Hama 00186332 Manual de utilizare

Categorie
Ceasuri de masă
Tip
Manual de utilizare
E
D
F
GB
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
FIN
NL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
Plus Charge
Projection Alarm Clock
Projektionswecker
00
186332
2
1
6
11 3
20 18 19 21
22
17
12 13 14 15 16
5
10
4
987
2
GOperating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Time
3. Radio symbol
4. Alarm symbol 1
5. Alarm symbol 2
6. Date
7. Day of the week
8. Room temperature
9. Room humidity
10. Projection arm
11. SNOOZE/LIGHT button = activate the backlight (approx. 8
seconds) / stop the alarm for 5 minutes
12. TIME button = set the Time mode
13. ALARM button = set the Alarm mode
14. UP button = increase the current set value / switch between
12 and 24-hour format
15. DOWN button = reduce the current set value (186381) /
switch between 12 and 24-hour format
16. WAVE button = activate/deactivate manual radio signal
reception
17. ON/OFF switch for alarm 1
18. ON/OFF switch for alarm 2
19. ROTATE button = rotate the projection by 0°, 90°, 180°
or 360°
20. Power supply unit connection socket
21. Battery compartment
22. USB charging port
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with a dangerous
voltage of sucient magnitude to constitute a risk of electric
shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package contents
“Plus Charge” projection alarm clock
Power supply unit
These operating instructions
3.
Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and
only use it in a dry environment.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
Do not place the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’s functionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Use the item only in moderate climatic conditions.
The product is intended for indoor use only.
Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
Always pull directly on the plug when disconnecting the cable,
never on the cable itself.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Do not use the product if the AC adapter, adapter cable or
power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave
any and all service work to qualied experts.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do
so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts and
the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a different
type or make.
3
Warning – Batteries
Remove the batteries from products that are not being used
for an extended period (unless these are being kept ready for
an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
4.
Getting Started
Warning
Connect the product only to a socket that has been approved
for the device. The socket must be installed close to the
product and must be easily accessible.
Disconnect the product from the network using the power
button – if this is not available, unplug the power cord from
the socket.
When using a multi-socket power strip, make sure that the
sum power draw of all the connected devices does not exceed
its maximum throughput rating.
If you will not be using the product for a long period of time,
disconnect it from mains power.
4.1. Inserting the batteries / connecting the power supply
Connect the power supply unit to the power supply unit
connection socket (20) on the back of the radio-controlled
alarm clock.
Connect the power cable of the radio-controlled alarm clock to a
properly installed socket.
The radio-controlled alarm clock switches on automatically.
Alternatively, open the battery compartment (21), insert two
AAA batteries with the correct polarity and close the battery
compartment cover.
Note
If the batteries are inserted correctly and you connect the
power supply unit to the alarm clock, the radio-controlled
alarm clock will automatically switch to the external power
supply.
Sustained projection is only possible on mains power
4.2. Replacing the batteries
Open the battery compartment (21) on the back of the product.
Remove and dispose of any used batteries. Insert two new
batteries (AAA). Ensure that the polarity of the battery
corresponds to the symbols in the battery compartment.
Close the battery compartment (21).
5. Operation
Note
Hold down the UP button (14) or the DOWN button (15) to
select values faster.
5.1. Setting date/time automatically using the DCF signal
Once you have inserted the batteries or connected the power
supply unit, the display is switched on, an acoustic signal sounds
and the alarm clock automatically starts searching for a DCF
radio signal. During the search, the radio symbol (3) ashes. This
process can take around 7 minutes.
When the radio signal is received, the date and time are
automatically set.
Display Searching for the
DCF signal
Display ashing Active
Display steady
(not ashing)
Successful –
signal is being received
Not displayed Inactive
Weak signal reception
If the station still does not receive a signal, press and hold the
WAVE button (16) for approx. 3 seconds to start the manual search
for the DCF signal. The radio icon (3) starts to ash.
4
Note – Time settings
The search process takes around 7 minutes. If the search
fails, it ends and is repeated at the next full hour. The radio
icon (3) goes out.
In the meantime, however, you can set the time and the
date manually.
The clock automatically continues to search for the DCF signal
on a daily basis (between 1 am and 5 am) to correct any
deviations. If the signal is received successfully, the manually
set time and date are overwritten.
Press the WAVE button (16) again to end the manual search for
the DCF radio signal.
5.2. Manually setting the date/time (104952)
Press and hold the TIME button (12) for approximately 3 seconds
until the display begins to ash.
Set the following information in the order listed:
Automatic DCF signal search (on/off)
12/24-hour format
Time zone (-12 to +12)
• Hour
• Minute
• Date
• Year
• Month
• Day
Day of the week language
To select individual values, press the UP button (14) or the
DOWN button (15) and conrm each selection by pressing the
TIME button (12).
Press the TIME button (12) immediately to adopt the set value
displayed and skip ahead.
If you do not make an entry for 20 seconds, Settings mode is
exited automatically.
Note – Time zone
The DCF signal can be received over long distances, but
always transmits the current Central European Time in
Germany. Make sure you set the time difference in countries
with another time zone.
If you are in Moscow, for example, the time is 3 hours later
than in Germany. This means that you should set +3 for the
time zone. The clock then automatically sets the time to 3
hours ahead after receiving the DCF signal or according to the
manually set time.
Note – Day of the week
You can choose from German (GE), French (FR), Spanish (SP),
Italian (IT), Dutch (DU), Danish (DA) and English (EN) for the
display of the day of the week.
5.3. Temperature display
Press the DOWN button (15) to choose between °C and °F for
the temperature display.
5.4. Alarm clock
Setting the alarm time
Press and hold the ALARM button (13) for approx. 3 seconds to
go to Alarm mode. The display begins to ash.
Set the following information in the order listed:
Alarm 1 (4): hours; minutes
Alarm 2 (5): hours; minutes
Press the UP button (14) or the DOWN button (15) to select the
hour for the alarm time and conrm your selection by pressing
the ALARM button (13). The minutes display begins to ash.
Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
Press the ALARM button (13) immediately to adopt the set value
displayed and skip ahead.
If you do not make an entry for 20 seconds, Settings mode is
exited automatically.
Activating/deactivating the alarm
Set the ON/OFF switch for alarm 1 (17) or 2 (18) to “ON” to
activate alarm 1 and/or alarm 2 or set to “OFF” to deactivate
alarm 1 and/or alarm 2.
If the alarm is activated, alarm 1 will be displayed instead of
the date (6) or alarm 2 instead of the room temperature and
humidity (8/9) together with the corresponding symbol 2
1(4/5).
Stopping the alarm / snooze function
When the alarm is triggered, the alarm symbol 1(4) or 2(5)
begins to ash and an alarm sounds.
Press any button (except the SNOOZE/LIGHT button (11))
to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after
2 minutes.
Note – Snooze function
While the alarm signal is sounding, press the LIGHT-SNOOZE
button (1) to activate the snooze function. The alarm symbol (7)
1/2will begin to ash. The alarm signal will be stopped for 5
minutes, after which it will sound again.
5.5. Backlight
Press the LIGHT/SNOOZE button (11) to light up the display.
During battery operation, the display is illuminated for
approximately 8 seconds.
5
Note - Permanent backlight mode
Permanent backlight mode is only possible when plugged into
mains power.
Press the SNOOZE/LIGHT button (11) several times to change
the brightness level (high/low/off).
5.6. Projection
Activating/deactivating
Power from batteries:
Press the LIGHT-SNOOZE button (11) to project the display onto
the wall or ceiling for 8 seconds.
Power from power supply unit:
Press and hold the SNOOZE/LIGHT button (11) for
approximately 3 seconds to activate sustained projection.
Press and hold the SNOOZE/LIGHT button (11) for
approximately 3 seconds to deactivate sustained projection.
Projection setting
Turn the projection arm (10) forward/back to project the display
onto the desired wall/ ceiling.
Press the ROTATE button (19) again to rotate the projection by
0°, 90°, 180° or 360°.
6. Charging function
Warning - Connecting terminal devices
Before connecting a terminal device, check whether the
power output of the charger can supply sucient power for
the device.
Ensure that the total power of all connected terminal devices
does not exceed 10 W
Please refer to the instructions in the operating manual of
your terminal device.
Note
The charging function is only possible when plugged into
mains power.
Connect your terminal device to a USB charging socket (22) on
the alarm clock using a suitable USB cable.
The charging progress is displayed on your terminal device.
Disconnect the terminal device from the USB charging socket
if you want to interrupt charging or if the terminal device is
fully charged.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not
get into the product.
Note
Disconnect the device from the power supply before cleaning it
or if it is not going to be used for a long period of time.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
9.
Technical Data
RCR 110 radio-controlled alarm clock
Power supply 5.0 V
2 x AAA batteries
Power supply unit:
In: 100 – 240 V 50/60 Hz
Out: 5 V 2.5 A
Measuring range
for temperature
-9° C - + 50° C / 14° F - +122 °F
Humidity
measuring range
20 % - 95 %
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
equipment type [00186332] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com->00186332-> Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz
6
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Uhrzeit
3. Funksymbol
4. Alarmsymbol 1
5. Alarmsymbol 2
6. Datumsanzeige
7. Wochentag
8. Raumtemperatur
9. Raumluftfeuchtigkeit
10. Projektionsarm
11. SNOOZE/LIGHT-Taste = Aktivierung Hintergrundbeleuchtung
(ca. 8 Sekunden) / Unterbrechung des Wecksignals für 5
Minuten
12. TIME-Taste = Einstellung Zeit-Modus
13. ALARM-Taste = Einstellung Alarm-Modus
14. UP-Taste = Erhöhung des aktuellen Einstellungswerts /
Wechsel 12-/24-Stundenformat
15. DOWN-Taste = Verringerung des aktuellen Einstellungswerts /
Wechsel 12-/24-Stundenformat
16. WAVE-Taste = Aktivierung / Deaktivierung manueller
Funksignal-Empfang
17. ON-/OFF- Schalter Alarm 1
18. ON-/OFF- Schalter Alarm 2
19. ROTATE-Taste = Drehung der Projektion um 0°, 90°, 180°
oder 360°
20. Netzteilanschlussbuchse
21. Batteriefach
22. USB-Ladebuchse
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine
gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr
eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken
zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Projektionswecker „Plus Charge“
• Netzteil
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung
und vermeiden Sie Spritzwasser.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische
Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern,
es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden
vorgesehen.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und
niemals am Kabel.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter, das Adapterkabel oder die Netzleitung
beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
7
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
4.
Inbetriebnahme
Warnung
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen
Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes
angebracht und leicht zugänglich sein.
Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom
Netz – wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die
Netzleitung aus der Steckdose.
Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf, dass
die angeschlossenen Verbraucher die zulässige
Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen.
4.1. Batterien einlegen/ Stromversorgung
Schließen Sie das Netzteil an der Netzteilanschlussbuchse (20)
auf der Rückseite des Funkweckers an.
Verbinden Sie das Netzkabel des Funkweckers mit einer
ordnungsgemäß installierten Steckdose.
Der Funkwecker schaltet sich automatisch ein.
Alternativ öffnen Sie das Batteriefach (21) und legen Sie
zwei AAA Batterien polrichtig ein und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Wenn die Batterien korrekt eingelegt sind und Sie das
Netzteil mit dem Wecker verbinden, wechselt der Funkwecker
automatisch auf die externe Stromversorgung.
Die dauerhafte Projektion ist nur bei Stromversorgung via
Netzteil möglich.
4.2. Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach (21) auf der Rückseite des Produkts.
Entnehmen und entsorgen Sie ggf. die verbrauchten Batterien.
Legen Sie zwei neue Batterien (AAA) ein. Achten Sie dabei
auf die korrekte Polarität entsprechend der Zeichnung im
Batteriefach.
Schließen Sie das Batteriefach (21).
5. Betrieb
Hinweis
Halten Sie die UP - Taste (14) oder die DOWN - Taste (15)
gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit nach
DCF-Signal
Nach dem Einlegen der Batterien bzw. Anschließen des Netzteils
wird das Display eingeschaltet, es ertönt ein akustisches Signal
und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem DCF-
Funksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol
(3). Dieser Vorgang kann ca. 7 Minuten dauern.
Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit
automatisch eingestellt.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich –
Signal wird empfangen
Keine Anzeige Inaktiv
Schwacher Signalempfang
Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die
WAVE-Taste (16) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach
dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (3) beginnt zu blinken.
8
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
Der Suchvorgang dauert etwa 7 Minuten. Falls dieser
fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten vollen
Stunde wiederholt. Das Funksymbol (3) erlischt.
Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen
01:00 Uhr und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal, um
mögliche Abweichungen zu korrigieren. Bei erfolgreichem
Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und
das Datum überschrieben.
Drücken Sie die WAVE-Taste (16) erneut, um den manuellen
Suchvorgang nach dem DCF-Funksignal zu beenden.
5.2. Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
Drücken und halten Sie die TIME-Taste (12) für ca. 3 Sekunden,
bis die Displayanzeige zu blinken beginnt.
Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:
Automatische DCF-Signal-Suche (An/Aus)
• 12/24-Stunden-Format
Zeitzone (-12 bis +12)
• Stunde
• Minute
• Datumanzeige
• Jahr
• Monat
• Tag
Sprache Wochentag
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP-Taste
(14) oder die DOWN-Taste (15) und bestätigen Sie die jeweilige
Auswahl durch Drücken der TIME-Taste (12).
Drücken Sie direkt die TIME-Taste (12), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus
automatisch verlassen.
Hinweis – Zeitzone
Das DCF-Signal kann weitläug empfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt.
Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone
die Zeitverschiebung einstellen.
• Benden Sie sich z.B. in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden
später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone
+3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des
DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell eingestellte
Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
Hinweis – Wochentag
Sie können für die Wochentagsanzeige die Sprachen Deutsch
(German), Französisch (FR), Spanisch (SP), Italienisch (IT),
Niederländisch (DU), Dänisch (DA) oder Englisch (EN) wählen.
5.3. Anzeige Temperatur (104952)
Drücken Sie die DOWN-Taste (15), um bei der Temperaturanzeige
zwischen °C und °F zu wechseln.
5.4. Wecker
Einstellung Weckzeit
Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (13) für ca.
3 Sekunden, um in den Alarmmodus zu gelangen. Die
Displayanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie folgende Informationen nacheinander ein:
Alarm 1 (4): Stunden; Minuten
Alarm 2 (5): Stunden; Minuten
Drücken Sie die UP-Taste (14) oder die DOWN-Taste (15),
um die Stunde der Weckzeit auszuwählen und bestätigen
Sie die Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (13). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
Drücken Sie direkt die ALARM-Taste (13), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus
automatisch verlassen
Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
Stellen Sie den ON-/OFF-Schalter Alarm 1 (17) bzw. 2 (18) auf
„ON“, um die Weckzeit 1 und/oder die Weckzeit 2 zu aktivieren
bzw. auf „OFF“, um die Weckzeit 1 und/oder 2 zu deaktivieren.
Bei aktiver Weckzeit wird Alarm 1 anstelle der Datumanzeige (6)
bzw. Alarm 2 anstelle der Raumtemperatur und -luftfeuchtigkeit
(8/9) sowie das entsprechende Symbol 2
1(4/5) angezeigt.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das
Alarmsymbol 1(4) oder 2(5) zu blinken und ein Wecksignal
ertönt.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNOOZE/LIGHT-
Taste (11)), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser
automatisch nach 2 Minuten.
Hinweis – Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/LIGHT-Taste
(11), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem
Display beginnt das Weckersymbol 1/2zu blinken. Das
Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut
ausgelöst.
5.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (11), wird das Display
beleuchtet.
Bei Batteriebetrieb wird das Display für eine Dauer von ca. 8
Sekunden beleuchtet
9
Hinweis - kontinuierliche
Hintergrundbeleuchtung
Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays ist nur bei Netzbetrieb
möglich.
Drücken Sie mehrfach die SNOOZE/LIGHT-Taste (11), um die
Helligkeitsstufe (hoch/niedrig/aus) zu verändern.
5.6. Projektion
Aktivierung/ Deaktivierung
Stromversorgung Batterien:
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (11), wird die Anzeige für
8 Sekunden an die Wand/Decke projiziert.
Stromversorgung Netzteil:
Drücken und halten Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (11) für ca. 3
Sekunden, um die dauerhafte Projektion zu aktivieren.
Drücken und halten Sie erneut die SNOOZE/LIGHT-Taste (11) für
ca. 3 Sekunden, um die dauerhafte Projektion zu deaktivieren.
Einstellung Projektion
Drehen Sie den Projektionsarm (10) nach vorne/ hinten, um die
Anzeige auf die gewünschte Wand/ Decke zu projizieren.
Drücken Sie wiederholt die ROTATE-Taste (19), um das
Projektionsbild um 0°, 90°, 180° oder 360° zu drehen.
6. Ladefunktion
Warnung - Anschluss von Endgeräten
Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit
der Stromabgabe des Ladegerätes ausreichend versorgt
werden kann.
Stellen Sie sicher, dass die gesamte Leistung aller
angeschlossenen Endgeräte 10 W nicht überschreitet.
Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes
Hinweis
Die Ladefunktion ist nur während des Netzteilbetriebs möglich.
Verbinden Sie Ihr Endgerät mithilfe eines passenden USB-Kabels
mit der USB-Ladebuchse (22) des Weckers.
Der Ladefortschritt wird auf Ihrem Endgerät angezeigt.
Trennen Sie das Endgerät von der USB-Ladebuchse, wenn
Sie das Laden unterbrechen wollen bzw. wenn das Endgerät
vollständig geladen ist.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem
Nichtgebrauch vom Netz.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Funkwecker RCR 110
Stromversorgung 5,0 V
2 x AAA Batterie
Netzteil:
In: 100 – 240 V 50/60 Hz
Out: 5 V 2.5 A
Messbereich
Temperatur
-9°C – +50°C/ 14°F – +122°F
Messbereich
Luftfeuchtigkeit
20 % - 95 %
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00186332] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com->00186332 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77.5 kHz
10
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Heure
3. Icône radio
4. Icône alarme 1
5. Icône alarme 2
6. Achage de la date
7. Jour de la semaine
8. Température ambiante
9. Humidité ambiante
10. Bras de projection
11. Touche SNOOZE/LIGHT = allumage du rétro-éclairage (env.
8 secondes) / interruption de la sonnerie de réveil pour 5
minutes
12. Touche TIME = réglage du mode temps
13. Touche ALARM = réglage du mode alarme
14. Touche UP = augmentation de la valeur en cours de réglage /
changement du format horaire 12h/24h
15. Touche DOWN = diminution de la valeur en cours de réglage /
changement du format horaire 12h/24h
16. Touche WAVE = activation / désactivation de la réception
manuelle du signal radio
17. Interrupteur ON/OFF alarme 1
18. Interrupteur ON/OFF alarme 2
19. Touche ROTATE = pivotement de la projection de 0°, 90°,
180° ou 360°
20. Prise du bloc secteur
21. Compartiment à piles
22. Prise de charge USB
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non
isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique
capable de provoquer un risque d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
Réveil à projection « Plus Charge »
Power supply unit
These operating instructions
3.
Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé
hors de portée des enfants !
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez
toute projection d‘eau.
Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de courant
appropriée. La prise de courant doit être située à proximité du
produit et doit être facilement accessible.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications
vous feraient perdre vos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à
l‘intérieur d‘un bâtiment.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun
risque de chute.
Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et
non du câble.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA, le câble
adaptateur ou le câble d‘alimentation est endommagé.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à
des techniciens qualiés.
11
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que
les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits
d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les
endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des
petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des
températures extrêmes.
4.
Mise en service
Avertissement
Branchez l‘appareil à une prise de courant appropriée. La
prise de courant doit être située à proximité du produit et doit
être facilement accessible
Coupez le produit du secteur à l‘aide de l‘interrupteur
- débranchez la prise de courant en cas d‘absence
d‘interrupteur.
En cas de prises multiples, veillez à ce que les appareils
consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance
absorbée totale admissible.
Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser
pendant un certain temps.
4.1. Insertion des piles / alimentation électrique
Branchez le bloc secteur à la prise bloc secteur (20) située sur la
face arrière du réveil radio-piloté.
Branchez le câble secteur du réveil radio-piloté à une prise de
courant.
Le réveil radio-piloté se met automatiquement sous tension.
Pour une alimentation par piles, ouvrez le compartiment à
piles (21), insérez deux piles LR03/AAA conformément aux
indications de polarité, puis refermez le compartiment.
Remarque
Lorsque des piles sont correctement insérées, le réveil radio-
piloté commute automatiquement sur alimentation externe
dès que vous branchez le bloc secteur.
La projection permanente n’est possible que si l’alimentation
en électricité est assurée par le bloc secteur.
4.2. Remplacement des piles
Ouvrez le compartiment à piles (21) situé sur la face arrière
du produit.
Retirez et recyclez les piles usagées. Insérez deux piles (LR03/
AAA) neuves. Respectez les indications de polarité lors de
l'insertion des piles.
Refermez le compartiment à piles (21).
5. Fonctionnement
Note
Maintenez la touche Touche UP (14) ou la touche Touche
DOWN (15) enfoncée an de faire déler rapidement les
chiffres.
5.1. Réglage automatique de la date / de l'heure sur la base
du signal horaire DCF
L'écran s'allume après avoir inséré les piles ou branché le
bloc secteur ; un signal sonore retentit et le réveil recherche
automatiquement le signal horaire DCF. L’icône radio (3) clignote
pendant la recherche du signal horaire. Cette procédure dure
de 7 à 5 minutes.
Le réveil règle automatiquement la date et l'heure dès réception
du signal radio.
Achage Recherche du signal
horaire DCF
Achage clignotant Recherche active
Achage permanent Recherche aboutie -
signal reçu
Aucun achage Recherche inactive
Réception du signal faible
12
En cas de nouvel échec de réception du signal, maintenez la
touche - (16) enfoncée pendant env. 3 secondes an de lancer une
recherche manuelle du signal DCF. Le symbole radio (9) se met à
clignoter. for the DCF signal. The radio icon (3) starts to ash.
Remarque – concernant le réglage de l'heure
- La recherche dure environ 7 minutes. En cas d'échec de
détection du signal, le réveil recommence à rechercher le
signal à l'heure pleine suivante. Le symbole radio (3) s'éteint.
- Vous pouvez également régler l'heure et la date
manuellement.
- Le réveil continue automatiquement à rechercher
quotidiennement le signal DCF (entre 1h00 et 5h00) an de
corriger d’éventuelles divergences. Les réglages manuels de
l'heure et de la date seront corrigés dès que le réveil reçoit
correctement le signal radio.
Appuyez à nouveau sur la touche WAVE (16) an de quitter la
recherche manuelle du signal radio DCF.
5.2. Réglage manuel de la date / de l'heure
Appuyez sur la touche TIME (12) pendant env. 3 secondes
jusqu’à ce que l’achage de l’écran se mette à clignoter.
Vous pouvez régler successivement les informations suivantes :
Recherche automatique du signal DCF (On/Off)
Format horaire 12/24 heures
Fuseau horaire (-12 à +12)
• Heure
• Minute
• Achage de la date
• Année
• Mois
• Jour
Langue des jours de la semaine
Appuyez sur la touche UP (14) ou DOWN (15) an de
sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votre
sélection en appuyant sur la touche TIME (12).
Appuyez directement sur la touche TIME (12) an d’adopter la
valeur achée, puis passer au réglage suivant.
Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous
n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
Remarque – concernant les fuseaux horaires
Il est possible de recevoir le signal horaire à grande distance
; ce signal ne correspond toutefois pas toujours à GMT + 1,
l'heure en vigueur en Allemagne. Veuillez donc noter qu'un
décalage horaire doit être adopté dans les pays situés dans
un autre fuseau horaire.
Si vous vous trouvez, par exemple à Moscou, le décalage
horaire entre Moscou et l'Allemagne est de 3 heures (l'heure
de Moscou est en avance). Réglez donc le fuseau horaire
sur +3. L'horloge s'adaptera alors automatiquement à
l'heure captée par le signal horaire DCF ou à l'heure réglée
manuellement et lui ajoutera 3 heures.
Remarque – concernant l'achage des jours
de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues
suivantes : allemand (GE), français (FR), espagnol (SP), italien
(IT), néerlandais (DU), danois (DA) ou anglais (EN).
5.3. Affichage de la température
Appuyez sur la touche DOWN (15) an de commuter entre
°C et °F pour l’achage de la température .
5.4. Réveil
Réglage de l’heure de réveil
Appuyez sur la touche ALARM (13) pendant env. 3 secondes
pour ouvrir le mode d’alarme. L’achage de l’écran se met à
clignoter.
Vous pouvez paramétrer successivement les informations
suivantes :
Alarme 1 (4) : heures ; minutes
Alarme 2 (5) : heures ; minutes
Appuyez sur la touche UP (14) ou DOWN (15) an de
sélectionner l'heure de réveil, puis conrmez votre sélection en
appuyant sur la touche ALARM (13). Les chiffres des minutes se
mettent à clignoter.
Répétez cette étape pour les minutes de l'heure de réveil.
Appuyez directement sur la touche ALARM (13) an d’adopter
la valeur achée et de passer au réglage suivant.
Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous
n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
Activation / désactivation du réveil
Mettez l’interrupteur ON/OFF de l’alarme 1 (17) ou de l’alarme
2 (18) sur « ON » pour activer l’heure de réveil 1 et/ou l’heure de
réveil 2, ou bien sur « OFF » pour désactiver l’heure de réveil 1
et/ou l’heure de réveil 2.
Après avoir activé une heure de réveil, l’alarme 1 apparaît à
l’écran à la place de la date (6) ou l’alarme 2 apparaît à la place
de la température et de l’humidité ambiantes (8/9) ; l’icône 2
1
(4/5) apparaît également à l’écran.
Arrêt de la sonnerie / fonction de répétition de la sonnerie
L'icône d'alarme 1(4) ou 2(5) se met à clignoter et un signal
sonore retentit lors du déclenchement de l’alarme.
Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la touche SNOOZE
/ LIGHT (11)) an d'arrêter l'alarme. La sonnerie s'arrête
également automatiquement au bout de 2 minutes.
Remarque concernant la fonction de répétition
de l‘alarme
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (11) pendant la sonnerie
an d‘activer la fonction de répétition de l’alarme. L’icône
de réveil 1/2commencent à clignoter à l’écran. L’alarme
s‘interrompt pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau.
13
5.5. Rétroéclairage
Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE (11) an d’allumer
l’écran.
En fonctionnement sur piles, l’écran s’allume pendant env. 8
secondes.
Remarque - concernant le rétroéclairage
permanent
L’éclairage permanent de l’écran est possible uniquement sur un
réveil branché sur le secteur.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SNOOZE/LIGHT (11) an
de modier la luminosité (élevée/faible/éteinte).
5.6. Projektion
Activation / Désactivation
Alimentation électrique piles :
Press the LIGHT-SNOOZE button (11) to project the display onto
the wall or ceiling for 8 seconds.
Alimentation électrique bloc secteur:
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (11) pendant env. 3
secondes pour activer la projection permanente.
Appuyez à nouveau sur la touche SNOOZE/LIGHT (11) pendant
env. 3 secondes pour désactiver la projection permanente.
Réglage de la projection
Faites pivoter le bras de projection (10) vers l’avant / l’arrière
pour projeter l’achage au mur / au plafond de votre choix.
Appuyez plusieurs fois sur la touche ROTATE (19) pour faire
pivoter l’image projetée de 0°, 90°, 180° ou 360°.
6. Fonction de charge
Avertissement - Connexion d'appareils
Avant de raccorder un appareil, veuillez contrôler que le débit
de courant du chargeur est susant pour ce type d‘appareil.
Assurez-vous que la puissance totale de tous les appareils
branchés ne dépasse pas 10 W
Veuillez respecter les consignes du mode d‘emploi de votre
appareil.
Remarque
La fonction de charge est disponible uniquement en
fonctionnement sur secteur.
Branchez votre appareil à la prise de charge USB (22) du réveil
au moyen d’un câble USB adapté.
La progression de la charge apparaît à l’écran de votre appareil.
Débranchez votre appareil du chargeur si vous souhaitez
interrompre la charge ou dès que votre appareil est entièrement
rechargé.
7. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce
qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
Remarque
Débranchez l'appareil avant de procéder à son nettoyage et en
cas de non-utilisation prolongée.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté RCR 110
Alimentation électrique 5,0 V
2 piles AAA
Bloc secteur :
In : 100 – 240 V 50/60 Hz
Out : 5 V 2,5 A
Plage de mesure
Température
-9 °C - + 50 °C / 14 °F - +122 °F
Plage de mesure de
l'hygrométrie
de25%à95%
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00186332] est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet
de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse
internet suivante: www.hama.com->00186332 -> Downloads.
Bandes de fréquences 77.5 kHz
14
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo e indicaciones
1. Pantalla
2. Hora
3. Símbolo de radiofrecuencia
4. Símbolo de alarma 1
5. Símbolo de alarma 2
6. Indicación de la fecha
7. Día de la semana
8. Temperatura ambiente
9. Humedad del aire en el ambiente
10. Brazo de proyección
11. Tecla SNOOZE/LIGHT = activa la retroiluminación (aprox. 8
segundos)/interrumpe la señal de alarma durante 5 minutos
12. Tecla TIME = ajusta el modo de visualización de la hora
13. Tecla ALARM = ajusta el modo de alarma
14. Tecla UP = aumenta el valor de ajuste actual/cambia entre los
formatos 12/24 horas
15. Tecla DOWN = reduce el valor de ajuste actual/cambia entre
los formatos 12/24 horas
16. Tecla WAVE = cambia entre activación/desactiva la recepción
manual de la señal de radiofrecuencia
17. Interruptor ON/OFF de la alarma 1
18. Interruptor ON/OFF de la alarma 2
19. Tecla ROTATE = gira la proyección en 0°, 90°, 180° o 360°
20. Conector hembra de la fuente de alimentación
21. Compartimento para pilas
22. Conector de carga USB
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes
no aisladas del producto que pueden conducir una tensión
peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una
descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para
llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Despertador de proyección «Plus Charge»
Fuente de alimentación
Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
Emplee el producto exclusivamente para la función para la que
fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor
excesivo y utilícelo solo en ambientes secos.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar
en manos de los niños.
No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto
con las salpicaduras de agua.
Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del
producto y de forma accesible.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edicios.
Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligro
de tropezar.
No doble ni aplaste el cable.
Para sacar el cable, tire directamente de la clavija y nunca
del cable.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
No utilice el producto si el adaptador de AC, el adaptador del
cable o el cable eléctrico están dañados.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Aviso – Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -)
de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
15
Aviso – Pilas
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-
contactos de éstas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de
una persona adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que
estén pensados para un caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni
las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente.
Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4.
Puesta en funcionamiento
Aviso
Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto
y de forma accesible
Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el
interruptor on/off – de no existir éste, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de corriente.
En caso de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los
consumidores conectados no sobrepasan el consumo total de
potencia admisible.
Desconecte el producto de la red si no va a emplearse
durante un tiempo prolongado.
4.1. Colocación de pilas/alimentación de corriente
Conecte la fuente de alimentación al conector hembra (20)
situado en la parte posterior del despertador por radiofrecuencia.
Conecte el cable de corriente del despertador con una toma de
corriente correctamente instalada.
El despertador se enciende automáticamente.
De forma alternativa, abra el compartimento para pilas (21),
coloque dos pilas AAA asegurándose de que la polaridad sea la
correcta y vuelva a cerrar el compartimento para pilas.
Nota
Si las pilas están colocadas correctamente y se conecta la
fuente de alimentación con el despertador, este cambia
automáticamente al suministro de corriente externo.
La proyección permanente solo es posible con alimentación
de corriente mediante fuente de alimentación.
4.2. Cambio de las pilas
Abra el compartimento para pilas en la parte posterior del
producto.
Retire y deseche las pilas gastadas cuando sea necesario.
Coloque las dos pilas nuevas (AAA). Al hacerlo, tenga en cuenta
la polaridad correcta, tal como se indica en el compartimento
de la pila.
Cierre el compartimento de las pilas (21).
5. Funcionamiento
Hinweis
Mantenga pulsada la tecla UP (14) o la tecla DOWN (15)
para seleccionar los valores más rápidamente.
5.1. Ajuste automático de la fecha/hora según la señal DCF
Cuando se colocan las pilas o se conecta la fuente de
alimentación, se enciende la pantalla, suena una señal acústica
y el despertador empieza a buscar una señal de radiofrecuencia
DCF automáticamente. El símbolo de radiofrecuencia (3)
parpadea durante el proceso de búsqueda. Este proceso puede
durar aprox. 7 minutos.
Con la recepción de la señal de radiofrecuencia, se ajustan
automáticamente la fecha y la hora.
Indicación Búsqueda de señal DCF
Indicación intermitente Activa
Visualización permanente La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
Ninguna indicación Inactiva
Recepción débil de la señal
Si no se recibiera señal repetidamente, pulse y mantenga pulsada
la tecla WAVE (16) durante aprox. 3 segundos para iniciar la
búsqueda manual de la señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (3)
comienza a parpadear.
16
Nota – Ajuste de la hora
El proceso de búsqueda dura aproximadamente 7 minutos.
Si la búsqueda falla, esta se termina y se repite a la siguiente
hora en punto. El símbolo de radiofrecuencia (9) se apaga.
Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la hora
y la fecha.
En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente (entre las 01:00 y las 05:00 horas) para
corregir posibles desviaciones. En caso de recibirse la señal
correctamente, la hora y la fecha ajustadas se sobrescriben.
Pulse nuevamente la tecla WAVE (16) para nalizar el
procedimiento de búsqueda manual de señal de radiofrecuencia
DCF.
5.2. Ajuste manual de fecha/hora
Pulse y mantenga pulsada la tecla TIME (12) durante aprox.
3 segundos hasta que la indicación de la pantalla comience
a parpadear.
Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
Búsqueda de señal DCF automática (On/Off)
Formato de 12/24 horas
Zona horaria (-12 hasta +12)
• Horas
• Minutos
Indicación de fecha
• Año
• Mes
• Día
Idioma para el día de la semana
Para seleccionar cada valor, pulse la tecla UP (14) o la tecla
DOWN (15) y conrme la selección correspondiente pulsando
la tecla TIME (12).
Pulse directamente la tecla TIME (12) para aceptar y saltar el
valor de ajuste visualizado.
Si no se introduce ningún dato en 20 segundos, abandonará
automáticamente el modo de ajuste.
Nota – Zona horaria
La señal DCF puede recibirse a gran distancia,
correspondiéndose siempre con la HCE vigente en Alemania.
Por ello, asegúrese de ajustar la posible diferencia horaria en
países situados en otra zona horaria.
Si se encuentra, p. ej., en Moscú, la diferencia es de 3 horas
de adelanto con respecto a Alemania. Por ello, debe ajustar
la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3 horas a
la hora recibida o ajustada manualmente tras la recepción
de la señal DCF.
Nota – Día de la semana
Para el indicador del día de la semana, puede elegir entre los
idiomas alemán (GE), francés (FR), español (ES), italiano (IT),
neerlandés (NE), danés (DA) o inglés (EN).
5.3. Visualización de la temperatura
Pulse la tecla DOWN (15) para conmutar entre °C y °F en la
visualización de la temperatura.
5.4. Despertador
Ajuste de la hora del despertador
Mantenga pulsada la tecla ALARM (13) durante aprox. 3
segundos para acceder al modo de alarma. La indicación de la
pantalla comienza a parpadear.
Ajuste sucesivamente la siguiente información:
Alarma 1 (4): horas; minutos
Alarma 2 (5) horas; minutos
Pulse la tecla UP (14) o la tecla DOWN (15) para seleccionar
las horas de la hora de alarma y conrme la selección pulsando
la tecla ALARM (13). La visualización de los minutos comienza
a parpadear.
Repita este proceso para los minutos de la hora de alarma.
Pulse directamente la tecla ALARM (13) para aceptar y saltar el
valor de ajuste visualizado.
Si no se introduce ningún dato en 20 segundos, abandonará
automáticamente el modo de ajuste.
Activación/desactivación del despertador
Ajuste el interruptor ON/OFF de la alarma 1 (17) o 2 (18) en
«ON», para activar la hora de alarma 1 y/o 2 o bien en «OFF»
para desactivar la hora de alarma 1 y/o 2.
Si la hora de alarma está activada, se mostrará la alarma 1 en el
lugar de la indicación de fecha (6) o la alarma 2 en el lugar de
la humedad del aire en el ambiente y la temperatura ambiente
(8/9), así como el símbolo correspondiente 2
1(4/5).
Finalización/función de repetición del despertador
Si se activa el despertador como corresponde, el símbolo de
alarma 1(4) o 2(5) comienza a parpadear y suena una
señal de alarma.
Pulse cualquier tecla (salvo la tecla SNOOZE/LIGHT [11])
para cancelar la alarma. De lo contrario, esta nalizará
automáticamente pasados 2 minutos.
Nota – Función de repetición de alarma
Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNOOZE/
LIGHT (11) para activar la función de repetición de alarma. El
símbolo del despertador 1/2comienza a parpadear en la
pantalla. La señal de alarma se interrumpe durante 4 minutos,
disparándose a continuación de forma automática.
5.5. Retroiluminación
Si pulsa la tecla LIGHT/SNOOZE (11), la pantalla se ilumina.
En el funcionamiento con pilas, la pantalla se ilumina durante
aprox. 8 segundos.
17
Nota - Retroiluminación continua
La iluminación permanente de la pantalla solo es posible en el
funcionamiento con la fuente de alimentación.
Pulse repetidamente la tecla LIGHT/SNOOZE (11) para cambiar
el nivel de brillo.
5.6. Proyección
Activación/ desactivación
Alimentación de corriente pilas:
Si pulsa la tecla LIGHT-SNOOZE (11), la pantalla se proyecta en
la pared/el techo durante 8 segundos.
Alimentación de corriente fuente de alimentación:
Pulse y mantenga pulsada la tecla SNOOZE/LIGHT (11) durante
aprox. 3 segundos para activar la proyección permanente.
Pulse y mantenga pulsada de nuevo la tecla SNOOZE/LIGHT
(11) durante aprox. 3 segundos para desactivar la proyección
permanente.
Ajuste de la proyección
Gire el brazo de proyección (10) hacia delante/atrás para
proyectar la pantalla a la pared/el techo deseados.
Pulse repetidamente la tecla ROTATE (19) para girar la imagen
de proyección 0°, 90°, 180° o 360°.
6. Función de carga
Aviso - Conexión de terminales
Antes de conectar un terminal, compruebe si éste se puede
alimentar de forma suciente con la salida de corriente del
cargador.
Asegúrese de que la potencia total de todos los terminales
conectados no supera los 10 W
Observe las indicaciones en las instrucciones de manejo de
su terminal.
Nota
La función de carga solo es posible durante el funcionamiento
con la fuente de alimentación.
Conecte el terminal utilizando un cable USB adecuado a un
conector de carga USB (22) del despertador.
El progreso de la carga se muestra en su terminal.
Desconecte el terminal del conector de carga USB si desea
interrumpir la carga o si el terminal está ya completamente
cargado.
7.
Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese
de que no entre agua en el producto.
Nota
Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de limpiarlo
y cuando no lo vaya a utilizar durante un período de tiempo
prolongado.
8.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9.
Datos técnicos
Despertador por radiofrecuencia
RCR 110
Alimentación de corriente 5,0 V
2 pilas AAA
Fuente de alimentación:
Entrada: 100 – 240 V
50/60 Hz
Salida: 5 V 2,5 A
Rango de medición
Temperatura
-9 °C - + 50 °C / 14 °F - +122 °F
Rango de medición de
humedad del aire
25%a95%
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el
tipo de equipo radioeléctrico [00186332] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.hama.com->00186332 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia 77.5 kHz
18
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Tijd
3. Zendsymbool
4. Alarmsymbool 1
5. Alarmsymbool 2
6. Datumweergave
7. Weekdag
8. Ruimtetemperatuur
9. Luchtvochtigheid binnen
10. Projectie-arm
11. SNOOZE/LIGHT-toets = activering achtergrondverlichting (ca.
8 seconden) / onderbreking van het weksignaal gedurende
5 minuten
12. TIME-toets = instelling tijdmodus
13. ALARM-toets = instelling alarmmodus
14. UP-toets = verhogen van de momenteel ingestelde waarde/
omschakelen 24-/24h tijdnotatie
15. DOWN-toets = verlagen van de momentele instelwaarde /
omschakelen 24-/24h tijdnotatie
16. WAVE-toets = activeren/deactiveren handmatige ontvangst
radiograsch signaal
17. ON-/OFF-schakelaar alarm 1
18. ON-/OFF-schakelaar alarm 2
19. ROTATE-toets = draaiing van de projectie met 0°, 90°,
180° of 360°
20. Aansluitpunt voor voedingsadapter
21. Batterijvakje
22. USB-laadpoort
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde
onderdelen van het product, welke mogelijk onder een zodanig
gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische
schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud verpakking
Projectiewekker „Plus Charge“
• Netzteil
diese Bedienungsanleitung
3.
Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom
spat- en spuitwater.
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact
stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van het product
zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen
gebouwen.
Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar vormen.
De kabel niet knikken of inklemmen.
Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en
nimmer aan de kabel.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Gebruik het product niet indien de AC-adapter, de
adapterkabel of de voedingskabel is beschadigd.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Hama 00186332 Manual de utilizare

Categorie
Ceasuri de masă
Tip
Manual de utilizare