Makita DUH481 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare
DUH481
DUH483
DUH521
DUH523
EN Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL 6
UK Акумуляторна пила для
підрізання живоплоту ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 13
PL Akumulatorowe nożyce do
żywopłotu INSTRUKCJA OBSŁUGI 21
RO Maşină de tuns gardul viu
fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 28
DE Akku-Heckenschere BEDIENUNGSANLEITUNG 35
HU Vezeték nélküli sövényvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 43
SK Akumulátorové nožnice na
živé ploty NÁVOD NA OBSLUHU 50
CS Akumulátorové nůžky na živé
ploty NÁVOD K OBSLUZE 57
1
2
3
1
1
2
12
3
1
(1)
(2)
1
2
3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2
1
1
2
3
4
1
1
2
2
3
3
1
2
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3
1
1
2
3
1
2
3
4
1
1
1
1
2
3
1
1
2
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4
1
Fig.26
Fig.25
5
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DUH481 DUH483 DUH521 DUH523
Blade length 480 mm 520 mm
Strokes per minute (min-1)1,350
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V D.C. 14.4 V D.C. 18 V
Overall length
(Depending on the battery)
869 - 881 mm 873 - 888 mm 919 - 931 mm 923 - 938 mm
Net weight 3.0 - 3.2 kg 3.0 - 3.3 kg 3.0 - 3.2 kg 3.0 - 3.4 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge D.C.14.4 V Model BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
•
Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Readinstructionmanual.
Do not expose to moisture.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
andtheirimplementationinaccordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lectedseparatelyandreturnedtoanenvi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedfortrimminghedges.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745-2-15:
Model DUH481,DUH483,DUH521
Sound pressure level (LpA):75dB(A)
Uncertainty(K):2.5dB(A)
Model DUH523
Sound pressure level (LpA):77dB(A)
Uncertainty(K):2.5dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)hasbeen
measuredinaccordancewithastandardtestmethod
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)may
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
7ENGLISH
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745-2-15:
Vibration emission (ah):2.5m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measuredinaccordancewithastandardtestmethod
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
tothisinstructionmanual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.Failuretofollowthewarningsandinstruc-
tionsmayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Cordless Hedge Trimmer Safety
Warnings
1. Keep all parts of the body away from the cut-
ter blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when clearing
jammed material.Amomentofinattentionwhile
operating the hedge trimmer may result in serious
personalinjury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutter blade stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always t the cut-
ting device cover.Properhandlingofthehedge
trimmerwillreducepossiblepersonalinjuryfrom
thecutterblades.
3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring.Cutterbladescontacting
a"live"wiremaymakeexposedmetalpartsofthe
powertool"live"andcouldgivetheoperatoran
electricshock.
4. DANGER - Keep hands away from blade.
Contactwithbladewillresultinseriouspersonal
injury.
5. Do not use the hedge trimmer in the rain or in
wet or very damp conditions.Theelectricmotor
isnotwaterproof.
6. First-time users should have an experienced
hedge trimmer user show them how to use the
trimmer.
7. The hedge trimmer must not be used by
children or young persons under 18 years of
age.Youngpersonsover16yearsofagemaybe
exemptedfromthisrestrictioniftheyareundergo-
ingtrainingunderthesupervisionofanexpert.
8. Use the hedge trimmer only if you are in good
physical condition.Ifyouaretired,yourattention
willbereduced.Beespeciallycarefulattheendof
aworkingday.Performallworkcalmlyandcare-
fully.Theuserisresponsibleforalldamagesto
third parties.
9. Never use the trimmer when under the inu-
ence of alcohol, drugs or medication.
10. Work gloves of stout leather are part of the
basic equipment of the hedge trimmer and
must always be worn when working with it.
Also wear sturdy shoes with anti-skid soles.
11. Before starting work check to make sure
that the trimmer is in good and safe working
order. Ensure guards are tted properly. The
hedge trimmer must not be used unless fully
assembled.
12. Make sure you have a secure footing before
starting operation.
13. Hold the tool rmly when using the tool.
14. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
15. Immediately switch off the motor and remove
the battery cartridge if the cutter should come
into contact with a fence or other hard object.
Check the cutter for damage, and if damaged
repair immediately.
16. Before checking the cutter, taking care of
faults, or removing material caught in the cut-
ter, always switch off the trimmer and remove
the battery cartridge.
17. Switch off the trimmer and remove the battery
cartridge before doing any maintenance work.
18. When moving the hedge trimmer to another
location, including during work, always
remove the battery cartridge and put the blade
cover on the cutter blades. Never carry or
transport the trimmer with the cutter running.
Never grasp the cutter with your hands.
19. Clean the hedge trimmer and especially the
cutter after use, and before putting the trimmer
into storage for extended periods. Lightly oil
the cutter and put on the cover.Thecoversup-
pliedwiththeunitcanbehungonthewall,pro-
vidingasafeandpracticalwaytostorethehedge
trimmer.
20. Store the hedge trimmer with the cover on, in
a dry room. Keep it out of reach of children.
Never store the trimmer outdoors.
8ENGLISH
21. Never point the shear blades to yourself or
others.
22. If the blades stop moving due to the stuck of
foreign objects between the blades during
operation, switch off the tool and remove the
battery cartridge, and then remove the foreign
objects using tools such as pliers. Removing
theforeignobjectsbyhandmaycauseaninjury
forthereasonthatthebladesmaymoveinreac-
tiontoremovingtheforeignobjects.
23. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in damp or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the
risk of electric shock.
24. Do not dispose of the battery(ies) in a re. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
25. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
26. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
27. Check the hedges and bushes for foreign
objects, such as wire fences or hidden wiring
before operating the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
aroundinthepackaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
9ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ingorcheckingfunctiononthetool.
Installing or removing battery
cartridge
►Fig.1: 1.Redindicator2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
or someone around you.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
insertedcorrectly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
►Fig.2: 1. Star marking
Lithium-ionbatterieswithastarmarkingareequipped
withaprotectionsystem.Thissystemautomatically
cutsoffpowertothetooltoextendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
• Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent.
Inthissituation,releasetheswitchtriggeron
thetoolandstoptheapplicationthatcaused
thetooltobecomeoverloaded.Thenpullthe
switchtriggeragaintorestart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisover-
heated.Inthissituation,letthebatterycool
beforepullingtheswitchtriggeragain.
• Lowbatteryvoltage:
Theremainingbatterycapacityistoolow
and the tool will not operate. In this situation,
removeandrechargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
(Onlyforbatterycartridgeswith"B"attheendofthe
model number.)
►Fig.3: 1.Indicatorlamps2.CHECKbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Off BlinkingLighted
Indicator lamps
Charge the
battery.
0% to 25%
25% to 50%
50% to 75%
75% to 100%
Remaining
capacity
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE:
• Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydiffer
slightlyfromtheactualcapacity.
Switch action
CAUTION:
• Beforeinsertingthebatterycartridgeintothe
tool,alwayschecktoseethattheswitchtrigger
actuatesproperlyandreturnstothe"OFF"
position when released.
►Fig.4: 1.SwitchtriggerA2.SwitchtriggerB
3.Lock-offbutton
Foryoursafety,thistoolisequippedwithadualswitch-
ingsystem.Toturnonthetool,pressthelock-offbutton
andtriggersAandB.Releaseeitheroneofthetwo
pressedtriggerstoturnoff.Thesequenceofswitch-
ing is unimportant as the tool only starts when both
switchesareactivated.
10 ENGLISH
Indication lamp
►Fig.5: 1.Indicationlamp
Runningthetoolallowstheindicationlamptoshowthebatterycartridgecapacitystatus.
When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red.
Refertothefollowingtableforthestatusandactiontobetakenfortheindicationlamp.
Note 1: The time at which the indication lamp lights up varies by the temperature
around the work area and the battery cartridge conditions.
Indication lamp
The lamp blinks in red.
The lamp lights up in red.
(Note 1)
The lamp lights up in red.
(Note 1)
Status
This indicates the appropriate
time to replace the battery
cartridge when the battery
power becomes low.
This function works when the
battery power is almost used
up. At this time, tool stops
immediately.
Autostop due to overload.
Action to be taken
Recharge the battery cartridge
as soon as possible.
Recharge the battery cartridge.
Turn off the tool.
OPERATION
CAUTION:
• Becarefulnottoaccidentallycontactametal
fenceorotherhardobjectswhiletrimming.The
bladewillbreakandmaycauseseriousinjury.
• Overreachingwithahedgetrimmer,particularly
fromaladder,isextremelydangerous.Donot
workfromanythingwobblyorinrm.
NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker
than 10 mm in diameter with the tool.Cutbranches
to10cmlowerthanthecuttingheightusingbranch
cuttersbeforeusingthetool.
►Fig.6: (1) Cutting height (2)10cm
CAUTION:
• Donotcutoffdeadtreesorsimilarhardobjects.
Failuretodosomaydamagethetool.
►Fig.7
Holdthetrimmerwithbothhandsandpulltheswitch
triggerAorBandthenmoveitinfrontofyourbody.
►Fig.8: 1.Trimmingdirection2.Hedgesurfacetobe
trimmed 3.Tilttheblades
Asabasicoperation,tiltthebladestowardsthetrim-
mingdirectionandmoveitcalmlyandslowlyatthe
speedrateof3-4secondspermeter.
►Fig.9: 1. String
Tocutahedgetopevenly,ithelpstotieastringatthe
desired hedge height and to trim along it, using it as a
referenceline.
►Fig.10
Attachingthechipreceiver(optionalaccessory)onthe
toolwhentrimmingthehedgestraightcanavoidcutoff
leaves’ being thrown away.
►Fig.11
Tocutahedgesideevenly,ithelpstocutfromthe
bottom upwards.
►Fig.12
Trimboxwoodorrhododendronfromthebasetoward
thetopforaniceappearanceandgoodjob.
Installing or removing chip receiver
(optional accessory)
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeinstallingorremovingchip
receiver.
NOTE:
• Whenreplacingthechipreceiver,alwayswear
glovessothathandsandfacedoesnotdirectly
contacttheblade.Failuretodosomaycause
personalinjury.
• Alwaysbesuretoremovethebladecover
beforeinstallingthechipreceiver.
• Thechipreceiverreceivescut-offleavesand
alleviatescollectingthrown-awayleaves.This
canbeinstalledoneithersideofthetool.
►Fig.13: 1.Press2.Chipreceiver3. Nut 4. Shear
blade
Pressthechipreceiverontheshearbladessothatits
slits overlap with the nuts on the shear blades.
11 ENGLISH
►Fig.14: 1. Hooks 2.Fitthehooksintogroove
3. Grooves
Atthistime,thechipreceiverneedstobeinstalledso
thatitshookstintogroovesintheshearbladeunit.
►Fig.15: 1.Presstheleversonbothsides2.Unlock
the hooks
Toremovethechipreceiver,pressitsleveronboth
sidessothatthehooksareunlocked.
CAUTION:
• Thebladecover(standardequipment)cannot
beinstalledonthetoolwiththechipreceiver
beinginstalled.Beforecarryingorstoring,unin-
stallthechipreceiverandtheninstalltheblade
covertoavoidbladeexposure.
NOTE:
• Checkthechipreceiverforsecureinstallment
beforeuse.
• Nevertrytouninstallthechipreceiverbyan
excessiveforcewithitshookslockedinthe
bladeunitgrooves.Usingtheexcessiveforce
may damage it.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ingtoperforminspectionormaintenance.
Cleaning the tool
Cleanoutthetoolbywipingoffdustwithadryorsoap-
dipped rag.
CAUTION:
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
orthelike.Discoloration,deformationorcracks
may result.
Blade maintenance
Smearthebladebeforeandonceperhourduringoper-
ationusingmachineoilorthelike.
NOTE:
• Beforesmearingtheblade,removethechip
receiver.
Afteroperation,removedustfrombothsidesofthe
bladewithwiredbrush,wipeitoffwitharagandthen
applyenoughlow-viscosityoil,suchasmachineoiletc.
andspray-typelubricatingoil.
CAUTION:
• Donotwashthebladesinwater.Failuretodo
somaycauserustordamageonthetool.
Removing or installing shear blade
CAUTION:
• Beforeremovingorinstallingshearblade,
alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremoved.
• Whenreplacingtheshearblade,alwayswear
gloveswithoutremovingbladecoversothat
handsandfacedoesnotdirectlycontactthe
blade.Failuretodosomaycausepersonal
injury.
NOTE:
• Donotwipeoffgreasefromthegearandcrank.
Failuretodosomaycausedamagetothetool.
Removing the shear blades
►Fig.16: 1.Screws2.Undercover
Reversethetoolandloosenfourscrewsandremove
theundercover.
NOTE:
• Becarefulnottogetyourhandsdirtyasgrease
is applied in the shear blade driving area.
►Fig.17: 1.Screws2. Sponge 3. Washer
Loosenfourscrewsandremovetheblades.Remove
thewasherandspongefromtheshearbladesandput
themaside.Theyarerequiredforthelaterinstallation.
►Fig.18: 1. Gear 2. Sleeves 3. Washer 4. Groove
Ifthesleevesarestillleftintheholesofthegear,
removethegearandpushthesleevesoutofitwitha
screwdriverorthelike.
NOTE:Thewasherunderneaththegearmaycome
offbymistakewhenremovingthegear.Inthiscase,
return it to the original position as it was installed.
Installing the shear blade
►Fig.19: 1.Bladecover
Removethebladecoverfromtheoldshearbladesand
titontothenewonestoavoidcontactwithblades.
►Fig.20
Adjusttheholepositionsbyturningthegearas
illustrated.
►Fig.21: 1. Grease
►Fig.22: 1. Grease
Applysomegreaseprovidedwiththenewshearblades
as illustrated.
►Fig.23: 1. Blade 2. Sponge 3. Sleeves
Puttheremovedspongeinthesamepositionastheold
one. Make sure that the sleeves provided with the new
shearbladesareputonthepinsoftheblade.Placethe
newshearbladesonthetoolsothatthepinstinthe
holesofthegear.Ifthesleevesonthepinscomeoffmis-
takenly,putthemintotheholesofthegearbeforehand.
►Fig.24: 1.Screws2. Washer
Installthebladeandtightenthefourscrewsandputthe
removed washer in the same position as the old one.
►Fig.25: 1.Screws
Installtheundercoveronthetoolandtightenthefour
screwsrmly.
12 ENGLISH
Storage
Thehookholeinthetoolbottomisconvenientforhang-
ingthetoolfromanailorscrewonthewall.
►Fig.26
Removethebatterycartridgeandputthebladecover
on the shear blades so that the blades are not exposed.
Storethetooloutofthereachofchildrencarefully.
Storethetoolintheplacenotexposedtowaterand
rain.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
usingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• Theseaccessoriesorattachmentsarerecom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Bladecover
• Shearbladeassembly
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Chipreceiver
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.
13 УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DUH481 DUH483 DUH521 DUH523
Довжинаполотна 480мм 520мм
Швидкістьланцюгазахвилину(хв-1)1350
Номінальнанапруга
14,4Впост.Тока 18Впост.Тока 14,4Впост.Тока 18Впост.Тока
Загальнадовжина
(залежновідакумулятора)
869-881мм 873-888мм 919-931мм 923-938мм
Чиставага 3,0-3,2кг 3,0-3,3кг 3,0-3,2кг 3,0-3,4кг
• Оскількинашапрограманауковихдослідженьірозробоктриваєбезперервно,наведенітуттехнічні
характеристикиможутьбутизміненібезпопередження.
• Урізнихкраїнахтехнічніхарактеристикиможутьбутирізними.
• Вагаможевідрізнятисязалежновіддопоміжногообладнання,наприкладкасетизакумулятором.
Найлегшітанайважчікомплекти,відповіднодостандартуEPTA(Європейськаасоціаціявиробників
електроінструменту)відсічня01/2014року,представленовтаблиці.
Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій
Касетазакумулятором Модель14,4Впост.тока BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
Модель18Впост.тока BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Заряднийпристрій DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Деякікасетизакумуляторомізарядніпристрої,яківказановище,можутьбутинедоступнимизалежно
відвашогорегіонуабомісцяперебування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, перелічені
вище.Використаннябудь-якихіншихкасетзакумуляторомізаряднихпристроївможепризвестидотравму-
ванняй/абопожежі.
Символи
Далінаведеносимволи,якізастосовуютьсядля
позначенняобладнання.Передкористуванням
переконайтеся,щовирозумієтеїхнєзначення.
Читайтепосібникзексплуатації.
Непіддавайтевпливувологи.
Ni-MH
Li-ion
ТількидлякраїнЄС
Невикидайтеелектроприладиабо
акумуляторнібатареїразомізпобутовим
сміттям!
ЗгіднозЄвропейськимидирективами
проутилізаціюелектричноготаелек-
тронногообладнаннятапроутилізацію
батарейіакумуляторів,атакожбатарей
таакумуляторів,термінслужбияких
закінчився,таїхвикористанняміздотри-
маннямнаціональнихзаконів,елек-
тричнеобладнання,батареїтаакуму-
лятори,термінслужбиякихзакінчився,
потрібнозбиратиокремотавідправляти
наекологічночистіпідприємствазїхньої
переробки.
Призначення
Інструментпризначенодляпідрізанняживоплоту.
Шум
РівеньшумузашкалоюАвтиповомувиконанні,
визначенийвідповіднодостандартуEN60745-2-15:
Модель DUH481,DUH483,DUH521
Рівеньзвуковоготиску(LpA):75дБ(A)
Похибка(K):2,5дБ(A)
Модель DUH523
Рівеньзвуковоготиску(LpA):77дБ(A)
Похибка(K):2,5дБ(A)
Рівеньшумупідчасроботиможеперевищувати80дБ(А).
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумубуловимі-
ряновідповіднодостандартнихметодівтесту-
ванняйможевикористовуватисядляпорівняння
одногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумуможетакож
використовуватисядляпопередньогооцінювання
впливу.
14 УКРАЇНСЬКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання рівень шуму під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впливає тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальнавеличинавібрації(векторнасуматрьох
напрямків)визначеназгіднозEN60745-2-15:
Вібрація(ah):2,5м/с2абоменше
Похибка(K):1,5м/с2
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
буловиміряновідповіднодостандартнихметодів
тестуванняйможевикористовуватисядляпорів-
нянняодногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
можетакожвикористовуватисядляпопереднього
оцінюваннявпливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання вібрація під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впиває тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
ДеклараціюпровідповідністьстандартамЄСнаве-
деновДодаткуAдоцієїінструкціїзексплуатації.
Застереження стосовно
техніки безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження стосовно
техніки безпеки та всі інструкції.Недотриманняданих
застереженьтаінструкційможепризвестидоураження
струмомтавиникненняпожежіта/абосерйознихтравм.
Збережіть усі інструкції з техніки без-
пеки та експлуатації на майбутнє.
Попередження про необхідну
обережність під час роботи
з акумуляторною пилою для
підрізання живоплоту
1. Тримайте всі частини тіла на відстані від
леза різака. Не видаляйте зрізаний матеріал
і не притримуйте матеріал, який ви хочете
зрізати, під час руху лез. Обов’язково пере-
конайтеся в тому, що під час видалення
застряглого матеріалу вимикач перебуває
в положенні «Вимкнено».Однамитьнеобе-
режностіпідчасроботизпилоюдляпідрізання
живоплотуможепризвестидосерйозної
травми.
2. У разі перенесення тримайте пилу за ручку,
якщо лезо різака не рухається. Під час тран-
спортування або зберігання інструмента
завжди закривайте різальну частину криш-
кою.Правильнеповодженнязінструментом
зменшитьризиктравмуваннялезомрізака.
3. Електроінструмент слід тримати тільки за
ізольовані поверхні держака, оскільки лезо
різака може зачепити сховану електропро-
водку.Торканнялезомрізакадострумовід-
ноїпроводкиможепризвестидопередання
напругидооголенихметалевихчастинелек-
троінструментатадоураженняоператора
електричнимструмом.
4. НЕБЕЗПЕЧНО - Тримайте руки подалі від
ножового полотна.Контактізполотномпри-
зведедосерйозноїтравми.
5. Не використовуйте пилу під час дощу або
за умов високої вологості чи вогкості.
Електричнийдвигуннеєводостійким.
6. У разі використання інструмента користува-
чами-початківцями, досвідчений користу-
вач повинен показати, як правильно працю-
вати з інструментом.
7. Дітям і підліткам молодшим 18 років заборо-
няється користуватися пилою.Цюзаборону
можебутизнятозмолодихлюдейвікомпонад
16роківпідчаспроходженняпрактикипід
наглядоммайстра.
8. Працювати з пилою можна, лише якщо
ви в хорошому фізичному стані.Якщови
втомлені,вашаувагазнижена.Будьтеосо-
бливообережниминаприкінціробочогодня.
Усюроботувиконуйтеспокійнотаобережно.
Користувачнесевідповідальністьзабудь-яку
шкоду,завдануіншимособам.
9. Забороняється працювати з пилою після
вживання алкоголю, ліків або медичних
препаратів.
10. Робочі рукавиці з міцної гуми входять до
набору обладнання пили; обов’язково вдя-
гайте їх під час роботи з нею. Взуття має
бути міцним, із підошвами, що не ковзають.
11. Перед початком роботи перевірте, чи
справна пила та чи в належному вона
робочому стані. Перевірте, чи правильно
закріплені запобіжні деталі корпусу. Пилу
для підрізання живоплоту можна використо-
вувати тільки в повністю зібраному стані.
15 УКРАЇНСЬКА
12. Перед початком роботи переконайтеся, що
ви стоїте на надійній поверхні.
13. Під час роботи міцно тримайте інструмент.
14. Без потреби не допускайте, щоб інструмент
працював без навантаження.
15. Негайно вимкніть двигун і зніміть касету з
акумулятором, якщо різак доторкнеться до
паркану або до іншого твердого предмета.
Перевірте різак на наявність пошкоджень —
якщо він пошкоджений, негайно полагодьте
його.
16. Перед перевіркою різака, усуненням поло-
мок чи видаленням матеріалу, що застряг у
різаку, завжди вимикайте пилу та знімайте
касету з акумулятором.
17. Вимикайте пилу та знімайте касету з аку-
мулятором, перш ніж виконувати технічне
обслуговування.
18. Під час переміщення пили для підрізання
живоплоту в інше місце, зокрема під час
роботи, завжди знімайте касету з акумулято-
ром і встановлюйте кришку на лезо різака.
Ніколи не переносьте та не перевозьте
пилу для підрізання живоплоту з різаком,
який працює. Ніколи не тримайтеся за різак
руками.
19. Почистіть пилу, особливо різак, після вико-
ристання та перед тим, як покласти інстру-
мент для довготривалого зберігання. Злегка
змастіть різак і накрийте його кришкою.
Кришку,щододаєтьсядообладнання,можна
повіситинастіні,щозабезпечуєбезпечнета
практичнезберіганняпили.
20. Зберігайте пилу в чохлі в сухому примі-
щенні. Тримайте інструмент у недоступному
для дітей місці. Пилу забороняється збері-
гати на відкритому повітрі.
21. Ніколи не направляйте леза секатора на
себе або інших людей.
22. Якщо під час роботи ножі зупиняються
внаслідок потрапляння між ними сторонніх
предметів, вимкніть інструмент і витягніть
касету з акумулятором, після чого видаліть
сторонні предмети, наприклад, плоскогуб-
цями.Видаленнясторонніхпредметівруками
пов’язанезризикомтравмування,оскільки
підчасвидаленнясторонніхпредметівножі
можутьзміститися.
23. Не працюйте з інструментом у небезпечних
умовах. Не користуйтеся інструментом у
вологих або мокрих місцях і не допускайте
його знаходження під дощем. У випадку
потрапляння води в інструмент зростає
ризик ураження електричним струмом.
24. Не спалюйте акумулятор(и). Акумулятор
може вибухнути. Ознайомтеся з місцевими
законами на предмет можливих спеціальних
інструкцій з утилізації відходів.
25. Не відкривайте та не деформуйте акумуля-
тор(и). Пролитий електроліт є роз'їдаючою
речовиною, тому може нанести травму при
контакті зі шкірою або очима. При проковту-
ванні може бути токсичним.
26. Не заряджайте акумулятор під дощем або в
місцях із підвищеною вологістю.
27. Перед початком робіт з інструментом пере-
віряйте живопліт і кущі на наявність сто-
ронніх предметів, як-от дротяні загорожі чи
прихована електропроводка.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
тування виробомо можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
техніки безпеки, викладених у цій інструкції
з експлуатації, може призвести до серйозних
травм.
Важливі інструкції з безпеки для
касети з акумулятором
1. Перед тим як користуватися касетою з аку-
мулятором, слід прочитати всі інструкції та
застережні знаки щодо (1) зарядного при-
строю акумулятора, (2) акумулятора та (3)
виробів, що працюють від акумулятора.
2. Не слід розбирати касету з акумулятором.
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
негайно припинити користування. Це може
призвести до виникнення ризику перегріву,
опіку та навіть вибуху.
4. У разі потрапляння електроліту в очі слід
промити їх чистою водою та негайно звер-
нутися до лікаря. Це може призвести до
втрати зору.
5. Не закоротіть касету з акумулятором.
(1) Не слід торкатися клем будь яким стру-
мопровідним матеріалом.
(2) Не слід зберігати касету з акумулято-
ром у ємності з іншими металевими
предметами, такими як цвяхи, монети
тощо.
(3) Не залишайте касету з акумулятором
під дощем, запобігайте контакту з
водою.
Коротке замикання може призвести до
появи значного струму, перегріву, можливих
опіків та навіть виходу з ладу.
6. Не слід зберігати інструмент та касету з аку-
мулятором в місцях, де температура може
сягнути чи перевищити 50°C (122°F).
7. Не слід спалювати касету з акумулятором,
навіть якщо вона була неодноразово пошко-
джена або повністю спрацьована. Касета з
акумулятором може вибухнути у вогні.
8. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
9. Не слід використовувати пошкоджений
акумулятор.
10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в
інструменті, мають відповідати вимогам
законів про небезпечні товари.
Підчастранспортуваннязадопомогоюкомер-
ційнихперевезень,наприкладіззалучанням
третьоїсторонитаекспедиторів,необхідно
дотримуватисьособливихвимог,вказанихна
пакуваннійумаркуванні.
16 УКРАЇНСЬКА
Підчаспідготуванняпозиціїдовідправлення
необхіднопроконсультуватисьзіспеціалістом
знебезпечнихматеріалів.Крімтого,слідвико-
нуватибільшдокладнінаціональнінастанови,
якщотакіє.
Заклейтевідкритіконтактистрічкоюабозахо-
вайтеїхізапакуйтеакумулятортакимчином,
щобвіннемігрухатисявпакуванні.
11. Для утилізації касети з акумулятором
витягніть її з інструмента та утилізуйте
безпечним способом. Дотримуйтеся норм
місцевого законодавства щодо утилізації
акумуляторів.
12. Використовуйте акумулятори лише з
виробами, указаними компанією Makita.
Установленняакумуляторівуневідповідні
виробиможепризвестидопожежі,надмірного
нагрівання,вибухучивитокуелектроліту.
13. Якщо інструментом не користуватимуться
протягом тривалого періоду часу, вийміть
акумулятор з інструмента.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму-
лятори Makita.Використанняакумуляторів,інших
ніжоригінальніакумуляториMakita,абоакумуля-
торів,конструкціюякихбулозмінено,можепризве-
стидовибухуакумулятораіспричинитипожежу,
травмуабопошкодження.Узв'язкузцимтакож
будеанульованогарантіюMakitaнаінструмент
Makitaіназаряднийпристрій.
Поради з забезпечення макси-
мального строку експлуатації
акумулятора
1. Касету з акумулятором слід заряджати до
того, як він розрядиться повністю. Завжди
слід зупиняти роботу інструмента та заря-
дити акумулятор, якщо ви помітили змен-
шення потужності інструмента.
2. Ніколи не слід заряджати повторно пов-
ністю заряджену касету з акумулятором.
Перезарядження скорочує строк експлуата-
ції акумулятора.
3. Заряджайте касету з акумулятором при кім-
натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F).
Перед тим як заряджати касету з акумулято-
ром, слід зачекати, доки вона охолоне.
4. Якщо касета з акумулятором не використо-
вувалася тривалий час (понад шість міся-
ців), її слід зарядити.
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передрегулюваннямабоперевіркоюфункці-
онуванняінструмента.
Встановлення та зняття касети з
акумулятором
►Рис.1: 1.Червонийіндикатор2.Кнопка3.Касета
закумулятором
ОБЕРЕЖНО:
• Завждивимикайтеінструментперед
встановленнямабозніманнямкасетиз
акумулятором.
• Під час встановлення або зняття касети з
акумулятором надійно утримуйте інстру-
мент і касету з акумулятором.Інакше
інструментабокасетазакумулятором
можутьвислизнутизрук,щоможепризвести
дотравмабопошкодженняінструментай
касетизакумулятором.
Щобзнятикасетузакумулятором,слідвитягнути
їїзінструмента,натиснувшинакнопкувпередній
частинікасети.
Щобустановитикасетузакумулятором,слідсумі-
ститишпонкукасетизакумуляторомізпазому
корпусітавставитикасетунамісце.Уставляйтеїї,
докинепочуєтеклацання.Якщонаверхнійчастині
кнопкивидночервонийіндикатор,цеозначає,що
воназаблоковананеповністю.
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиуставляйтекасетуповністю,ажпоки
червонийіндикаторстаненевидимим.Якщо
цьогонезробити,касетаможевипадково
випастизінструментатазавдатитравмивам
аболюдям,щознаходятьсяпоруч.
• Невстановлюйтекасетузакумулятором
іззусиллям.Якщокасетаневставляється
легко,тоцеозначає,щоВиїїневірно
вставляєте.
Система захисту акумулятора
(літій-іонний акумулятор з
маркувальною зірочкою)
►Рис.2: 1.Маркувальназірочка
Літій-іонніакумуляторизмаркувальноюзірочкою
оснащенісистемоюзахисту.Цясистемаавтома-
тичновимикаєживленняінструментазметоюзбіль-
шенняробочогочасуакумулятора.
Інструментбудеавтоматичновимкненийпідчас
роботи,якщовінта/абоакумуляторзнаходити-
мутьсявтакихумовах:
17 УКРАЇНСЬКА
• Перенавантаження:
Інструментспоживаєструмзанадтовисо-
коїпотужностіпідчасроботи.
Утакомуразівідпустітькуроквмикача,
розташованийнаінструменті,таприпиніть
роботу,щопризвеладоперенаванта-
женняінструмента.Щобзновузапустити
інструмент,щеразнатиснітьнакурок
вмикача.
Якщоінструментзапуститинеможливо,
цеозначає,щоакумуляторперегрівся.
Утакомуразідайтеакумуляторуохоло-
нути,першніжзновунатиснутинакурок
вмикача.
• Низьканапругаакумулятора:
Залишковийзарядакумуляторазанадто
низький,томуінструментнебудепра-
цювати.Утакомуразізнімітьтазарядіть
акумулятор.
Відображення залишкового
заряду акумулятора
(Тількидлякасетизакумулятором,номермоделі
якоїзакінчуєтьсялітерою"B".)
►Рис.3: 1.Індикаторнілампи2.Кнопка
ПЕРЕВІРКА
Натиснітькнопкуперевіркизалишковогозаряду
акумуляторанакасетізакумулятором,щобвідо-
бразитизалишковийзарядакумулятора.Індикатори
горітимутьдекількасекунд.
ВИМК. МигаєГорить
Індикаторні лампи
Зарядіть
акумулятор.
0 % - 25 %
25 % - 50 %
50 % - 75 %
75 % - 100 %
Залишковий
заряд
Можливо,
виникли
проблеми в
роботі
акумулятора.
ПРИМІТКА:
• Залежновідумоввикористаннятатемпе-
ратуриоточуючогосередовищапоказання
можутьнезначнимчиномвідрізнятисявід
дійсногоресурсу.
Дія вимикача
ОБЕРЕЖНО:
• Передтим,яквставлятикасетузакуму-
ляторомвінструмент,слідперевірити
належнуроботукуркавмикача,тобтощобвін
повертавсяуположення"ВИМК.",колийого
відпускають.
►Рис.4: 1.КурковийвмикачА2.Курковийвми-
качВ3.Кнопкаблокуваннявимкненого
положення
ДляВашоїбезпекиінструментобладнаноподвій-
ноюсистемоювмикання.Щобувімкнутиінстру-
мент,натиснітьнакнопкублокуваннявимкненого
положеннятанакурковівмикачіAтаB.Відпустіть
будь-якийздвохнатиснутихкурковихвмикачів,щоб
вимкнутиінструмент.Послідовністьнатискання
вмикачівроліневідіграє,томущоінструментбуде
запущенийтількипіслянатисканнядвохвмикачів.
18 УКРАЇНСЬКА
Лампочка індикатора
►Рис.5: 1.Лампочкаіндикатора
Колиінструментпрацює,індикаторналампапоказуєстанємностіакумулятора.
Колиінструментперенавантаженийтазупинивсяпідчасроботи,лампазагоряєтьсячервоним.
Звернітьсядонаступноїтаблиці,якапоказуєстантанеобхіднідіїувипадкузагоряннялампи.
Примітка 1: Період часу, після якого індикаторна лампа загоряється, варіюється
залежності від температури робочого місця та стану акумулятора.
Лампочка індикатора
Лампа блимає червоним.
Лампа загоряється
червоним. (Примітка 1)
Лампа загоряється
червоним. (Примітка 1)
Стан
Це вказує належний час
для заміни касети з
акумулятором, коли заряд
акумулятора сідає.
Ця функція спрацьовує,
коли акумулятор практично
сів. В такому разі інструмент
негайно зупиниться.
Автоматичне зупинення
через перенавантаження.
Дії, які треба ужити
Перезарядіть акумулятор
якнайшвидше.
Перезарядіть акумулятор.
Вимкніть інструмент.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Будьтеобережні:недопускайтевипадкового
контактузметаломабоіншимитвердими
предметамипідчаспроведенняпідрізування.
Ріжучеполотноможезламатисятазавдати
серйозноїтравми.
• Непрацюйтезланцюговоюпилою,дотягу-
ючисьдовіддаленихзон,особливостоячи
надрабині:ценадзвичайнонебезпечно.Під
часроботинестійтенанестійкійабонеміцній
поверхні.
УВАГА: Не намагайтеся зрізати пилою гілки,
товстіші за 10 мм у діаметрі.Першніжскориста-
тисяцимінструментом,підріжтетакігілкина10
смнижчевисотирізаннязадопомогоюсадових
ножиць.
►Рис.6: (1)Висотарізання(2)10см
ОБЕРЕЖНО:
• Незрізайтезасохлідеревачиіншіподібні
твердіпредмети.Недотриманняцієї
інструкціїможепризвестидопошкодження
інструменту.
►Рис.7
Утримуючиінструментдвомаруками,натиснітьна
курковівимикачіAтаB,потімпереміщуйтеінстру-
ментпередсобою.
►Рис.8: 1.Напрямокпідрізування2.Поверхня
живоплоту,якунеобхіднопідрізати
3.Нахилітьполотно
Упорядкустандартноїдіїприроботі,нахиліть
ріжучеполотноунапрямкупроведенняпідрізування,
рухайтенимспокійнотаповільнопришвидкостіз
розрахунку3-4секундинаметр.
►Рис.9: 1.Шнурок
Щобрівномірнопідрізативерхнючастинуживоплоту,
рекомендуєтьсяприв'язатимотузкунабажаній
висотіживоплотутапровестипідрізаннявздовжнеї,
використовуючиїїуякостіорієнтиру.
►Рис.10
Щобзапобігтирозкиданнюобрізаноголистя,на
інструментможнаприкріпитиуловлювачскалок
(додатковеприладдя).
►Рис.11
Щобрівномірнопідрізатибоковучастинуживоплоту,
рекомендуєтьсяпроводитипідрізуванняунапрямку
знизувгору.
►Рис.12
Підрізайтесамшитаборододендронунапрямкувід
основидогори,щобурезультатідосягнутигарного
виглядутаотриматихорошірезультатироботи.
19 УКРАЇНСЬКА
Установлення або знімання
уловлювача скалок (додаткове
приладдя)
ОБЕРЕЖНО:
• Передустановкоюабозніманнямуловлю-
вачаскалокобов’язкововимкнітьінструмент
тавід’єднайтейоговідмережіживлення.
ПРИМІТКА:
• Призамініуловлювачаскалокзавжди
одягайтерукавиці,щобуникнутипрямого
контактуруктаобличчязріжучимполотном.
Недотриманняцієїінструкціїможепризвести
дотравмування.
• Передвстановленнямуловлювачаскалок
завждизнімайтекришкуножовогополотна.
• Уловлювачскалокуловлюєзрізанелистя
іполегшуєзбираннязрізаноголистя.
Йогоможнавстановитизбудь-якогобоку
інструменту.
►Рис.13: 1.Натиснути2.Уловлювачскалок
3.Гайка4.Ножовеполотно
Притиснітьуловлювачскалокдоножовогополотна
такимчином,щобйогопрорізиперекривалигайки
ножовогополотна.
►Рис.14: 1.Кріплення2.З’єднайтегачкизпазом
3.Пази
Прицьомууловлювачскалокнеобхідновстановити
такимчином,щобйогогачкиувійшливпазинамеха-
нізміножовогополотна.
►Рис.15: 1.Натиснітьважелізобохбоків
2.Від’єднайтегачки
Длятогощобзнятиуловлювачскалок,натисніть
найоговажільзобохбоків,такщобйогогачки
від’єдналися.
ОБЕРЕЖНО:
• Кришканожовогополотна(стандартне
обладнання)неможебутивстановлений
наінструмент,якщонаньомувстановлено
уловлювачскалок.Передперенесеннямабо
зберіганнямінструментузнімітьуловлювач
скалок,післячогозакрийтеножовеполотно
чохлом.
ПРИМІТКА:
• Перевірте,чинадійновстановленоуловлю-
вачскалок,передтимякпочатироботу.
• Ніколиненамагайтесязнятиуловлювачска-
лок,прикладаючинадмірнусилу,щобвід’єд-
натийогогачкивідпазівріжучогомеханізму:
використаннянадмірноїсилиможепризвести
дойогопошкодження.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбув
вимкнений,акасетазакумуляторомбула
знята,передпроведеннямперевіркиабо
обслуговування.
Чистка інструменту
Проводьтечисткуінструменту,витираючипилсухою
абозмоченоювмиліганчіркою.
ОБЕРЕЖНО:
• Ніколиневикористовуйтегазолін,бензин,
розріджувач,спирттаподібніречовини.
Їхвикористанняможепризвестидозміни
кольору,деформаціїтапоявитріщин.
Технічне обслуговування
ножового полотна
Передвикористаннямтащогодинизмащуйте
ножовеполотномашинниммастиломчиподібною
речовиною.
ПРИМІТКА:
• Першніжпроводитизмащенняножового
полотна,необхіднознятиуловлювачскалок.
Післяроботислідвидалитипилзобохбоківножо-
вогополотназадопомогоюдротяноїщітки,про-
тертийогоганчіркою,післячогонеобхіднонанести
достатнюкількістьмастилазнизькоюв’язкістю,
наприкладмашинногомастилатощо,тазмащуваль-
ногоматеріалу,щорозпиляється.
ОБЕРЕЖНО:
• Немийтеріжучеполотноуводі.
Недотриманняцієїінструкціїможепри-
звестидоутворенняіржітапошкодження
інструменту.
Знімання та установка ножового
полотна
ОБЕРЕЖНО:
• Передзняттямчивстановленнямножового
полотназавждиперевіряйте,щобінструмент
буввимкнений,аакумуляторзнятий.
• Призамініножовогополотназавждиносіть
рукавиці,незнімаючикришку,щобуникнути
прямогоконтактурукіобличчязріжучим
полотном.Недотриманняцієїінструкціїможе
призвестидотравмування.
ПРИМІТКА:
• Невитирайтемастилоззубчатоїпередачіта
кривошипногомеханізму.Недотриманняцієї
інструкціїможепризвестидопошкодження
інструменту.
20 УКРАЇНСЬКА
Знімання ножового полотна
►Рис.16: 1.Гвинти2.Нижнякришка
Перевернітьінструмент,послабтечотиригвинтита
знімітьнижнюкришку.
ПРИМІТКА:
• Будьтеобережні,незабруднітьруки,так
якприводначастинамеханізмуножового
полотназмащенамастилом.
►Рис.17: 1.Гвинти2.Губка3.Шайба
Послабтечотиригвинтитазнімітьполотно.Зніміть
шайбуйгубкузножовогополотнатавідкладітьїх
убік.ВонизнадоблятьсяВампізніше.
►Рис.18: 1.Шестірня2.Втулка3.Шайба4.Паз
Якщовтулкиусещеперебуваютьвотворахшестірні,
знімітьшестірнюйвиштовхнітьзнеївтулкизадопо-
могоювикруткиабоподібногоінструмента.
ПРИМІТКА:Підчасзніманняшестірнірозташо-
ванапіднеюшайбаможевипадкововипасти.У
такомуразіустановітьїїувихіднеположення.
Установка ножового полотна
►Рис.19: 1.Кришкадиску
Знімітькришкуножовогополотназістарогополотнаівстановіть
нанове,намагаючисьприцьомунеторкатисясамогополотна.
►Рис.20
Відрегулюйтеположенняотворів,повертаючи
шестірню,якпоказанонамалюнку.
►Рис.21: 1.Мастило
►Рис.22: 1.Мастило
Нанесітьдеякукількістьмастила,щовходитьдокомплекту
поставкиновогоножовогополотна,якпоказанонамалюнку.
►Рис.23: 1.Полотно2.Губка3.Втулка
Установітьзнятуранішегубкуувихіднеположення.
Переконайтесявтому,щовтулки,якіпостачаються
зновимножовимполотном,установленінаштифти
полотна.Установітьновеножовеполотнонаінструмент
такимчином,щобштифтибулиузгодженізотворамив
шестірні.Щоброзташованінаштифтахвтулкивипадково
невипали,заздалегідьустановітьїхвотворишестірні.
►Рис.24: 1.Гвинти2.Шайба
Установітьполотно,затягнітьчотиригвинтийуста-
новітьзнятуранішешайбуувихіднеположення.
►Рис.25: 1.Гвинти
Установітьнаінструментнижнюкришкуйнадійно
затягнітьчотиригвинти.
Зберігання
Отвіргачкавнижнійчастиніінструментазручнийдля
того,щобповіситиінструментнацвяхабошурупнастіні.
►Рис.26
Знімітьакумулятортавстановітькришкунаножове
полотно,такщобзакритийого.Зберігаєтеінстру-
ментунедоступномудлядітеймісці.
Зберігайтеінструментумісці,щонезазнаєвпливуводитадощу.
Длятого,щобпідтримуватиБЕЗПЕКУта
НАДІЙНІСТЬ,ремонт,технічнеобслуговуванняабо
регулюваннямаютьвиконуватиуповноваженіцен-
триобслуговування"Макіта",девикористовуються
лишестандартнізапчастини"Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Цеоснащенняабоприладдярекомендовано
длявикористаннязінструментами"Макіта",
щоописанівінструкціїзексплуатації.
Використанняякогосьіншогооснащенняабо
приладдяможеспричинититравмування.
Оснащенняабоприладдяслідвикористову-
ватилишезапризначенням.
Уразінеобхідності,отриматидопомогувбільш
детальномуознайомленнізоснащеннямзвертай-
тесьдомісцевогоСервісногоцентруакіта".
• Кришкаполотна
• Комплектножовогополотна
• Оригінальнийакумулятортазаряджаючий
пристрійMakita
• Уловлювачскалок
ПРИМІТКА:
• Деякіелементиспискуможутьвходитидо
комплектуінструментаякстандартнепри-
ладдя.Вониможутьвідрізнятисязалежновід
країни.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita DUH481 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare