμή TDM καθορίζει το επίπεδο αντοχής στην κοπή επειδή η άλλη δοκιμή δεν είναι κατάλληλη για ίνες ανθεκτικές στην κοπή. Πριν και μετά τη χρήση, είναι
αναγκαίο να ελέγξετε οπτικά το προϊόν έτσι ώστε να βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε εξαιρετική κατάσταση. Περιορισμοί χρήσης: Να μην χρησιμοποιείται πέρα από το πεδίο χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εφόσον υπάρχει κίνδυνος
να πιαστεί από μηχανές σε κίνηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Τα επίπεδα απόδοσης βασίζονται σε αποτελέσματα εργαστηριακών δοκιμών, οι οποίες δεν αντικατοπτρίζουν επακριβώς τις πραγματικές συνθήκες του τόπου εργασίας, λόγω της επίδρασης άλλων παραγόντων,
όπως είναι η θερμοκρασία, η διάβρωση, η φθορά κ.λπ. Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: Οι επιδόσεις δεν επηρεάζονται αισθητά από την πάροδο του χρόνου εφόσον το προϊόν αποθηκευτεί σε δροσερό μέρος, μακριά από το φως και την υγρασία. Δεν απαιτείται ειδική
συντήρηση για αυτό το είδος γαντιού. HR . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 MANŽETA PLETENA VLAKNIMA HEATNOCUT - 45 CM - DEBLJINA PLETIVA 13 Upute za upotrebu: Zaštitna manžeta za opću namjenu kod rezanja u suhoj okolini, protiv mehaničkih i toplinskih
rizika vezanih uz kontaktnu toplinu (100°C) bez opasnosti od kemijskih rizika, rizika od mikroorganizama ili električnih rizika. Na vanjskoj strani novog rukava napravljeni su slojevi. : Kreću se od manje učinkovitih (razina A ili 1) do najučinkovitijih (razine 4 ili 5 ili 6 odn. F u
skladu s normom). X = nije testirano Razina TDM-a označava otpor na prekid jer drugi test nije pogodan za vlakna otporna na prekidanja. Prije i tijekom uporabe vizualno treba provjeriti proizvod i uvjeriti se da je u odličnom stanju. Ograničenja kod korištenja: Ne
upotrebljavati je izvan područja uporabe definiranog u prethodno navedenim uputama za uporabu. Ne smiju se upotrebljavati ako postoji rizik da će ih zahvatiti strojevi u radu. NAPOMENA: LesRazine performansi zasnivaju se na rezultatima laboratorijskih ispitivanja, koja
ne odražavaju nužno stvarne uvjete radnog mjesta, utjecaj drugih čimbenika poput temperature, abrazije ili habanja, itd. Čuvanje/Čišćenje: Na dizajniranu izvedbu neće znatno utjecati vrijeme ako se čuva na tamnom, hladnom i suhom mjestu. Ovim rukavicama nije potrebno
nikakvo održavanje. UK . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 МАНЖЕТА ТРИКОТАЖНА HEATNOCUT - 45 CM - РОЗМІР СТІБКА 13 Інструкції з використання: Захисна втулка для загального різкого поводження в сухому середовищі від механічних та термічних
ризиків, пов'язаних із контактним нагріванням (100 ° C), без небезпеки хімічних, мікроорганізмів або електричних ризиків. Рівні отримано на передплічній частині нової краги. : Вони варіюються від менш ефективних (рівень 1 або А) до більш міцних (рівні 4
або 5, або 6, або F в якості стандарту). X = випробування не проводилися Рівень TDM відображає стійкість до розрізання прямим лезом, оскільки інший тест не підходить для випробування на міцність волокон стійких до розрізання. Безпосередньо перед
використанням, користувач повинен зробити візуальний огляд обладнання, щоб переконатись, що він у справному стані. Обмеження використання: Не слід використовувати за межами області застосування, визначеної у вищенаведеній інструкції про
застосування. Не слід використовувати, коли є ризик бути спійманим рухомими механізмами. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Рівні робочих характеристик ґрунтуються на результатах лабораторних досліджень, які можуть не відображати реальні умови на робочому місці
через вплив інших факторів, таких як температура, стирання, погіршення якостей матеріалів тощо. Інструкції зі зберігання/очищення: З часом характеристики виробу значним чином не змінюються, за умови його зберігання подалі від світла, у прохолодному
й сухому місці. Для даних типів рукавичок не існує особливих інструкцій з догляду. RU . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 МАНЖЕТА ТРИКОТАЖНАЯ HEATNOCUT - 45 CM - РАЗМЕР СТЕЖКА 13 Инструкции по применению: Перчатки защитные общего
назначения с удлинёнными манжетами, стойкие к порезам, предназначены для использования в сухой среде. Обеспечивают защиту от механических и термических рисков при контакте с предметами, имеющими температуру до 100°C, в условиях отсутствия
химических, электрических и связанных с микроорганизмами рисков. Уровни получены на плечевой части новой краги. : Они следуют от низкого уровня эффективности (уровень 1 или A) до наиболее высокого уровня (уровень 4 или 5 или 6 или F согласно
стандарту). X = испытания не проводились Уровень TDM отображает устойчивость к разрезанию прямым лезвием, поскольку другой тест не подходит для испытания порезоустойчивых волокон на прочность. Чтобы гарантировать безупречное состояние
данного изделия, его необходимо контролировать визуально до и во время применения. Ограничения в применении: Не применять вне областей использования, указанных в настоящем руководстве по эксплуатации. Не допускается использование при
опасности захвата движущимися/вращающимися частями станков. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Уровни рабочих характеристик основываются на результатах лабораторных исследований, которые могут не отражать реальные условия на рабочем месте в силу
влияния иных факторов, таких как температура, износ, истирание и т.д. Хранению/Чистке: Характеристики изделия практически не ухудшаются с течением времени при условии его хранения в прохладном и сухом месте, недоступном для прямых солнечных
лучей. Для данных типов перчаток не существует особых инструкций по уходу. TR . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 HEATNOCUT DOKUMA KOL - 45 CM - ÖLÇÜ 13 Kullanım şartları: Kuru ortamlarda, kimyasallara, mikroorganizmalara veya elektriğe bağlı tehlike
arz etmeyen, sıcak temasına (100°C) bağlı termik ve mekanik risklere ve kesilmelere karşı koruma sağlayan, genel kullanımlı için eldiven. Seviyeler, yeni manşetin kol tarafından alınabilir. : En etkisizden (seviye 1 veya A) en etkiliye (standarda göre 4, 5,6 ya da F) doğru
sıralanmıştır. X = test edilmemiştir Diğer testler kesilmeye karşı dayanıklı ipliklere uygun olmadığı için TDM seviyesi kesilme direncini gösterir. Kullanıcı, ekipmanın hizmete elverişli durumda olduğundan emin olmak için kullanımdan hemen önce ekipmanı gözle incelemelidir.
Kullanım sınırları: Yukarıdaki kullanım talimatlarında belirlenen kullanım alanı dışında kullanmayın. Hareketli makineler tarafından kapılma riskinin söz konusu olması durumunda kullanılmamalıdır. UYARILAR: Performans seviyeleri laboratuvar ortamında gerçekleştirilen
testlere dayanmasına rağmen bu testler sıcaklık, aşınma, dağılma gibi diğer çeşitli faktörlerin etkisinden dolayı gerçek çalışma ortamı koşullarıyla uyuşmayabilir. Saklama/Temizleme koşulları: Kuru ve serin yerde ışıktan korunaklı şekilde saklandığı zaman tasarım performansı
eskimeden ciddi oranda etkilenmez. Bu model eldivenler için her hangi bir bakım şekli öngörülmemiştir. ZH . 2.02.013: 单只HEATNOCUT防割袖套 - 45 CM - 13针 使用说明: 可防止机械及与热接触(100°C) 相关的热风险,不可防护化学,微生物或电子风险。 水平位于新袖
套的手臂部位。 : 从最低性能(等级1或A)到最高性能(等级4或5或6或F,取决于标准)。 X = 未测试 TDM级别表示耐切割性,因为其他测试不适用于耐切割纤维。 使用前和使用中,必须目视检查,以确保其处于良好状态。 使用限制: 不得在用于除以下使用说明规定之
外的用途 。 如有被运行中的机器卡住的风险,则不得使用。 重要提示 : 性能等级以在实验室中所测得的试验结果为基础来确定,试验不一定能在温度、磨损、损坏等各种因素的影响上如实反映实际工作条件。 存放说明/清洗: 如果在阴凉干燥处避光保存,产品性能不会受到
明显的老化影响。 这类手套毋需特殊保养。 SL . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 PLETENA MANŠETA, HEATNOCUT - 45 CM - PROFIL 13 Navodila za uporabo: Zaščitne manšete za splošno uporabo v suhem okolju, za rokovanje z rezili, zaščita proti mehaničnim in,
toplotnim rizikom, v zvezi s kontaktno toploto (100°C), brez kemičnih, električnih ali mikrobioloških tveganj in nevarnosti. Ravni so pridobljene na rokavnem delu nove manšete. : In segajo od manj učinkovite (stopnja 1 ali A) do najmočnejše (stopnje 4 ali 5 ali 6 v skladu s
standardom). X = ni testirano Samo preskus TDM določa stopnjo odpornosti na rezanje, ker drugi test ni primeren za vlakna, odporna pred rezanjem. Pred in med uporabo je treba izdelek vizualno pregledati in poskrbeti, da bo v dobrem stanju. Omejitev pri uporabi: Ne
uporabljajte za namene, ki niso opredeljeni v zgornjih navodilih za uporabo. Rokavice ne smete uporabljati v bližini gibljivih strojnih delov zaradi nevarnosti, da jih gibljivi deli stroja ne zajamejo. OPOMBA: Raven performansov temelji na rezultatih laboratorijskih preskusov,
ki vedno ne odražajo dejanskih pogojev na delovnem mestu ( vplivov drugih dejavnikov kot so temperature, abrazije, obrabe in podobega). Hrambo/Ciščenje: Staranje bistveno ne vpliva na učinkovitost izdelka, če je le-ta shranjen proč od svetlobe, toplote in vlage. Teh
rokavic ni potrebno vzdrževati. ET . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 HEATNOCUT TRIKOOVARRUKAOSA - 45 CM - GABARIIT 13 Kasutusjuhised: Kaitsevarrukas universaalseteks lõikeohuga käitlemistöödeks kuivas keskkonnas, kontaktkuumusega (100 °C) seotud
mehaaniliste ja termiliste riskide vastu, mis ei kujuta keemiliste, mikroorganismide või elektriliste riskide ohtu. Tasemed saadakse uue varruka käsivarre poolsel küljel. : Need lähevad tõhususe kõige madalamast (1. või A tase) kõige kõrgema tasemeni (4. või 5. või 6. või F
tase vastavalt standardile). X = pole katsetatud TDM tase näitab cut-off vastupanu, sest teine katse ei sobi lõikekindlad kiud. Enne kasutamist ja kasutamise ajal on vaja toode visuaalselt üle kontrollida, et veenduda, et see on laitmatus seisukorras. Kasutuspiirangud: Mitte
kasutada väljaspool ülaltoodud juhistes määratletud kasutusala. Ei tohi kasutada, kui on liikuvate masinate vahele tõmbamise oht. HOIATUSED: Toimivusastmed põhinevad laboratooriumitestidel, mis ei pruugi ilmtingimata kajastada tegelikke töötingimusi ja mille käigus
kontrollitakse toote vastupidavust erinevatele faktoritele nagu temperatuur, kulumine, purustusjõud jne. Ladustamine/Puhastus: Kui rõivast hoitakse eemal valgusest, jahedas ja kuivas kohas, ei mõjuta vananemine selle kasutatavust märkimisväärselt. Antud kindatüübi
puhul ei soovitata kasutada ühtegi puhastusviisi. LV . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 TRIKOTĀŽAS MANŠETE HEATNOCUT - 45 CM - BLĪVUMS 13 Lietošanas instrukcija: aizsargmanšete ir paredzēta vispārēju griešanas manipulāciju veikšanai sausā vidē. Tas aizsargā
pret mehāniskiem un termiskiem riskiem, kas saistīti ar kontaktkarstumu (100°C), ja nepastāv ķīmiski, elektriski un mikroorganismu izraisīti riski. Līmeņi ir iegūti, testējot jauna atloka apakšdelma daļā. : Tie ir sakārtoti no mazāk efektīviem (līmenis 1 vai A) līdz vairāk efektīviem
(līmenis 4 vai 5, vai 6, vai F, atkarībā no normas). X = nav testēts Tikai TDM tests nosaka griezes pretestības līmeni, jo otrs tests nav piemērots griezumizturīgām šķiedrām. Pirms lietošanas un lietošanas laikā produkts vizuāli jāpārbauda, lai pārliecinātos, ka tas ir lieliskā
stāvoklī. Lietošanas termiņi: Neizmantojiet ārpus lietošanas jomas, kas minēta zemāk esošajos norādījumos. Neizmantojiet, ja kustīgās ierīces var ieraut. ĮSPEJIMAI: Tehnisko rādītāju līmeņi balstās uz laboratorijā veikto izmēģinājumu rezultātiem. Šie izmēģinājumi ne
vienmēr atspoguļo reālos apstākļus darba vietā, kurus var ietekmēt tādi faktori kā temperatūra, abrāzija, cimdu nolietošanās pakāpe u.c. Glabāšanas/Tīrīšanas: Ja izstrādājumu glabā tumšā, vēsā un sausā vietā, novecošana būtiski neietekmē ekspluatācijas raksturlielumus.
Šiem cimdu veidiem nav nepieciešama nekāda īpaša kopšana. LT . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 MEGZTAS RANKOGALIS HEATNOCUT - 45 CM - MATUOKLIS 13 Naudojimo instrukcija: Apsauginiai rankogaliai darbui su aštriais daiktais sausoje aplinkoje, atsparios
mechaniniam ir terminiam poveikiui, esant kontaktui su aukšta temperatūra (100°C). Neapsaugokite nuo cheminės, mikrobiologinės, elektrinės rizikos. Sluoksniai susidaro naujos rankovės rankos pusėje. : Jie išdėstyti nuo mažiausio efektyvumo (1 ar A lygis) iki labiausiai
efektyvaus (nuo 4 ar 5, ar 6, ar F priklausomai nuo standarto). X = neišbandyta Atsparumo pjovimui lygį galima nustatyti tik TDM atsparumo testu, nes kitoks testas pjovimui atspariems pluoštams netinka. Prieš naudojimą ir naudojimo metu, būtina įsitikinti, kad gaminys yra
nepriekaištingos būklės. Naudojimo apribojimai: Naudokite tik pagal paskirtį, nurodytą toliau esančiose naudojimo instrukcijose. Negali būti naudojama, jei išlieka pavojus būti įtrauktam judančios mašinos. ĮSPĖJIMAI: Kokybės lygiai pagrįsti rezultatais, gautais po bandymų
laboratorijoje, kurie nebūtinai atspindi realias darbo vietos sąlygas, įvairių kitų veiksnių, tokių kaip temperatūra, nusigramdymas, sugadinimas ir t. t., poveikį. Laikymo/Valymo: Ji sukurta taip, kad jos neveiktų laikas, jeigu laikoma atokiai nuo šviesos, vėsioje ir sausoje vietoje.
Šiam pirštinių tipui nėra reikalinga jokia konkreti priežiūra. SV . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 ARMSKYDD STICKAT HEATNOCUT - 45 CM - STICKOR 13 Användning: Armskydd för allmänna skärande hanteringar i torr miljö, skyddar mot mekaniska risker och termiska
risker vid kontaktvärme (100°C) där det inte finns några kemiska, mikroorganiska eller elektriska risker. Nivåer erhålls på armsidan av en ny ärm. : De är ordnade från de med lägst prestanda (nivå 1 eller A) till de med högst (nivå 4 eller 5 eller 6 eller F beroende på standard).
X = Ej testad Endast TDM-provet bestämmer bristningsmotståndet eftersom något annat prov inte lämpar sig för bristningsfria fibrer. Före och under användning är det nödvändigt att visuellt kontrollera produkten för att säkerställa att den är i utmärkt skick. Begränsningar:
Använd inte till annat än vad som är beskrivet i användningsinstruktionerna ovan. Får ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskiner. VARNING: Prestandanivån baseras på tester som genomförs i laboratoriemiljö och återspeglar därmed inte alltid verkligheten.
Faktorer såsom temperaturer, nötning, bristning osv. skulle kunna påverka dessa resultat. Förvaring/Rengöring: Designens prestanda påverkas inte särskilt mycket av åldrande om det förvaras från ljus på en sval och torr plats. Dessa typer av handskar kräver inget särskilt
underhåll. DA . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 STRIKKET MANCHET HEATNOCUT - 45 CM - MÅL 13 Brugsanvisning: Beskyttelsesmanchet til generelle skærehandlinger i tørt miljø, mod mekaniske og termiske risici forbundet med kontaktvarme (100ºC) uden fare for
kemiske, mikroorganisme- eller elektriske risici. Niveuaerne er hentet på armsiden af et nyt ærme. : De går fra det mindst effektive (niveau 1 eller A) til det mest effektive (niveau 4 eller 5 eller 6 eller F ifølge normen). X = Ikke afprøvet TDM niveauet viser skæremodstanden,
fordi den anden test ikke kan anvendes ved skæremodstandige fibre. Før og under brug er det nødvendigt visuelt at kontrollere produktet for at sikre, at det er i fremragende stand. Anvendelsesbegrænsninger: Må ikke bruges til andre formål end der er defineret i
ovenstående instruktioner. Må ikke anvendes, hvis der er risiko for nap fra maskiner i bevægelse. ADVARSEL: Ydelsesniveauet er baseret på resultater af forsøg på laboratorium, hvilket ikke nødvendigvis afspejler de virkelige forhold på arbejdsstedet, ud fra indflydelse fra
diverse andre faktorer såsom temperatur, afslibning, slid, etc... Opbevarings/Rengørings: Designets ydeevne bliver ikke markant påvirket med alderen, hvis det opbevares tørt og køligt, og beskyttes mod lys. Der kræves ikke noget særskilt vedligehold for denne type
handsker. FI . VENICUTCM1 (VENICUT5M): 1 TRIKOORANNEKE HEATNOCUT - 45 CM - TIHEYS 13 Käyttöohjeet: Suojaranneke yleiskäyttöön kuivissa leikkautumisvaaralle altistavissa ympäristöissä. Suojaa mekaanisilta ja kosketuslämpöön liittyviltä termisiltä riskeiltä
(100°C). Ei kemiallisia tai mikro-organismeihin tai sähköön liittyviä riskejä. Tasot saadaan uuden hihan käsivarren puolelta. : Luokitusjärjestys on minimisuojauksesta (taso 1 tai A) maksimisuojaukseen (taso 4 tai 5 tai 6 tai F, standardista riippuen). X = ei testattu Vain TDM-
testi määrittää viillonkestävyyden tason, koska toinen testi ei sovellu viillon kestäville kuiduille. Ennen tuotteen käyttöä ja käytön aikana on varmistettava silmämääräisesti, että tuote on asianmukaisessa kunnossa. Käyttörajoitukset: Älä käytä yllä annetuista ohjeista
poikkeavalla tavalla. Käyttö on kielletty, jos liikkuvat koneenosat voivat aiheuttaa takertumisriskin. HUOMAUTUS: Suojaustasoluokitus perustuu laboratoriokokeissa saatuihin tuloksiin, jotka eivät erilaisten muiden tekijöiden (esim. lämpötila, hankaus, kuluminen jne.) takia
välttämättä vastaa todellisia työoloja. Säilytystä/Puhdistusta: Ikääntyminen ei vaikuta merkittävästi takin suorituskykyyn, jos sitä säilytetään viileässä ja kuivassa sekä valolta suojatussa paikassa. Ei erityisiä puhdistus- tai hoito-ohjeita. NO . VENICUTCM1 (VENICUT5M):
1 HEATNOCUT STRIKKEMANSJETT - 45 CM Brukerinstrukser: Beskyttelseserme for generell håndtering av skarpe kanter i et tørt miljø, mot mekanisk og termisk risiko relatert til kontaktvarme (100 ° C) uten kjemisk-, mikroorganisme- eller elektrisk risiko. Nivåene
innhentes på armsiden til et nytt erme. : De spenner fra det minst effektive (nivå 1 eller A) til det mest effektive (nivå 4 eller 5 eller 6 eller F i henhold til standard). X = ikke testet Bare TDM-testen bestemmer nivået på riftmotstand fordi den andre testen ikke er egnet for
riftresistente fibre. Før og under bruk er det nødvendig å kontrollere produktet visuelt for å sikre at det er i utmerket stand. Bruksbegrensninger: Ikke bruk utenfor bruksområdet definert i bruksanvisningen ovenfor. Må ikke brukes der det er fare for inneslutning ved å flytte
maskineri. ADVARSEL: Ytelsesnivåene er basert på laboratorietestresultater, som ikke nødvendigvis gjenspeiler faktiske forhold på arbeidsplassen på grunn av påvirkning fra forskjellige andre faktorer, som temperatur, slitasje, nedbrytning, etc...
Lagringsinstruks/Rengjørings: Designets ytelse påvirkes ikke vesentlig av elde, dersom det oppbevares borte fra lys på et kjølt og svalt sted. Ingen spesiell vedlikehold anbefales for denne typen hansker.