Hendi 239421 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Induction cooker 3500W
239292, 239421
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
47
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercai să reparai singur/ă aparatul. În cazul unei
defeciuni, reparaiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectai aparatul de la priza electrică și con
-
tactai distribuitorul în cazul unei defeciuni.
Avertisment! Nu scufundai pările electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
inei niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificai în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuite sau fierbini și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, tragei întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurai-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheai întotdeauna aparatul atunci când este în funciune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Oprii aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărai niciodată aparatul inându-l de cablu.
Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectai aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvena electrice meniona
-
te pe eticheta aparatului.
48
RO
Conectai cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgenă. Scoatei cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizai cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Oprii întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizai niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de sigurană pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizai
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu inei produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curăare.
Nu lăsai niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Acest aparat este conceput pentru a găti o varietate de alimente prin încălzirea vasului de
gătit. Orice altă utilizare poate avaria aparatul sau poate provoca accidente.
Utilizai aparatul doar în conformitatea cu indicaiile din acest manual.
Acest aparat trebuie utilizat de către personalul instruit de la bucătăria restaurantului,
cantinelor sau personalul barului etc.
Atenție! Pericol de arsuri! Temperatura suprafeei de încălzire și a altei
suprafee accesibile este foarte ridicată în timpul utilizării. Atingei doar pa
-
noul de comandă.
Atenție! Acest aparat va emite radiaii electromagnetice neionizante.
Este montată o bornă de legătură echipotenială în partea din spate a aparatului,
care să asigure interconexiunea cu alte echipamente.
Nu amplasai aparatul în apropierea unor obiecte care pot fi afectate de câmpurile mag
-
netice, cum ar fi televizoare, aparate radio, carduri bancare și carduri de credit.
Nu punei aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.) inei aparatul la distană de suprafeele fierbini și de focul deschis. Utilizai în
-
totdeauna aparatul pe o suprafaă orizontală, stabilă, curată, termorezistentă și uscată.
Asigurai-vă că aparatul nu este montat în apropierea unor surse de vapori de apă sau de
grăsime. Ventilatorul din interiorul aparatului va aspira acești vapori. Grăsimea și apa pot
forma depozite în aparat, iar acestea pot duce la producerea unui scurt-circuit.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem de control separat.
Nu punei pe placa de încălzire obiecte metalice precum cuite, furculie, linguri și capa
-
ce, deoarece se pot încinge.
49
RO
AVERTISMENT: Nu obstrucionai orificiile pentru ventilaie ale aparatului.
AVERTISMENT: Dacă suprafaa de încălzire este crăpată sau defectă, oprii aparatul pen
-
tru a evita posibilitatea unei electrocutări.
În timpul utilizării, lăsai cel puin 20 cm în jurul aparatului ca spaiu de ventilaie.
Nu lovii suprafaa plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosii niciodată jeturi de
apă, nu turnai apă direct peste aparat și nu curăai aparatul cu abur, deoarece piesele
se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite.
Nu purtai inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizai aparatul, pentru că
acestea se încing când stau în apropierea suprafeei de încălzire.
Atenție! Așezai corespunzător cablul de alimentare, dacă este necesar, pentru a împie
-
dica tragerea neintenionată sau contactul cu suprafaa de încălzire.
Nu spălai aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit.
Nu curăai și nu depozitai aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Nu așezai vasele goale pe aparat în timpul funcionării, deoarece acest lucru poate de
-
teriora vasele. Folosii numai ustensilele de gătit care corespund tipului și dimensiunilor
recomandate. (A se vedea ---> Echipamente de gătit corespunzătoare).
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional.
Acest aparat este conceput pentru a găti o vari-
etate de alimente prin încălzirea vasului de gătit.
Orice altă utilizare poate avaria aparatul sau poa-
te provoca accidente.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecie I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu ștecăr cu împă-
mântare. Ștecărul trebuie conectat la o priză insta-
lată corespunzător și împământată.
50
RO
Panoul de comandă tactil al aparatului
1234567
1) Buton de Pornire/Așteptare
2) Funcie de cronometru cu indicator luminos
3) Creștere valoare: Timp / temperatură / alimen-
tare
4) Afișaj digital
5) Descreștere valoare: Timp / temperatură / ali-
mentare
6) Funcie de alimentare cu indicator luminos
7) Funcie temperatură cu indicator luminos
Pregătirea înainte de prima utilizare
Desfacei ambalajul și învelitoarea de protecie.
Asigurai-vă că aparatul nu este defect. În cazul
în care livrarea este incompletă sau dacă exis-
tă avarii. Luai legătura cu furnizorul (Vezi == >
Garania).
Curăai aparatul înainte de utilizare (Vezi == >
Curăarea și întreinerea).
Asigurai-vă că aparatul este complet uscat.
Amplasai aparatul pe o suprafaă orizontală,
stabilă și rezistentă la căldură, care este prote-
jată împotriva stropilor de apă.
Asigurai-vă că există suficientă ventilaie. Lăsai
o distană minimă de 20 cm în jurul pării inferi-
oare a vasului.
Nu amplasai aparatul în imediata apropiere a
dispozitivelor sensibile la perturbaii prin surse
magnetice (de ex. aparate radio, casetofoane).
Notă: Resturile rămase din fabricaie pot face ca
aparatul să emită un ușor miros în timpul primelor
cicluri de funcionare. Acest lucru este normal și
nu este un semn de defeciune sau de pericol. Asi-
gurai-vă că aparatul este bine ventilat.
Echipamente de gătit corespunzătoare
Corespunzător Necorespunzător
Fundul vasului de gătit Fund plat
Curbat, neregulat, rotund
Material Ustensile de gătit cu fundul din fier,
fontă, oel inoxidabil magnetic sau
emailat
Ustensile cu fundul din ceramică, sti-
clă, cupru, bronz sau aluminiu
Diametrul fundului Între 14 și 28 cm Mai mic de 14 cm sau mai mare de 28
cm
Tipul vasului de gătit Ustensile de gătit cu diametrul fundu-
lui ce depășește 1,5 mm
Recipiente sau cutii închise complet
Notă: Utilizarea unei tăvi sau a unei oale care nu este potrivită pentru gătitul cu inducție poate deteriora aparatul.
51
RO
Utilizare
Așezai o tigaie sau o oală în centrul supra-
feei de încălzire a aparatului. (A se vedea
- - > Vase de gătit adecvate pentru aparat).
Observație: Nu așezai o tigaie goală, pentru a nu
deteriora tigaia și aparatul.
Conectai cablul de alimentare la o priză de cu-
rent adecvată. Butonul de Pornire/Așteptare (1)
va fi aprins iar aparatul se va afla în modul de
Așteptare.
Apoi, Pornii aparatul apăsând butonul de Porni-
re/Așteptare (1) iar butonul de Alimentare (6) se
va aprinde.
În continuare, apăsai fie butonul de alimentare
(6), fie butonul de temperatură (7) pentru a înce-
pe să gătii. Dacă butonul cronometrului (2) nu
este reglat, aparatul va funciona neîntrerupt.
După ce ai terminat de gătit, trecei în modul de
Așteptare apăsând butonul de Pornire/Așteptare
(1). Afișajul digital (4) și toate butoanele se sting,
cu excepia butonului de Pornire/Așteptare (1).
Observație: În cazul în care, timp de 2 ore, nu este
apăsat niciun buton din panoul de comandă în tim-
pul funcionării, aparatul va trece automat în mo-
dul de Așteptare.
Reglarea puterii de alimentare
În timpul funcionării, apăsai butonul de alimen-
tare (6) pentru activare. Se va aprinde indicatorul
luminos (6).
Utilizai butonul cu funcia de creștere (3) sau de-
screștere (5) pentru a mări sau scădea puterea
de alimentare (Gamă: 100W ~ 3500W). Valoarea
implicită este de 100W. Pentru gătitul la aburi
este potrivită o putere mai mare de alimentare.
Reglarea temperaturii
În timpul funcionării, apăsai butonul de tempe-
ratură (7) pentru activare. Se va aprinde indicato-
rul luminos (7).
Utilizai butonul cu funcia de creștere (3) sau
descreștere (5) pentru a mări sau scădea tempe-
ratura (Gamă: 35°C ~ 240°C). Valoarea implicită
este de 100°C. Pentru coacere, frigere sau prăjire
este potrivită o temperatură mai mare.
Reglarea cronometrului
După reglarea puterii de alimentare sau a tempe-
raturii pentru gătit, putei alege reglarea crono-
metrului. Apăsai butonul cronometrului (2) pen-
tru activare. Se aprinde indicatorul luminos (2).
Utilizai butonul cu funcia de creștere (3) sau de-
screștere (5) pentru a mări sau scădea timpul de
gătit (Gamă: 0 min. ~ 180 min.). Valoarea implicită
este de 0 min.
După reglarea cronometrului, timpul este stocat
automat după 5 secunde. Apoi, aparatul își înce-
pe funcionarea. Acesta va afișa timpul rămas și,
alternativ, reglajul privind alimentarea / tempe-
ratura pe afișaj (4).
După expirarea timpului reglat, aparatul intră în
modul de Așteptare.
Dacă timpul reglat este redus manual la „0 min.”,
aparatul intră imediat în modul de Așteptare.
Observație:
1) Apăsai și meninei butonul de creștere (3) sau
descreștere (5) pentru ajustarea rapidă.
2) După o perioadă prelungită de funcionare, este
normal ca ventilatorul de răcire din interior să
rămână pornit o perioadă în modul de Așteptare.
Înainte de a deconecta aparatul de la sursa de
alimentare, așteptai ca ventilatorul de răcire să
se oprească.
3) Suprafaa aparatului încă este fierbinte după
comutarea în modul de Așteptare. A se atinge
numai după răcirea completă.
52
RO
Afișarea codurilor de eroare
Coduri de eroare afișate pe ecran (4) Cauză posibilă Soluie posibilă
E 1 Temperatura aparatului este prea
mare
Îndepărtai toate obstacolele din ju-
rul aparatului. Scoatei aparatul din
priză, îndepărtai tigaia sau oala și
așteptai până când aparatul s-a răcit
complet.
Ventilatorul de răcire este defect Contactai furnizorul.
E 2 Tigaia sau oala sunt supraîncălzite.
Este posibil ca tigaia să se golească,
iar aparatul se va opri pentru protec-
ie.
Scoatei aparatul din priză, îndepăr-
tai tigaia sau oala și așteptai până
când aparatul s-a răcit complet. Și
asigurai-vă că este apă în interiorul
tigăii.
E 3 Tensiunea de alimentare este anor-
mală. (Tensiunea de alimentare este
prea mare sau prea mică)
Asigurai-vă că aparatul este conec-
tat la o sursă de alimentare electrică
adecvată.
Curățarea și întreținerea
Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare și
depozitare.
Curățare
Nu scufundai niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curăai suprafaa exterioară răcită cu o cârpă
ușor umezită sau un burete cu o soluie delicată
de săpun.
Nu folosii niciodată burei sau detergeni abra-
zivi, burei de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăa pările interioare sau exterioare ale
aparatului.
Depozitarea
Asigurai-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitai aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
Nu așezai niciodată obiecte grele pe suprafaa
de încălzire în timpul depozitării, deoarece este
posibil să se spargă.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcionează bine, consultai ta-
belul de mai jos pentru a găsi soluia. Dacă tot nu
putei rezolva problema, luai legătura cu furnizo-
rul/agentul de service. Coduri de eroare afișate pe
ecranul digital (3). (Vezi ---> Codurilor de eroare)
Probleme Cauză posibilă Soluie posibilă
Aparatul nu pornește.
- Ștecărul nu este bine conectat la
priza electrică.
- Butonul On/Standby (1) nu este apă-
sat
- Verificai ștecărul pentru a vă asigu-
ra că este conectat corect.
- Apăsai butonul On/Standby (1) pen-
tru a porni funcionarea.
Ventilatorul de răcire funcionează
chiar și după ce aparatul este comu-
tat în modul Standby.
- Acest lucru este normal. Ventilato-
rul de răcire continuă să funcione-
ze în modul de așteptare pentru o
perioadă de timp, pentru a răci toate
elementele interne.
- Așteptai până când ventilatorul de
răcire se oprește din rotire.
53
RO
Specificația tehnică
Articol nr. 239292 239421
Tensiune și frecvenă 220-240V~ 50/60Hz
Puterea nominală de intrare 3500W
Setarea temperaturii 35°C ~ 240°C (trepte de 5°C)
Setare putere 100W ~ 3500W
Setarea duratei Timp de până la 180 minute
Clasa de protecie Clasa I
Clasa de protecie contra apei IPX3
Dimensiune 337x417x(H)85 mm
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz
Garanție
Orice defeciune care afectează funcionarea apa-
ratului apărută la mai puin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparaie sau
înlocuire gratuită, cu condiia ca aparatul să fi fost
folosit și întreinut conform instruciunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanie, menionai
când și de unde a fost cumpărat și includei dovada
cumpărării (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentaia fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea fiinelor umane și a me-
diului. Pentru informaii suplimentare privind mo-
dul în care putei preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactai compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 20-12-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 239421 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru