HP LaserJet M5035 Multifunction Printer series Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă
HP LaserJet M5035x/M5035xs MFP
Getting Started Guide
Vodič za početak rada
Píručka Začínáme
Alapvet tudnivalók kézikönyve
Podrczna instrukcja obsługi
Ghid de iniiere
Začíname
Navodila za začetek uporabe
1
Copyright and License
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Part number: Q7830-90904
Edition 1, 10/2006
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation
between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the device that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class A
limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the
HP LaserJet 5035MFP electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be
liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage
alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
2
English
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
1372 mm (54 in)
1499 mm (59 in)
Make sure there is enough space to position the device. To position the device, select a sturdy, well-ventilated, dust-free area that
is out of direct sunlight to position the device.
Provjerite ima li dovoljno prostora za postavljanje uređaja. Uređaj postavite na čvrstu površinu u dobro prozračenom prostoru bez prašine
gdje se neće nalaziti na izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Győződjön meg róla, hogy van elég hely a készülék elhelyezéséhez. Válasszon stabil, jól szellőző, pormentes helyet, ahol a készülék nincs kitéve
közvetlen napfénynek.
Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca, aby zainstalować urządzenie. Do ustawienia urządzenia należy wybrać stabilną powierzchnię w miejscu
wolnym od kurzu, dobrze wentylowanym i nie narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Asiguraţi-vă că aveţi la dispoziţie suficient spaţiu pentru a aşeza echipamentul. Alegeţi pentru echipament un loc stabil, bine ventilat, fără praf care nu se află în
bătaia directă a soarelui.
Zkontrolujte, jestli máte dostatek místa pro ustění zaříze. Pro umístění zařízení vyberte stabilní, dobře větrané a bezprašné místo, mimo
přímý dopad slunečních paprsků.
• Prepare the site Priprema mjestaíprava místaA helyszín előkészítésePrzygotuj miejscePregătirea locaţiei
English
3
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
1) Open the box and remove it. Set the duplexer box aside. 2) Remove the packaging, plastic cover, and locate the ramps (callout 1).
1) Otvorite i uklonite kutiju. Kutiju s dodatkom za obostrani ispis stavite na
stranu.
2) Skinite ambalažu, plastični pokrov i pronađite rampe (oznaka 1).
1) Nyissa ki a dobozt, és távolítsa azt el a készülékről. Tegye félre a dobozt. 2) Távolítsa el a csomagolást és a műanyag fedelet, és keresse meg a
tartósíneket (1).
1) Otwórz opakowanie i usuń je. Opakowanie dupleksera postaw obok. 2) Usuń materiały pakunkowe, pokrywę z tworzywa sztucznego i zlokalizuj
szyny (1).
1) Deschideţi cutia şi scoateţi-l. Aşezaţi cutia duplexorului alături. 2) Scoateţi ambalajul, capacul din plastic şi localizaţi rampele (referinţa 1).
1) Otevřete krabici a odstraňte ji. Postavte krabici zařízení pro oboustranný tisk
stranou.
2) Odstraňte součásti balení, plastový kryt a vyhledejte rampy (popisek 1).
• Unpack the device • Raspakiravanje uređajaVybalení zařízeníA készülék kicsomagolásaRozpakuj urządzenie
Despachetarea echipamentului
4
3) Install the ramps. 4) Make sure that the wheel locks are in the unlocked
position, and then roll the device onto the ramps and off of the pallet.
WARNING: Make sure that two people roll the device off of the pallet.
5) Remove all of the orange tape and cardboard packaging.
3) Montirajte rampe. 4) Provjerite jesu li blokade kotača odblokirane, zatim
uređaj putem rampi otkotrljajte s palete.
UPOZORENJE: Uređaj s palete mora kotrljati dvoje ljudi.
5) Uklonite sve narančaste trake i karton.
3) Helyezze fel a tartósíneket a készülékre. 4) Győződjön meg róla, hogy a
kerékrögzítők nyitott állásban vannak, majd gördítse a készüléket a szállítólapról
a tartósínekre.
FIGYELEM! Gondoskodjon róla, hogy két személy végezze a készülék
áthelyezését a szállítólapról a tartósínekre.
5) Távolítsa el az összes narancssárga szalagot és kartoncsomagolást.
3) Zainstaluj szyny. 4) Upewnij się, że blokady kół zostały zwolnione,
a następnie przesuń urządzenie po szynach, aby zjechało z palety.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie powinno być przesuwane z palety przez dwie
osoby.
5) Usuń pomarańczową taśmę i opakowanie kartonowe.
3) Instalarea rampele. 4) Asiguraţi-vă că siguranţele roţilor sunt în poziţia
deblocat şi coborâţi echipamentul de pe palet folosind rampele.
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că echipamentul este coborât de pe palet de două
persoane.
5) Îndepărtaţi toată banda portocalie şi ambalajele din carton.
3) Instalace ramp. 4) Zkontrolujte, jestli jsou pojistky koleček odjištěné, a poté
sjeďte se zařízením na rampy a dolů z palety.
UPOZORNĚNÍ: Zařízení musejí z palety skládat dva lidé.
5) Odstraňte všechnu oranžovou pásku a kusy lepenky.
English
5
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
M5035 MFPx M5035 MFPxs
6) Remove the orange tray locks from tray 2 (callout 1) and tray 3
(callout 2).
7) Remove the cardboard in tray 4, tray 5, and tray 6 (XS model only).
6) Uklonite narančaste blokade ladica iz ladica 2 (oznaka 1) i 3 (oznaka 2). 7) Izvadite karton iz ladica 4, 5 i 6 (samo model XS).
6) Távolítsa el a narancssárga tálcarögzítőket a 2. (1) és a 3. tálcáról (2). 7) Távolítsa el a kartont a 4., 5. és 6. (csak XS készüléktípusok esetén) tálcából.
6) Usuń pomarańczowe blokady z podajnika 2 (1) i podajnika 3 (2). 7) Usuń karton z podajnika 4, podajnika 5 i podajnika 6 (tylko model XS).
6) Îndepărtaţi siguranţele portocalii ale tăvii 2 (referinţa 1) şi ale tăvii 3
(referinţa 2).
7) Scoateţi cartonul din tava 4, tava 5 şi tava 6 (numai la modelul XS).
6) Odstraňte oranžové pojistky ze zásobníku 2 (popisek 1) a ze zásobníku 3
(popisek 2).
7) Odstraňte lepenku ze zásobníku 4, zásobníku 5 a ze zásobníku 6 (pouze
model XS).
6
8) Open the upper-right door and remove the orange print-cartridge locks. 9) Remove the print cartridge from its packaging, remove the strip
(callout 1) and orange tape, insert the print cartridge (callout 2) into the
device, and then close the upper-right door (callout 3).
8) Otvorite gornja desna vratašca i uklonite narančaste blokade spremnika s
tintom.
9) Izvadite spremnik s tintom iz ambalaže, skinite traku (oznaka 1) i narančastu
traku, umetnite spremnik s tintom u uređaj (oznaka 2), te zatvorite gornja desna
vratašca (oznaka 3).
8) Nyissa ki a jobb felső ajtót, és távolítsa el a narancssárga
nyomtatópatron-rögzítőket.
9) Vegye ki a nyomtatópatront a csomagolásából, távolítsa el a
ragasztócsíkot (1) és a narancssárga szalagot, helyezze be a nyomtatópatront
(2) a készülékbe, majd zárja be a jobb felső ajtót (3).
8) Otwórz górne prawe drzwiczki i zdejmij pomarańczowe blokady kasety
drukującej.
9) Wyjmij kasetę drukującą z opakowania, usuń pasek (1) i pomarańczową
taśmę, wsuń kasetę drukującą (2) do urządzenia, a następnie zamknij górne
prawe drzwiczki (3).
8) Deschideţi capacul din dreapta sus şi scoateţi siguranţele portocalii ale
cartuşului de tipărire.
9) Scoateţi cartuşul de tipărire din ambalaj, îndepărtaţi banda (referinţa 1) şi
banda adezivă portocalie, introduceţi cartuşul de tipărire în echipament
(referinţa 2) şi închideţi capacul din dreapta sus (referinţa 3).
8) Otevřete pravá horní dvířka a odstraňte oranžové pojistky tiskových kazet. 9) Vyjměte tiskovou kazetu z balení, odstraňte proužek (popisek 1) a oranžovou
pásku, zasuňte tiskovou kazetu (popisek 2) do zařízení a zavřete pravá horní
dvířka (popisek 3).
English
7
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
M5035 MFPx M5035 MFPxs
10) Open each tray to load the media. 11) Adjust the tray guides to match the media size, and then load the
media.
10) Otvorite svaku ladicu kako bi umetnuli medije. 11 ) Podesite vodilice kako bi odgovarale veličini medija, a zatim umetnite
medije.
10) A média betöltéséhez nyissa ki az egyes tálcákat. 11 ) Állítsa be a médiavezetőket a szükséges méretnek megfelelően, majd töltse
be a médiát.
10) Otwórz podajniki, aby załadować materiały. 11 ) Ustaw prowadnice podajników zgodnie z formatem materiału, a następnie
załaduj materiały.
10) Deschideţi fiecare tavă pentru a încărca suportul de tipărire. 11 ) Ajustaţi ghidajele tăvii pentru a corespunde dimensiunii suportului de tipărire
pe care îl încărcaţi.
10) Otevřete všechny zásobníky pro vložení média. 11 ) Upravte vodítka zásobníku tak, aby odpovídala požadované velikosti média,
a vložte médium do zásobníku.
8
12) Zatvorite sve ladice. 13) Mehanizam za blokadu vodilice skenera tijekom prijevoza gurnite prema
stražnjoj strani uređaja kako bi se deblokirao.
M5035 MFPx M5035 MFPxs
M5035 MFPx M5035 MFPxs
12) Close all of the trays. 13) Move the scanner carriage shipping lock toward the back of the device
so it unlocks.
12) Zárja be az összes tálcát. 13) Mozgassa a lapolvasókocsi rögzítőjét a készülék hátulja felé, hogy az
kioldódjon.
12) Zamknij wszystkie podajniki. 13) Przesuń blokadę transportową karetki skanera w kierunku tyłu urządzenia
w celu odblokowania skanera.
12) Închideţi toate tăvile. 13) Deplasaţi siguranţa pentru transport a scannerului către spatele
echipamentului pentru a-l debloca.
12) Zavřete všechny zásobníky. 13) Přesuňte přepravní pojistku vozíku skeneru do zadní části zařízení tak, aby
došlo k jeho odemknutí.
English
9
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
M5035 MFPx
M5035 MFPxs
14) Remove the duplexer from the box (callout 1), remove the duplexer
cover if necessary (callout 2), and then install the duplexer (callout 3).
15) If necessary, remove the control-panel overlays and install new
overlays.
14) Izvadite dodatak za obostrani ispis iz kutije (oznaka 1), ako je potrebno,
skinite pokrov dodatka za obostrani ispis (oznaka 2), a zatim montirajte dodatak
za obostrani ispis (oznaka 3).
15) Ako je potrebno, skinite dvije maske upravljačke ploče i montirajte nove
maske.
14) Vegye ki a duplex egységet a dobozból (1), ha szükséges, távolítsa el a
duplex egység borítóját (2), majd helyezze fel a duplex egységet (3).
15) Ha szükséges, távolítsa el a vezérlőpultsablonokat, és helyezzen fel újakat.
14) Wyjmij duplekser z opakowania (1), w razie potrzeby zdejmij jego
pokrywę (2), a następnie zainstaluj duplekser (3) w urządzeniu.
15) W razie potrzeby usuń nakładki panelu sterowania i zainstaluj nowe.
14) Scoateţi duplexorul din cutie (referinţa 1), dacă este necesar, scoateţi
capacul duplexorului (referinţa 2) şi instalaţi duplexorul (referinţa 3).
15) Dacă este necesar, scoateţi măştile pentru panoul de control şi instalaţi
altele noi.
14) Vyjměte zařízení pro oboustranný tisk z krabice (popisek 1), v případě
potřeby sejměte kryt zařízení pro oboustranný tisk (popisek 2) a poté zařízení pro
oboustranný tisk nainstalujte (popisek 3).
15) V případě potřeby odstraňte přelepky ovládacího panelu a nalepte nové
přelepky.
10
16) If you are connecting using a USB cable, wait until you are prompted
at the computer in step 26 on page 17.
17) Connect the network cable and the telephone cord (for fax).
16) Ako uređaj priključujete putem USB kabela, pričekajte dok računalo to od
vas ne zatraži u koraku 26 na stranici 17.
17) Priključite mrežni kabel i telefonski kabel (za faks).
16) Ha USB-kábellel csatlakozik, várjon a számítógép figyelmeztetésére,
a 17. oldalon található 26. lépésnek megfelelően
17) Csatlakoztassa a hálózati kábelt és a telefonkábelt (faxoláshoz).
16) W przypadku korzystania z przewodu USB, nie podłączaj go, dopóki na
ekranie komputera nie pojawi się odpowiedni monit (etap 26 na stronie 17).
17) Podłącz przewód sieci komputerowej i przewód telefoniczny (do faksu).
16) Dacă folosiţi un cablu USB pentru conexiune, aşteptaţi să vi se solicite de la
calculator conform pasului 26 de la pagina 17.
17) Cuplaţi cablul de reţea şi cablul telefonic (pentru fax).
16) Pokud zařízení připojujete pomocí kabelu USB, počkejte, dokud nebudete k
připojení vyzváni počítačem, v kroku 26 na straně 17.
17) Připojte sít´ový kabel a telefonní linku (pro fax).
English
11
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
M5035 MFPx M5035 MFPxs
18) Connect the power cable.
18) Priključite kabel za napajanje.
18) Csatlakoztassa a tápkábelt.
18) Podłącz przewód zasilający.
18) Conectaţi cablul de alimentare.
18) Připojte kabel napájení.
12
M5035 MFPx M5035 MFPxs
19) Turn on the device. 20) Wait for the device to initialize (this might take a few minutes). If you
are prompted at the control panel, enter the language, date, time, location,
company name, and telephone (fax) number. Note: The location,
company name, and telephone (fax) number are required for fax
functionality.
19) Uključite uređaj. 20) Pričekajte dok se uređaj inicijalizira (to može potrajati nekoliko minuta). Ako
se na upravljačkoj ploči pojavi takav zahtjev, unesite jezik, datum, vrijeme,
lokaciju, naziv tvrtke i broj telefona (faksa). Napomena: Lokacija, naziv tvrtke i
broj telefona (faksa) su potrebni za rad faksa.
19) Kapcsolja be a készüléket. 20) Várjon, amíg a készülék befejezi az inicializálást (ez eltarthat néhány percig).
Ha a készülék erre figyelmezteti a vezérlőpulton, adja meg a nyelv, dátum, idő,
hely és cégnév beállítást, illetve a telefonszámot (faxszámot). Megjegyzés: A
hely, a cégnév és a telefonszám (faxszám) megadása a faxfunkciók
használatához szükséges.
19) Włącz urządzenie. 20) Poczekaj na inicjalizację urządzenia (może potrwać kilka minut). Po
wyświetleniu monitu na panelu sterowania wprowadź język, datę, godzinę,
lokalizację, nazwę firmy i numer telefonu (faksu). Uwaga: Lokalizacja, nazwa
firmy i numer telefonu (faksu) są wymagane do prawidłowego funkcjonowania
faksu.
19) Porniţi echipamentul. 20) Aşteptaţi iniţializarea echipamentului (poate dura câteva minute). Dacă vi se
solicită de la panoul de control, introduceţi limba, data, ora, locaţia, numele
companiei şi numărul de telefon (fax). Notă: Locaţia, numele companiei şi
numărul de telefon (fax) sunt necesare pentru a asigura funcţionarea faxului.
19) Zapněte zařízení. 20) Počkejte, dokud se zařízení neinicializuje (může to trvat několik minut).
Pokud vás k tomu vyzve ovládací panel, zadejte jazyk, datum, čas, umístění,
název společnosti a faxové číslo. Poznámka: Umístění, název společnosti a
telefonní (faxové) číslo jsou nutné položky pro fungování faxu.
• Set up the control panel • Postavljanje upravljačke pločeNastavení ovládacího paneluA vezérlőpult beállítása
Skonfiguruj panel sterowaniaConfigurarea panoului de control
English
13
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
21) If you are connected to a network, print a test page from the control
panel and check for a valid IP Address. On the control panel, touch the
Network Address button, and then touch Print. The IP address
information appears below “TCP/IP”. If your IP address information
appears, go to step 23 on page 15.
Note: Many networks provide IP addresses automatically. If the IP
address shows a series of zeros, make sure that you are connected to the
network and go to step 22.
21) Ako ste spojeni na mrežu, putem upravljačke ploče ispišite probnu stranicu i
potražite valjanu IP adresu. Na upravljačkoj ploči dodirnite gumb Network
Address (Mrežna adresa), a zatim dodirnite Print (Ispis). Informacije o IP adresi
se nalaze ispod “TCP/IP”. Ako se pojave informacije o IP adresi, idite na
korak 23 na stranici 15.
Napomena: Mnoge mreže automatski dodjeljuju IP adrese. Ako se u IP adresi
nalazi niz nula, provjerite jeste li spojeni na mrežu i idite na korak 22.
21) Ha hálózathoz csatlakozik, nyomtasson ki egy tesztoldalt a vezérlőpultról, és
keresse meg a valós IP-címet. A vezérlőpulton érintse meg a Hálózati cím, majd
a Nyomtatás gombot. Az IP-cím megjelenik a „TCP/IP” lehetőség alatt. Ha
láthatóvá válik az IP-cím információ, folytassa a 23. lépéssel a 15. oldalon.
Megjegyzés: Sok hálózat automatikusan megadja az IP-címet. Ha az IP-cím 0
számjegyek sorozatából áll, ellenőrizze, hogy csatlakoztatva van-e a hálózathoz,
majd folytassa a 22. lépéssel.
21) Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci, wydrukuj stronę testową,
korzystając z panelu sterowania i sprawdź, czy adres IP jest prawidłowy. Na
panelu sterowania dotknij przycisku Adres sieciowy, a następnie dotknij
przycisku Drukuj. Informacja o adresie IP znajduje się poniżej informacji
TCP/IP”. Jeśli został przedstawiony używany adres IP, przejdź do etapu 23 na
stronie 15.
Uwaga: Wiele sieci automatycznie przydziela adresy IP. Jeśli adres IP został
przedstawiony w postaci serii zer, upewnij się, że urządzenie zostało
podłączone do sieci i przejdź do etapu 22.
21) Dacă sunteţi conectat la o reţea, tipăriţi o pagină de test de la panoul de
control şi căutaţi o adresă IP validă. Apăsaţi butonul Network Address (Adresă
reţea) de pe panoul de control, apoi apăsaţi pe Print (Tipărire). Informaţiile
despre adresa IP apar sub „TCP/IP”. În cazul în care apar informaţiile despre
adresa IP, treceţi la pasul 23 de la pagina 15.
Notă: Anumite reţele furnizează adresele IP automat. Dacă adresa IP conţine o
serie de zerouri, asiguraţi-vă că sunteţi conectat la reţea şi treceţi la pasul 22.
21) Pokud jste připojeni k síti, vytiskněte pomocí ovládacího panelu zkušeb
stránku a zkontrolujte platnost adresy IP. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko
Sít´o v á a d r e s a a poté stiskněte tlačítko Tisk. Adresa IP je uvedena v poli
TCP/IP. Pokud se zde objeví adresa IP, přejděte ke kroku 23 na straně 15.
Pozmka: Mnoho sítí poskytuje adresu IP automaticky. Pokud se místo adresy
IP objeví řada nul, zkontrolujte připojení k síti a přejděte ke kroku 22.
14
22) Configure the IP address (if necessary). On the control panel, scroll
to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then
Networking and I/O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP, and IPV4
Settings. Touch Manual Settings, and then enter the IP Address,
Subnet Mask, and Default Gateway.
22) Konfiguriranje IP adrese (po potrebi). Na upravljačkoj ploči se krećite do
i dodirnite opciju Administration (Administracija). Krećite se do i dodirnite
Initial Setup, (Početne postavke), a zatim Networking and I/O (Umrežavanje i
ulaz/izlaz). Dodirnite Embedded Jetdirect (Ugrađeni Jetdirect), TCP/IP i IPV4
Settings (IPV4 postavke). Dodirnite Manual Settings (Rne postavke), a zatim
unesite postavke IP Address (IP adresa),Subnet Mask (Maska podmreže) i
Default Gateway (Zadani pristupnik).
22) Állítsa be az IP-címet (ha szükséges). A vezérlőpulton görgetéssel
keresse meg, és érintse meg az Adminisztráció lehetőséget. Görgetéssel
keresse meg, és érintse meg a Kezdeti beállítás, majd a Hálózat és I/O
lehetőséget. Érintse meg a Beágyazott Jetdirect, TCP/IP és
IPV4-beállítások lehetőséget. Érintse meg a Kézi beállítások lehetőséget,
majd adja meg az IP-cím, az Alhálózati maszk és az Alapértelmezett átjáró
adatait.
22) Skonfiguruj adres IP (jeśli jest to konieczne). Na panelu sterowania
przewiń listę i dotknij pozycji Administracja. Przewiń listę i dotknij pozycji
Konfiguracja wspna, a następnie pozycji Sieć i wejście/wyjście. Dotknij
pozycji Wbudowane urządzenie Jetdirect, TCP/IP oraz Ustawienia IPV4.
Dotknij pozycji Ustawienia ręczne, a następnie wypełnij pola Adres IP,
Maska
podsieci oraz Brama domyślna.
22) Configuraţi adresa IP (dacă este necesar). În panoul de control, derulaţi
şi apăsaţi pe Administration (Administrare). Derulaţi şi apăsaţi pe Initial Setup
(Configurare iniţială), apoi pe Networking and I/O (Reţea şi intrări/ieşiri).
Apăsaţi pe Embedded Jetdirect (Jetdirect încorporat), TCP/IP şi pe IPV4
Settings (Setări IPV4). Apăsaţi pe Manual Settings (Setări manuale) şi
introduceţi valorile pentru IP Address (Adresă IP), Subnet Mask (Mască
subreţea) şi Default Gateway (Poartă prestabilită).
22) Konfigurace adresy IP (je-li nutná). Na ovládacím panelu přejděte k
položce Správa a stiskněte ji. Přejděte k položce Počáteční nastavení a poté
Možnosti sítě a V/V. Stiskněte tlačítko Implementovaný Jetdirect, TCP/IP, a
Nastavení IPV4. Stiskněte tlačítko Ruční nastavení a poté zadejte adresu IP,
masku podsítě a výchozí bránu.
English
15
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
Macintosh
Prepare for software installation. 23) HP recommends closing all
unnecessary applications prior to installing the printing system software.
For Macintosh software installation instructions, go to step 28 on page 18.
Priprema za instaliranje softvera. 23) HP preporučuje da zatvorite sve
nepotrebne aplikacije prije instaliranja softvera za ispis.
Za upute o instalaciji Macintosh softvera idite na korak 28 na stanici 18.
Előkészítés szoftver telepítésére 23) A HP azt ajánlja, hogy a nyomtatási
rendszer szoftverének telepítése előtt zárjon be minden felesleges alkalmazást.
A Macintosh szoftvertelepítési információkat elolvashatja a 28. lépésben, a
18. oldalon.
Przygotuj się do instalacji oprogramowania. 23) Firma HP zaleca
zamknięcie wszystkich niekoniecznych aplikacji przed rozpoczęciem instalacji
oprogramowania systemu druku.
W przypadku instalacji oprogramowania na komputerach Macintosh, przejdź do
etapu 28 na stronie 18.
Pregătiţi-vă pentru instalarea software-ului. 23) HP vă recomandă să
închideţi toate aplicaţiile de care nu aveţi nevoie înainte de a instala softwareul
pentru sistemul de tipărire.
Pentru instrucţiuni privind instalarea softwareului pe Macintosh, treceţi la
pasul 28 la pagina 18.
Příprava k instalaci softwaru. 23) Společnost HP doporučuje před instalací
softwaru tiskového systému ukončit všechny nepotřebné aplikace.
Pokyny pro instalaci softwaru do počítače Macintosh naleznete v kroku 28 na
straně 18.
• Install the software • Instaliranje softveraInstalace softwaruA szoftver telepítéseZainstaluj oprogramowanie
Instalarea software-ului
16
To install a USB connection, go to step 24. Windows with a direct connection (USB). 24) Install the software from
the CD before connecting the cable to the device. Note: If the New
Hardware Found message appears, insert the CD. Follow the onscreen
instructions, accept the default selections, and then go to step 35 on
page 21.
Za instaliranje USB veze idite na korak 24. Operativni sustav Windows s izravnom vezom (USB). 24) Prije priključivanja
kabela na uređaj, instalirajte softver koji se nalazi na CD-u. Napomena: Ako se
pojavi poruka New Hardware Found (Pronađen novi hardver), umetnite CD.
Slijedite upute na zaslonu, prihvatite zadani odabir, a zatim idite na korak 35 na
stranici 21.
Az USB-kapcsolat telepítéséről a 24. lépésben tájékozódhat. Windows közvetlen kapcsolattal (USB). 24) Mielőtt csatlakoztatná a kábelt a
készülékhez, telepítse a CD-ről a szoftvert. Megjegyzés: Ha az Új hardver
üzenet megjelenik a képernyőn, helyezze be a CD-t. Kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat, fogadja el az alapértelmezett beállításokat, majd
folytassa a 35. lépéssel, a 21. oldalon.
Aby zainstalować połączenie USB, przejdź do etapu 24. System operacyjny Windows, połączenie bezpośrednie (USB).
24) Oprogramowanie z dysku CD należy zainstalować przed podłączeniem
przewodu do urządzenia. Uwaga: Jeśli zostanie wyświetlony komunikat
Znaleziono nowy sprzęt, włóż do napędu dysk CD. Postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, zaakceptuj domyślne ustawienia,
a następnie przejdź do etapu 35 na stronie 21.
Pentru a instala o conexiune USB, treceţi la pasul 24. Windows cu o conexiune directă (USB). 24) Instalaţi software-ul de pe CD
înainte de conectarea cablului la echipament. Notă: Dacă apare mesajul New
Hardware Found (Hardware nou găsit), introduceţi CDul. Urmaţi instrucţiunile
de pe ecran, acceptaţi selectările implicite, apoi treceţi la pasul 35 de la
pagina 21.
Pokud instalujete připojení přes USB, přejděte ke kroku 24. Systém Windows s přímým připojením (USB). 24) Software z disku CD
nainstalujte před připojením kabelu k zařízení. Poznámka: Pokud se zobrazí
zpráva Nalezen nový hardware, vložte disk CD. Postupujte podle pokynů na
obrazovce, použijte všechny výchozí volby a přejděte ke kroku 35 na straně 21.
English
17
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
25) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard
appears. Note: If the welcome screen does not appear, click Start, and
then click Run. Type X:SETUP (replace X with CD-ROM drive letter), and
click OK.
26) Follow the onscreen instructions. When prompted, connect a USB
cable between the device and the computer. Note: HP does not
recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer than
2 meters (6.5 feet).
25) Na pozdravnom zaslonu pritisnite Install Printer (Instaliraj pisač). Pojavljuje
se Setup Wizard (Čarobnjak za postavljanje). Napomena: Ako se pozdravni
zaslon ne pojavi, pritisnite Start, a zatim pritisnite Run (Pokreni). Upišite
X:SETUP (zamijenite slovo X slovom koje označava CD-ROM pogon) i pritisnite
OK.
26) Slijedite upute na zaslonu računala. Kada se to zatraži, spojite pisač i
računalo USB kabelom. Napomena: HP ne preporučuje upotrebu USB
čvorišta. Koristite USB kabel dužine do 2 metra (6,5 stopa).
25) Az üdvözlőképernyőn kattintson a Nyomtató telepítése pontra. A Telepítő
varázsló megjelenik. Megjegyzés: Ha az üdvözlőképernyő nem jelenik meg,
kattintson a Start gombra, majd a Futtatás parancsra. Írja be: X:SETUP (az X
helyére a CD-ROM-meghajtó betűjét írja), majd kattintson az OK gombra.
26) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Amikor a készülék erre kéri,
csatlakoztasson egy USB-kábelt a készülékhez és a számítógéphez.
Megjegyzés: A HP nem javasolja USB-elosztó használatát. Használjon
2 méternél (6,5 láb) rövidebb USB-kábelt.
25) Na ekranie powitalnym kliknij opcję Zainstaluj drukarkę. Zostanie
wyświetlony kreator instalacji. Uwaga: Jeśli ekran powitalny nie zostanie
wyświetlony, kliknij przycisk Start, a następnie kliknij polecenie Uruchom.
Wpisz X:SETUP, gdzie X należy zastąpić literą napędu CD-ROM, a następnie
kliknij przycisk OK.
26) Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Gdy zostanie
wyświetlony monit, podłącz przewód USB do urządzenia i komputera.
Uwaga: Firma HP nie zaleca używania koncentratorów USB. Należy używać
przewodów USB nie dłuższych niż 2 metry.
25) Pe ecranul de întâmpinare, faceţi clic pe Install Printer (Instalare
imprimantă). Apare Setup Wizard (Expert instalare). Notă: Dacă ecranul de
întâmpinare nu apare, faceţi clic pe Start, apoi faceţi clic pe Run (Executare).
Tastaţi X:SETUP (înlocuiţi X cu litera unităţii CD-ROM), apoi faceţi clic pe
OK.
26) Urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Când vi se solicită, conectaţi un cablu
USB între echipament şi computer. Notă: HP nu recomandă utilizarea huburilor
USB. Nu utilizaţi un cablu USB mai lung de 2 metri (6,5 picioare).
25) Na úvodní obrazovce klepněte na tlačítko Install Printer (Instalovat
tiskárnu). Zobrazí se okno průvodce nastavením. Pozmka: Pokud se úvodní
obrazovka nezobrazí, klepněte na tlačítko Start a potom na položku Spustit.
Zadejte příkaz X:SETUP (písmeno X nahraďte označením jednotky CD-ROM) a
potom klepte na tlačítko OK.
26) Postupujte podle pokynů na obrazovce. Při výzvě připojte zařízení k počítači
kabelem USB. Poznámka: Společnost HP nedoporučuje použití rozbočovačů
USB. Použijte kabel USB o délce maximálně 2 metry.
18
Macintosh
27) Click Finish. If prompted, restart the computer. Go to step 35 on
page 21.
Connect to a Macintosh computer. 28) Place the CD in the CD-ROM
drive and run the installer. Complete an easy install. Note: Install the
software before connecting the USB cable.
27) Pritisnite Finish (Završetak). Ako se zatraži, ponovno pokrenite računalo.
Idite na korak 35 na stranici 21.
Spajanje na računalo s operativnim sustavom Macintosh. 28) Umetnite CD
u CD-ROM pogon i pokrenite instalacijski program. Dovršite jednostavnu
instalaciju. Napomena: Softver instalirajte prije priključivanja USB kabela.
27) Kattintson a Befejezés menüpontra. Ha erre felszólítást kap, indítsa újra a
számítógépet. Folytassa a 35. lépéssel a 21. oldalon.
A nyomtató csatlakoztatása Macintosh számítógéphez. 28) Helyezze a
CD-t a CD-ROM-meghajtóba, és futtassa a telepítőt. Végezzen egyszerű
telepítést. Megjegyzés: Telepítse a szoftvert az USB-kábel csatlakoztatása
előtt.
27) Kliknij przycisk Zakończ. Gdy zostanie wyświetlony monit, uruchom
ponownie komputer. Przejdź do etapu 35 na stronie 21.
Podłączanie do komputera Macintosh. 28) Włóż dysk CD do napędu
CD-ROM i uruchom program instalacyjny. Przeprowadź prostą instalację.
Uwaga: Oprogramowanie zainstalujprzed podłączeniem przewodu USB.
27) Faceţi clic pe Finish (Finalizare). Dacă se solicită, reporniţi computerul.
Treceţi la pasul 35 de la pagina 21.
Conectarea la un computer Macintosh. 28) Introduceţi CD-ul în unitatea
CD-ROM şi rulaţi programul de instalare. Efectuaţi o instalare uşoară.
Notă: Instalaţi softwareul înainte de a conecta cablul USB.
27) Klepněte na tlačítko Finish (Dokončit). Při výzvě restartujte počítač.
Přejděte ke kroku 35 na straně 21.
Připojení k počítači Macintosh. 28) Vložte disk CD do jednotky CD-ROM a
spust´te instalační program. Dokončete snadnou instalaci. Poznámka: Software
nainstalujte před zapojením kabelu USB.
English
19
Hrvatski
Čeština
Magyar
Polski
Română
Macintosh
Macintosh
29) Connect a USB cable between the device and the computer.
Note: HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is
no longer than 2 meters (6.5 feet).
Important: Perform steps 30-34 only if the USB cable was connected
before the software was installed. Otherwise, go to step 35 on page 21.
30) From Apple System Preferences (available in the Apple drop-down
menu) click Print & Fax, and then click the Printing tab at the top of the
window. 31) To add your device, click the “+” icon to launch the Printer
Browser. By default, the Printer Browser displays devices that are
connected through USB, Bonjour, and AppleTalk networking.
29) Pisač i računalo spojite USB kabelom. Napomena: HP ne preporučuje
upotrebu USB čvorišta. Koristite USB kabel dužine do 2 metra (6,5 stopa).
Važno: Korake 30-34 izvedite samo ako je USB kabel priključen prije instalacije
softvera. U suprotnom, idite na korak 35 na stranici 21.
30) U izborniku Apple System Preferences (Preference sustava Apple –
dostupnom u padajućem Apple izborniku) pritisnite Print & Fax (Ispis i
faksiranje), a zatim pritisnite karticu Printing (Ispis) na vrhu prozora. 31) Za
dodavanje uređaja pritisnite ikonu “+” kako biste pokrenuli Printer Browser
(Preglednik pisača). Po zadanoj postavci Printer Browser (Preglednik pisača)
prikazuje uređaje koji su spojeni putem USB, Bonjour i AppleTalk umrežavanja.
29) Csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez USB-kábellel.
Megjegyzés: A HP nem javasolja USB-elosztó használatát. Használjon
2 méternél (6,5 láb) rövidebb USB-kábelt.
Fontos: A 30-34. lépéseket csak akkor hajtsa végre, ha az USB-belt a
szoftver telepítése előtt csatlakoztatta. Folytassa a 35. lépéssel a 21. oldalon.
30) Az Apple System Preferences (Rendszerbeállítás) ablakban (az Apple
legördülő menüben elérhető) kattintson a Print & Fax (Nyomtatás és faxolás)
lehetőségre, majd kattintson az ablak teten látható Printing (Nyomtas) fülre.
31) A készülék hozzáadásához kattintson a „+” ikonra, hogy elindítsa a
Nyomtató böngészőt. Alapértelmezés szerint a Nyomtató böngésző az USB,
Bonjour és AppleTalk hálózat által csatlakoztatott készülékeket jeleníti meg.
29) Podłącz przewód USB do urządzenia i komputera. Uwaga: Firma HP nie
zaleca używania koncentratorów USB. Należy używać przewodów USB nie
dłuższych niż 2 metry.
Ważne: Etapy 30-34 należy wykonać tylko, jeśli przewód USB został
podłączony przed instalacją oprogramowania. W przeciwnym wypadku przejdź
do etapu 35 na stronie 21.
30) W menu Apple System Preferences (Preferencje systemu Apple, dostępne
w menu rozwijanym Apple) kliknij Print & Fax (Drukowanie i faks), a następnie
kliknij karPrinting (Drukowanie) znajdującą się na górze okna. 31) Aby dodać
urządzenie, kliknij ikonę „+” w celu uruchomienia programu Printer Browser
(Przeglądarka drukarek). Domyślnie przeglądarka zawiera listę urządzeń
podłączonych za pośrednictwem przewodu USB, a także sieci Bonjour
i AppleTalk.
29) Conectaţi un cablu USB între echipament şi calculator. Notă: HP nu
recomandă utilizarea huburilor USB. Nu utilizaţi un cablu USB mai lung de
2 metri (6,5 picioare).
Important: Parcurgeţi paşii 30-34 numai în cazul în care cablul USB a fost
conectat înainte de instalarea softwareului. În caz contrar, treceţi la pasul 35 de
la pagina 21.
30) În Apple System Preferences (Preferinţe de sistem Apple) (disponibil în
meniul derulant Apple), faceţi clic pe Print & Fax (Tipărire şi fax), apoi faceţi clic
pe fila Printing (Tipărire) din partea superioară a ferestrei. 31) Pentru a adăuga
echipamentul dvs., faceţi clic pe pictograma „+” pentru a lansa aplicaţia Printer
Browser (Browser imprimantă). În mod prestabilit, aplicaţia Printer Browser
(Browser imprimantă) afişează echipamente care sunt conectate prin reţele
USB, Bonjour şi AppleTalk.
29) Připojte zařízení k počítači kabelem USB. Pozmka: Společnost HP
nedoporučuje použití rozbočovačů USB. Použijte kabel USB o délce maximálně
2metry.
Důležité: Kroky 30 – 34 proveďte pouze v případě, že jste kabel USB připojili
před instalací softwaru. Jinak přejděte ke kroku 35 na straně 21.
30) V nabídce Apple System Preferences (Předvolby systému Apple),
nacházející se v rozevírací nabídce Apple, klepněte na položku Print & Fax (Tisk
a fax) a poté klepněte na kartu Printing (Tisk) v horní části okna. 31) Zařízení
přidáte po klepnutí na ikonu + a spuštění aplikace Printer Browser (Prohlížeč
tiskáren). Prohlížeč tiskáren ve výchozím nastavení zobrazuje zařízení připojená
pomocí konektorů USB, Bonjour a sítě AppleTalk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

HP LaserJet M5035 Multifunction Printer series Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă