Tesy MC 2014 Manual de utilizare

Categorie
Incalzitoare de spatiu
Tip
Manual de utilizare
MC 2014
220-240V~ 50Hz 1000/2000W
EN ELECTRIC PANEL HEATER 2-6
Operation and Storage Manual of Panel Heater Equipped with MICA Heating Element
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОНВЕКТОР 7-11
Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор с MICA нагревател
RO CONVECTOR ELECTRIC 12-16
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou cu încălzitor MICA
HR ELEKTRIČNI KONVEKTOR 17-21
Upute za rukovanje i skladištenje panelnog konvektora sa MICA grijačem
GR ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ / CONVECTOR 22-26
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και αποθήκευσης πάνελ - θερμοπομπού με θερμικό στοιχείο από υλικό MICA
ES CONVECTOR ELÉCTRICO 27-31
Instrucciones de uso y almacenamiento de convector panelcon calentador MICA
PT CONVETOR ELÉTRICO 32-36
Instruções de exploração e armazenamento do painel de convecção com aquecedor MICA
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КОНВЕКТОР 37-40
Инструкция по эксплуатации и сохранение панельного конвектора с MICA нагревателем
LT ELEKTRINIS KONVEKTORIUS 41-44
Panelinio konvektoriaus su MICA šildytuvu eksploatavimo ir saugojimo instrukcija
LV ELEKTRISKAIS KONVEKTORS 45-48
Ekspluatācija un uzglabāšana instrukcija paneļa konvektoram ar sildelementu MICA
PL KONWEKTOR ELEKTRYCZNY 49-53
Instrukcja użytkowania i przechowywania konwektora panelowego z nagrzewnicą MICA
RS ЕЛЕКТРИЧНИ КОНВЕКТОР 54-57
Упутства за употребу и складиштење панелнoг конвектора с MICA грејачем
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ КОНВЕКТОР 58-61
Інструкція з експлуатації та зберігання панельного конвектора з обігрівачем MICA
EE ELEKTRILINE KONVEKTOR 62-66
Paneelkonvektori MICA kuumutiga kasutus- ja hoidmisjuhend
MK ЕЛЕКТРИЧНИ КОНВЕКТОР 67-70
Упатство за употреба и складирање на панелен конвектор со MICA грејач
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. | BG Този продукт е подходящ
само за надеждно изолирани помещения или нередовна употреба. | RO Acest produs este potrivit numai
pentru încăperi izolate în mod corespunzător sau de uz neregulat. | HR Ovaj proizvod je prikladan samo za
pouzdano izolirane sobe ili povremenu upotrebu. | GR Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για αξιόπιστα
μονωμένα δωμάτια ή χρησιμοποιείται για «συντροφιά». | UA Цей прилад призначається для опалення
добре ізольованих приміщень або для нерегулярного використання. | RU Этот продукт подходящий
только для изолированных комнат или нерегулярного использования. | LT Šis produktas tinka tik patikimai
izoliuotoms patalpoms arba nereguliariam naudojimui. | LV Šis produkts ir paredzēts tikai droši izolētām telpām
vai neregulārai lietošanai. | ES Este producto sólo es adecuado para habitaciones que estén bien aisladas o para
uso irregular. | PT Este produto é adequado somente para compartimentos com isolamento e/ou para uso não
frequente. | EE Toode on sobiv üksnes õigesti isoleeritud ruumide jaoks või ebaregulaarseks kasutamiseks. |
RS Овај производ је прикладан само за поуздано изоловане собе или повремену употребу. | MK Овој
производ е наменет само за сигурно изолирани простории или нередовна употреба. | PL Produkt ten nadaje
się do użycia tylko w należycie izolowanym pomieszczeniu oraz jedynie dla niecodziennego wykorzystania.
2 Usage and Storage Instructions
EN IMPORTANT SAFETY MEASURES AND
PRECAUTIONS:
WARNING!
Please read this manual before operating the appliance
and keep it at a safe place for future reference. In case
the appliance is obtained by a new owner, it should be
transferred together with its manual.
CAUTION: Children under 3 years of age should be
kept away from the appliance unless they are under
constant supervision.
Children from 3 to 8 years of age are allowed to
operate the on/off button ONLY, provided that the
appliance is installed and ready for operation and
such children have been supervised and instructed in
safe operation of the appliance and they understand
all related risks.
Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect
the plug to power sockets, make adjustments, clean it
or carry out user maintenance operations.
This appliance can be used by children older than
8 years of age and by people with reduced physical,
sensor and mental capabilities, as well as by people
with insufficient experience and knowledge provided
they are supervised or instructed in safe operation
of the appliance and understand the related risks.
Children should not be allowed to play with the
appliance. Cleaning and user maintenance operations
must not be carried out by children without
supervision.
CAUTION: Some of the appliance parts may get very
hot during operation and thus cause burns to users. In
case there are children and vulnerable people in the
room, special attention should be paid.
WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the appliance!
The appliance should not be positioned right under
a power socket!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Before operating the appliance – check if the
voltage indicated on the appliance technical
plate corresponds to the voltage of the electricity,
supplied to your place.
This appliance must be used only for the operations
it has been designed and intended for, i.e. heating
of domestic premises. This appliance is not
intended for commercial application. Every kind of
different application is considered improper and
consequently dangerous. The manufacturer does
not bear responsibility for malfunctions resulting
from improper and irrational operation. Non-
adherence to these safety instructions will render
the guarantee terms invalid!
DO NOT leave your place while the appliance is
operating: ensure that the power switch knob is
switched to OFF position. Always disconnect the
power plug from the socket.
Keep inflammable objects, such as furniture, pillows,
bedding, paper, clothes, curtains, etc. at a distance
of at least 100 cm away of the panel heater.
Do not operate the appliance in areas of use or
storage of combustible substances. Do not operate
the appliance in areas of combustible media (for
example in close proximity to inflammable gases or
aerosols) – there is great risk of explosion and fire!
Do not insert and do not allow foreign objects to
enter the ventilation openings (inlet and outlet)
because this will cause electric shock, fire or will
damage the panel heater.
This appliance is not suitable for animal breeding
and it is intended for domestic use only!
Keep the air inlet and outlet clear of any objects:
unobstructed distance of at least 1 metre in front
and 1 metre behind the panel heater should be
provided.
The most common cause of overheating is fluff and
dust deposits in the appliance. Clean the ventilation
openings regularly with a vacuum cleaner. Before
that disconnect the power plug from the socket.
Never touch the appliance with damp or wet hands
– there is danger for your life!
The power socket must be easily accessible all the
time in case the power plug has to be disconnected
as fast as possible! Never pull the power cord or the
appliance itself in order to disconnect it from the
mains.
ATTENTION! Outgoing air gets hot during operation
(up to more than 100°C).
Do not cover the appliance. If the appliance gets
covered, there is risk of overheating.
If the appliance is damaged or does not work
properly, stop it and do not repair it yourself. For
any kind of repairs call for assistance an after-sale
service centre. This is the place where you will have
your broken part replaced with an original one.
Non-adherence to this instruction will compromise
the appliance safety.
If you decide to stop using such kind of appliance,
Usage and Storage Instructions 3
EN
English
it is advisable to render it unusable by cutting its
power cord after disconnecting it from the mains. It
is advisable all possible risks related to the appliance
to be secured, especially in relation to children that
may play with out-of-use appliances.
Never keep the appliance unnecessarily switched
on. Disconnect it from the power socket when you
do not intend to use it for a long period of time.
Warning: Do not use this appliance with a
programming device, counter or any other device
which can automatically switch it on because if the
appliance is covered or improperly positioned this
may cause fire.
Position the power cord in such a way that it does
not obstruct the free movement of people and
cannot be stepped on! Use only approved extension
cords which are suitable for this appliance, i.e. have
got a conformity sign!
Never move the appliance by pulling its power cord
and do not use the power cord for carrying objects!
Do not bend the power cord and do not stretch it
over sharp edges, do not position it over hot plates
or open flames!
Never use this appliance in close proximity to
wet premises – bathroom, a shower cabin or a
swimming pool!
PACKING
After unpacking the appliance, check if all its
elements are included in the packing and that it has
not been damaged during transportation! In case
damage or incomplete delivery is found, contact
your authorized retailer!
Do not throw away the original packing! It could
be used for storage and transportation purposes in
order to avoid damages during transportation!
Disposal of packing materials should be done in
the appropriate way! Children should be prevented
from playing with polyethylene bags!
INSTALLATION
Before connecting your panel heater:
1. Turn the panel heater upside down in order to
mount the castor wheels.
2. Press the first set of castor wheels towards the holes
then put the screws into the holes and tighten them
with a screw-driver.
3. Repeat the operation for the second set of castor
wheels.
4. Put the panel heater into its correct upright
position.
5. The panel heater must be positioned at a safe
distance of minimum 1 meter away from any wall
or object.
Thank you for choosing panel heater – MC 2014. This is
a product providing heating in winter depending on the
consumers’ needs for comfortable room temperature. If
operated and taken care of properly in accordance with
these instructions, the appliance will provide you with
many years of useful operation.
OPERATION OF THE APPLIANCE
LED Display
Temperature increase/
decrease and time
adjustment button
Temperature
adjustment button
Timer button switching
on/off
ON/OFF button
Remote control
1. Connect the power cord after ensuring that voltage
supplied to your home corresponds to the values on
the appliance technical plate.
2. In order to provide power supply to the panel
heater, turn the power button to position I – the
display will flash for a while.
3. You can use the touch panel or the remote control
to adjust the panel heater
4. Push button , to turn on the appliance. The panel
heater will operate at its maximum power (2000W)
and the display will show the value of the room
4 Usage and Storage Instructions
EN temperature
5. Using the buttons and , you can select
whether the panel heater to operate at half of its
power (1000W) or at its full power (2000W). That is
indicated by lights at the right corner of the display
One light on – half power 1000W.
Two lights on – full power 2000W
6. Setting the timer
Push button - the display will show indication
0:00
Using the buttons and , one can set the
number of hours from 0 to 18 (the available options
are at 30-minute intervals) in order to adjust when
the panel heater to stop its operation
When adjusting the timer in Heating mode – the
appliance will turn off after the selected time period.
In Stand-by mode:
Step 1: you must to set the time, from 0 to 18 hours.
For example 2 hours.
Step 2: you must to set the temperature. For
example 20 °C.
Step 3: you must to set the power. (The default
power: 2000W)
After 2 hours, if the room temperature is lower than
20 °C, heater will start to work..
Noted: you must set the timer firstly, and then you
can set the temperature
7. Setting the thermostat
In order to set the room temperature you desire –
push button
Using the buttons and you can adjust the
desired temperature in the range from 5 to 36
degrees Celsius
Digital display will start blinking showing the user
selected temperature.
After 5 seconds the display will stop blinking and
will show the room temperature.
Note: The device shows the temperature around the
location of the sensor and is not a means of accurately
measuring the ambient temperature.
MOVING THE APPLIANCE:
If it is necessary to move the appliance to another
place of operation, switch it off by pulling the power
plug out of the socket, holding the appliance handles
with both hands, move it to its new position, having
in mind that the appliance must get cold (cooled
down) before doing this. Moving hot appliances may
lead to bad consequences for the user like burns or
inflammable materials entering the panel heater during
its movement.
IN-BUILT OVERTURN (FALL) PROTECTION SWITCH
The panel heater has got an in-built overturn protection
switch. In case the panel heater overturns, the power
supply will be stopped. Let the panel heater cool
down and then put it into upright position again. The
appliance will restore its normal operation.
AUTOMATIC SAFETY STOP
There is an in-built device in the panel heater (self-
restoring thermal switch), which actuates automatically
and switches off the panel heater in case of overheating.
The thermal switch will restore its normal state when
the appliance temperature decreases to its normal level.
Important!
It is possible during initial operation of the appliance a
specific odour to be emitted. This is normal at the initial
period of operation. Ensure that the panel heater is used in a
well-ventilated room and let it work until the odour
disappears.
You may hear a specific sound resembling popping until the
panel heater warms up. This is normal and the panel heater
operates in normal mode. As soon as the panel heater warms
up this sound will disappear.
CLEANING
It is compulsory first to switch off the appliance and
disconnect its power cord from the socket. Before
starting cleaning the panel heater you should wait
until it cools down after disconnecting it from the
power socket.
Clean the body of the appliance with a damp cloth,
vacuum cleaner or soft brush.
Never immerse the appliance into water – there is
danger to your life from electric shock!
Never use petrol, thinner or coarse abrasive
products for cleaning because they will damage the
surface coating of the appliance.
STORAGE
Before putting away the panel heater let it cool
down after disconnecting it from the power socket.
Use the original packing for storing the panel heater
if it will not be used for a certain period of time. The
Usage and Storage Instructions 5
EN
English
product can be protected from excessive dust and
dirt when it is kept in its original packing.
Never put a hot appliance into its packing!
The product has to be stored at a dry place away
from direct sunlight.
It is explicitly forbidden to store the appliance in
wet or damp premises.
PRODUCT PACKING SET INCLUDES:
Panel heater 1 pc.
Castors/feet 2 pcs.
Manual 1 pc.
Guarantee certificate 1 pc.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE
APPLIANCE:
Model Rated power Rated voltage Rated fre-
quency
MC2014 2000W 220-240V~ 50Hz
Environment protection instructions
Old electric appliances contain valuable materials
and therefore should not be disposed of as domestic
waste! We ask you for your active cooperation to
protect the resources and the environment by
submitting your appliance to organized buy-back
stations (if there are such).
6 Usage and Storage Instructions
EN TABLE 2: INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS
Model identifier(s): 1.МС2014 2000W/230V~ 50Hz
Item Symbol
Value 1.
Unit Item Unit
Heat output Type of heat input for electric storage local
space heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom 2.0 kW Manual heat charge control, with integrated
thermostat
No
Minimum heat
output (indicative)
Pmin 0.0 kW Manual heat charge control, with room and/
or outdoor temperature feedback
No
Maximum
continuous heat
output
Pmax,C 2.055 kW Electric heat charge control, with room
and/or outdoor temperature feedback heat
charge control, with integrated thermostat
No
Auxiliary electricity
consumption
Fan assisted head output No
At nominal heat
output
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output
elmin N/A kW Single stage heat output and no room
temperature control
No
In standby mode el SB 0.000986 kW Two or more manual stages, no room
temperature control
No
With mechanic thermostat room
temperature control
No
With electronic room temperature control Yes
With electronic room temperature control
plus day timer
No
With electronic room temperature control
plus week timer
No
Other control options (multiple selections
possible)
No
Room temperature control, with presence
detection
No
Room temperature control, with open
window detection
No
With distance control option No
With adaptive start control No
With working time limitation No
With black bulb sensor No
TESY Ltd - Head office
1166 Sofia, Sofia Park,
Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
Инструкции за употреба и съхранение 7
BG
Български
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ:
ВНИМАНИЕ!
Прочетете настоящите инструкции преди да
използвате този уред и съхранявайте тези указания
за бъдещо ползване. При смяна на собственика,
инструкцията за експлоатация трябва да се предава
заедно с уреда.
ВНИМАНИЕ: Деца на по-малко от 3 години, трябва
да се държат на разстояние, освен ако не са под
непрекъснато наблюдение.
Деца на възраст от 3 години до 8 години могат
само да използват бутона вкл./изкл. на уреда,
при условие, че уреда е инсталиран и е готов
за нормална работа и са били наблюдавани
и инструктирани относно използването му по
безопасен начин и разбират, че може да е опасно.
Деца на възраст от 3 години до 8 години не трябва
да включват уреда в контакта, да го настройват,
да го почистват или да извършват потребителска
поддръжка.
Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности,
или с недостатъчен опит и познания, ако те
са наблюдавани или инструктирани относно
безопасното използване на уреда и разбират
опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистване и потребителска поддръжка не трябва
да се прави от деца без наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Някои части на този продукт може да
станат много горещи и да предизвикат изгаряния.
Там където, присъстват деца и уязвими хора,трябва
да бъде предоставено специално внимание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За да се избегне
прегряване, не покривайте уреда!
Уреда не трябва да се поставя
непосредствено под щепселна кутия!
Когато захранващият шнур се повреди, той трябва
да се замени от производителя или негов сервизен
представител, или подобно квалифицирано лице, за
да се избегне опасност.
Преди да включите уреда – проверете дали
посоченото напрежение върху типовата табелка
съответства на напрежението доставяно до дома Ви.
Този уред трябва да се използва само по
предназначението, за което е бил предвиден,
т.е. да отоплява битови помещения. Уреда
не е предназначен за търговски цели. Всяка
различна употреба да се счита за неправилна и
следователно опасна. Производителят не може
да носи отговорност за повреди, произтичащи от
неправилна и неразумна употреба.Неспазване
на информацията за безопасност ще направи
невалидна поетата гаранция за уреда!
Не напускайте дома си, докато уреда е включен:
уверете се, че ключa е в изключено положение.
Винаги изваждайте щепсела на уреда от контакта.
Дръжте запалими предмети, като мебели,
възглавници, спално бельо, хартия, дрехи,
пердета и т.н. на разстояние от поне 100 см далеч
от конвекторната печка.
Не използвайте уреда в зони където се
използват или съхраняват огнеопасни вещества.
Не използвайте уреда в зони със запалими
атмосфери (например: в близост до запалими
газове или аерозоли) - съществува много голяма
опасност от експлозия и пожар!
Не вкарвайте и не допускайте чужди тела да
попаднат в отворите за вентилация(входящи или
изходящи), тъй като това ще причини токов удар,
пожар или повреда в конвектора.
Уреда не е подходящ за отглеждане на животни,
и същия е предвиден само за домашно ползване!
Пазете входа и изхода на въздушния поток
свободни от предмети: поне на разстояние от 1 м
пред и 1 м зад конвектора.
Най-често срещаната причина за прегряване е
натрупването на мъх и прах в уреда. Редовно
почиствайте с прахосмукачка вентилационните
отвори, като преди това задължително
изключите уреда от електрическата мрежа.
Никога не пипайте уреда с мокри или влажни
ръце- съществува опасност за живота!
Контакта трябва да бъде достъпен по
всяко време, за да може щепсела да бъде
освобождаван при нужда възможно най-бързо!
Никога не теглете захранващия шнур или самия
уред при изключване от мрежата.
Обърнете внимание! Изходящия въздух се
загрява по време на работа (до повече от 100°С).
Не покривайте уреда. Ако е покрит има опасност
от прегряване.
Ако уреда не е в ред или функционира
неправилно, спрете го и не го ремонтирайте.
За всякакви ремонти се обърнете за
съдействие към Сервизния Център за след
продажбено обслужване. Само там ще подменят
дефектиралата част с оригинална резервна
такава. Не спазването на това условие ще
компрометира безопасността на уреда.
Ако решите да престанете да използвате уред
8 Инструкции за употреба и съхранение
BG от този тип, препоръчва се да го направите
неизползваем, като срежете шнура, след като сте
го изключили от мрежата. Препоръчва се още
всички опасности, свързани с уреда да бъдат
обезопасени, особено за деца, които биха могли
да използват амортизираното устройство(уреда)
за игра.
Никога не оставяйте ненужно уреда включен.
Изключвайте го от захранващата мрежа, когато
няма да го ползвате дълго време.
Внимание: Не използвайте този уред с
програматор, брояч или друг уред който
автоматично го включва тъй като, ако уреда е
покрит или неправилно поставен съществува
опасност от пожар.
Поставете захранващия шнур, така че да не
пречи на движението на хората и да не бъде
настъпван! Използвайте само одобрени
удължители, които са подходящи за уреда, т.е.
имат знак за съответствие!
Никога не премествайте уреда, като го дърпате
за шнура както и не използвайте шнура за
пренасяне на предмети!
Не пречупвайте шнура и не го дърпайте през
остри ръбове и не го поставяйте върху горещи
плочи или открит огън!
Никога не ползвайте този уред в непосредствена
близост до баня, до душ или до плувен басейн!
ОПАКОВКА
След разопаковане на уреда, проверете дали при
транспортирането не е увреден и дали е напълно
окомплектован! В случай че бъде констатирана
повреда или непълна доставка, свържете се с
Вашия упълномощен продавач!
Не изхвърляйте оригиналната кутия! Тя би могла
да се използва за съхранение и транспортиране,
за да се избегнат повреди от превозването!
Изхвърлянето на опаковъчния материал трябва
да става по подходящ начин! Децата трябва да се
пазят да не си играят с полиетиленовите торби!
ИНСТАЛИРАНЕ
Преди да включите Вашия конвектор:
1. Поставете конвектора с долната част нагоре, за
да може да инсталирате краката
2. Притиснете единия от краката на конвектора
върху дупката, след което поставете винтове и ги
завийте плътно с отвертка
3. Повторете за другия крак
4. Поставете конвектора в правилната му работна
позиция.
5. Конвекторът трябва да е на отстояние минимум 1
метър от всяка стена или обект.
Благодарим Ви, че избрахте конвектор MC 2014.
Това е изделие, което предлага отопление през
зимата в зависимост от нуждите за постигане на
комфортна топлина в отопляемото помещение. При
правилна експлоатация и грижа, както е описано в
тези инструкции, уредът ще Ви осигури много години
полезно функциониране.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
LED Дисплей
Бутони за повишаване
и намаляване на
температура и време
Бутон за настройка на
температурата
Бутон за настройка на
време за вкл/изкл
ON/OFF бутон
Дистанционно управление
1. Включете захранващия кабел, като се уверите, че
захранващото напрежение в дома Ви отговаря на
посоченото на типовата табелка
2. Включете единичния ключ на позиция I, за да
подадете захранване към конвектора – дисплея
ще светне за кратко
3. Може да използвате тъч панела или
дистанционното управление,за да настроите
конвектора
Инструкции за употреба и съхранение 9
BG
Български
4. Натиснете бутона , за да включите уреда.
Конвекторът ще работи на максимална мощност
(2000W) и дисплея ще се показва стайната
температура
5. С бутоните и , може да се използват за
избор дали конвектора да работи на половин
(1000W) или да работи на пълна мощност
(2000W). Това се индикара със светлини в десния
ъгъл на дисплея.
При една светлина – половин мощност 1000W
При две светлини – пълна мощност 2000W
6. Настройка на таймера:
Натиснете бутона - ще се появи индикация
0:00 на дисплея
С бутоните и , може да зададете броя на
часовете от 0 до 18 часа (възможните опции са
през 30 мин), кога конвектора да се изключи
При настройка на таймер в Режим на отопление –
уредът ще се изключи след зададеното време
В Режим на готовност:
Стъпка 1: трябва да зададете времето от 0 до 18
часа. Например 2 часа.
Стъпка 2: трябва да зададете температурата.
Например 20 °C.
Стъпка 3: трябва да зададете захранването. (по
подразбиране мощност: 2000 W)
След 2 часа, ако стайната температура е по-ниска
от 20 °C, нагревателят ще започне да работи.
Забележка: първо трябва да настроите
таймера и след това да зададете
температурата
7. Настройка на термостата:
За да настроите желаната от Вас стайна
температура - натиснете бутона
С бутоните или ще настроите желаната за
Вас температура от 5 до 36 градуса
На цифровия дисплей ще започне да мига
показвайки желаната температура
След 5 секунди дисплеят ще спре да мига и ще
започне да показва стайната температура.
Забележка: Уредът показва температурата
около местоположението на сензора и не е
средство за прецизно измерване на температурата на
околната среда.
ПРЕМЕСТВАНЕ НА УРЕДА:
Ако е необходимо преместване на уреда, изключете
чрез ключa, извадете плуга от контакта и с две
ръце преместете уреда на новото място, като
преместването е необходимо да се осъществи при
студен(изстинал) конвектор. Преместването на топъл
уред може до доведе до нежелани последствия
за потребителя, като изгаряне или попадане на
запалими материали върху конвектора по време на
неговото преместване.
ВГРАДЕН ИЗКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ПРЕОБРЪЩАНЕ
(ПАДАНЕ)
Конвектора има вграден изключвател за
преобръщане, в случай че същия се преобърне,
захранващото напрежение ще бъде прекъснато.
Оставете го известно време докато се охлади и
тогава го изправете отново. Той ще възстанови
нормалната си работа.
АВТОМАТИЧНО ЗАЩИТНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
В конвектора има и вградено устройство
(самовъзстановяем термоизключвател), който
автоматично се задейства и изключва в случай на
прегряване и ще се поднови при охлаждане на
температурата на уреда.
Важно!
Възможно е при първото включване на уреда да усетите
специфична миризма. Това е нормално за първоначалния
период на работа. Уверете се, че конвектора е поставен
в добре вентилирано помещение и го оставете да
работи, докато изчезне миризмата.
Може да чуете и специфичен шум, наподобяващ пукане,
докато конвектора се загрява. Това е нормално и
конвектора работи в нормален режим. Веднага щом
като конвектора се загрее този шум изчезва.
ПОЧИСТВАНЕ
Задължително първо изключете уреда от ключа и
извадете щепсела от контакта в стената. Преди да
започнете да почиствате конвектора, оставете го
да изстине като го изключите от контакта
Почиствайте корпуса с влажна кърпа,
прахосмукачка или четка.
Никога не потапяйте уреда във вода - съществува
опасност за живота от токов удар!
Никога не използвайте бензин, разредител или
груби абразивни продукти за почистване, тъй
като те ще повредят покритието на уреда
СЪХРАНЕНИЕ
Преди да приберете конвектора, оставете го да
10 Инструкции за употреба и съхранение
BG изстине като го изключите от контакта
Използвайте оригиналната опаковка за
съхранение на конвектора ако същия няма
да се използва за известно време. Продукта
се предпазва от прекомерно запрашаване и
замърсяване като се прибира в оригиналната си
опаковка.
Никога не прибирайте топъл уред в опаковка му!
Продукта е необходимо да се съхранява в
сухо и защитено от пряка слънчева светлина
местоположение.
Изрично се забранява неговото съхраняване във
влажни или мокри помещения.
ОКОМПЛЕКТОВКА В ЕДНА ОПАКОВКА:
Конвектор 1 брой
Крака 2 броя
Инструкция 1 брой
Гаранционна карта 1 брой
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НА УРЕДА:
Модел Обявена
мощност Обявено
захранващо
напрежение
Обявена
честота
MC2014 2000W 220-240V~ 50Hz
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали
и поради това не трябва да се изхвърлят заедно с
битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния
си принос за опазване на ресурсите и околната
среда и да предоставите уреда в организираните
изкупвателни пунктове(ако има такива).
Инструкции за употреба и съхранение 11
BG
Български
ТАБЛИЦА 2: ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИНФОРМАЦИЯТА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛОКАЛНИ ОТОПЛИТЕЛНИ
ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ
Идентификатори на модела: 1.МС2014 2000W/230V~ 50Hz
Позиция Символ
Стойност
1.
Мерна
единица
Позиция Мерна
единица
Топлинна
мощност
Вид топлинно зареждане, само за
електрически акумулиращи локални
отоплителни топлоизточници (изберете
един)
Номинална
топлинна
мощност
Pnom 2.0 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане с
вграден термостат
[не]
Минимална
топлинна
мощност
Pmin 0.0 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане
с обратна връзка за температурата в
помещението и/или навън
[не]
Максимална
непрекъсната
топлинна
мощност
Pmax,C 2.055 kW електронен регулатор на топлинното
зареждане с обратна връзка за
температурата в помещението и/или навън
[не]
Спомагателно
потребление на
електроенергия
отдавана чрез обдухване топлинна енергия [не]
При номинална
топлинна
мощност
elmax N/A kW Вид топлинна мощност/регулиране на
температурата в помещението (изберете
един)
При минимална
топлинна
мощност
elmin N/A kW една степен на топлинна мощност и
без регулиране на температурата в
помещението
[не]
В режим
готовност
el SB 0.000986 kW Две или повече ръчни степени, без
регулиране на температурата на
помещението
[не]
с механичен термостат за регулиране на
температурата в помещението
[не]
с електронен регулатор на температурата в
помещението
[Да]
електронен регулатор на температурата в
помещението и денонощен таймер
[не]
електронен регулатор на температурата в
помещението и седмичен таймер
[не]
Други варианти за регулиране (възможен
е повече от един избор)
регулиране на температурата в
помещението с откриване на човешко
присъствие
[не]
регулиране на температурата в
помещението с откриване на отворен
прозорец
[не]
с възможност за дистанционно управление [не]
с адаптивно управление на пускането в
действие
[не]
с ограничение на времето за работа [не]
с датчик във вид на черна полусфера [не]
ТЕСИ ООД - Главен офис
1166 София, София парк,
Сграда 16V, Офис 2.1. 2-ри етаж
Телефон: +359 2 902 6666,
Факс: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
12 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO PRECAUŢII IMPORTANTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE
SIGURANŢĂ:
PRUDENŢĂ!
Citiţi instrucţiunile de utilizare înaintea utilizării
produsului. Păstraţi instrucţiunile de utilizare pe
toata durata de viaţa a produsului, pentru eventuale
consultări ulterioare La schimbarea proprietarului,
instrucţiunile trebuie să fie transmise, împreună cu
aparatul!
PRUDENȚĂ: Copiii mai mici de 3 ani, trebui să fie
ţinute departe, cu excepţia cazului în care acestea sunt
sub supraveghere constantă.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani pot folosi doar butonul
porn./opr. a aparatului cu condiţia ca aparatul este
instalat și este gata pentru funcţionarea normală și
au fost monitorizate și instruiţi cu privire la utilizarea
acestuia în condiţii de siguranţă și înţeleg că ar putea
fi periculos.Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani nu trebui să
sa pună cablul aparatului in priză, să-l setează sau să
efectueze întreţinerea.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii mici), cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, precum şi lipsa de experienţă şi
cunoştinţe cu excepţia cazului în care au văzut sau au
fost dat instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor!Nu
lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul! Curăţarea
și întreţinerea nu trebui să fie făcută de către copii
nesupravegheaţi.
PRUDENȚĂ: Unele părţi acestui aparat pot deveni
foarte fierbinţi și pot cauza arsuri. Acolo unde sunt
copii și persoanele vulnerabile trebuie să se acorde o
atenţie deosebită.
ATENȚIE: Pentru a evita supraîncălzirea,
nu acoperiţi aparatul!
Aparatul nu trebui să fie aşezat direct sub cutia prizei!
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, agentul de
service sau de persoane calificate în mod similar,
pentru a evita un pericol.
Înainte de a porni aparatul verificaţi dacă tensiune
din priza electrică de perete corespunde cu voltajul
indicat pe plăcuţa de informare a instrumentului.
Acest aparat trebuie folosit numai în scopul pentru
care au fost achiziţionat, şi anume a încălzi camere
de utilitate. Aparatul nu este destinat pentru scopuri
comerciale. Orice altă utilizare poate fi considerată
improprie şi, prin urmare, periculoasă. Producătorul
nu poate fi tras la răspundere pentru pagubele
rezultate din utilizarea incorectă şi nerezonabilă.
Nerespectarea informaţiilor de siguranţa va anula
garanţia aparatului ingerate!
Nu părăsiţi casă în timp ce aparatul este pornit:
asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia oprit.
Scoateţi întotdeauna aparatul de la priza de
alimentare.
Păstraţi o distanţa între convectorul şi obiectele
inflamabile, cum ar fi mobila, perne, lenjerie de pat,
hârtie, îmbrăcăminte, perdele, de cel puţin 100 de
cm de la convector.
Nu utilizaţi aparatul în zonele în care sunt utilizate sau
depozitate substanţe inflamabile. Nu utilizaţi aparatul
în zone cu atmosfere inflamabile (de exemplu: în
apropierea gazelor inflamabile sau aerosolilor) -
există un pericol extrem de explozie şi incendiu!
Nu introduceţi sau nu permite obiecte străine să
cadă în orificiile de ventilaţie (de intrare sau de
ieşire), deoarece acest lucru va provoca un şoc
electric, incendiu sau deteriorare a convectorului.
Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în creşterea
animalelor, acesta este destinat numai pentru uz
casnic!
Păstraţi intrarea şi ieşirea debitului de aer libere de
obiecte: cel puţin la o distanţă de 1 m în faţă și 1 m
în spatele convectorului.
Cea mai frecventa cauza de supraîncălzire este
acumularea de scame și praf în unitate. Curăţaţi
regulat cu aspirator orificiile de ventilare, dar
înainte de aceasta scoateţi aparatul de la reţeaua de
alimentare.
Nu atingeţi aparatul cu mâini ude - există pericol
pentru viaţă!
Priză trebuie să fie ușor accesibilă pentru a scoate
ștecherul când este nevoie cât mai repede posibil!!
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare sau de
aparatul pentru a-l deconecta de la priza..
ATENŢIE! Aerul de evacuare este încălzit în timpul
funcţionării (mai mult de 100оС).
Nu acoperiţi aparatul. Dacă este acoperit există
pericol de supraîncălzire.
În cazul în care unitatea nu este în ordine sau
funcţionează defectuos, opriţi - și nu reparaţi. Pentru
orice reparaţii, pentru asistenţa contactaţi Centrul
de Servicii pentru servicii post-vanzare. Numai acolo
vor înlocui piesa defectuoasă cu piesă originală.
Nerespectarea acestei condiţii ar putea compromite
siguranţa aparatului.
Dacă decideţi să nu mai utilizaţi un dispozitiv de
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 13Românesc
RO
acest tip, se recomandă să - faceţi inutilizabil, şă
tăiaţi cablul, după ce l-aţi deconectat de la sursa de
alimentare.. Se recomandat toate pericolele asociate
cu aparatul să fie protejate, în special pentru copiii
care ar putea folosi dispozitivul amortizat(dispozitiv)
pentru a se juca cu el..
Niciodată nu lăsaţi aparatul pornit inutil.
Deconectaţi-l din reţeaua de alimentare, dacă nu-l
veţi folosi o perioada lungă de timp.
Atenție: Nu conectaţi aparatul la un cronometru,
programator sau orice alt dispozitiv care conectează
aparatul automat, pentru că există riscul de a lua
foc dacă aeroterma este acoperită sau poziţionată
incorect.
Conectaţi cablul de alimentare astfel încât să nu
împiedice circulaţia persoanelor şi să nu fie încălcat!
Utilizaţi numai prelungitoare aprobate, care sunt
adecvate pentru acest instrument, adică au semn de
conformitate!
Niciodată nu mutaţi aparatul trăgând de cablu şi nu
utilizaţi cablul pentru a transporta obiecte!!
Nu striviţi cablul şi nu-l trageţi peste muchii ascuţite.
Nu-l amplasaţi deasupra unor plite încinse sau
deasupra flăcărilor!
Niciodată nu folosiţi acest aparat în apropiere de
baie, duş sau o piscina!
AMBALAJ
După despachetarea aparatului, verii caţi
integralitatea acestuia şi existenţa unor eventuale
deteriorări apărute la transport În cazul constatării
unei deteriorări sau al unei livrări incomplete,
contactaţi distribuitorul autorizat!
Nu aruncaţi cutia originală! Aceasta poate i utilizată
la depozitare şi mutare pentru evitarea deteriorărilor
la transport!
Evacuaţi materialul ambalajului la deşeuri într-un
mod corespunzător! Nu lăsaţi pungile de plastic la
îndemâna copiilor!
INSTALARE
Înainte de a porni convectorul Dvs.:
1. Amplasaţi convectorul dumneavoastră cu parte de
jos în sus, pentru a putea instala picioarele.
2. Apăsaţi unul dintre picioarele convectorul pe gaura,
apoi introduceţi șuruburile și înșurubaţi-le strâns cu
o șurubelniţă.
3. Repetaţi pentru cellalt picior.
4. Aşezaţi convectorul în poziţia corectă de lucru.
5. Convectorul trebuie să fie la o distanţă de minim 1
metru de la fiecare perete sau obiect.
Vă mulţumim pentru alegerea convectorului MC 2014.
Acest produs oferă căldura confortabilă în timpul iernii
în funcţie de nevoile de încălzire în încăperea încălzită.
Cu utilizare şi îngrijire adecvată, aşa cum este descris
în aceste instrucţiuni, unitatea vă va oferi mulţi ani de
funcţionare utilă.
FOLOSIREA APARATULUI
Display LED
Butoane pentru
creşterea şi scăderea
temperaturii
Buton setare
temperatură
Buton setare timp
porn./opr.
Buton ON/OFF
Control de la distanta
1. Conectaţi cablul de alimentare, asigurându-vă că
tensiunea de alimentare din casa Dvs. îndeplinește
cerinţele de pe Plăcuţa de identificare.
2. Apăsaţi comutatorul în poziţie I, pentru a alimenta
convectorul - display-ul se va aprinde pentru puţin.
3. Puteţi folosi panoul tactil sau telecomanda pentru a
seta convectorul.
4. Apăsaţi butonul , pentru a porni aparatul.
Convectorul va funcţiona la putere maximă (2000W)
şi display-ul va afişa valoarea temperaturii.
5. Cu butoanele şi , puteţi alege daca
14 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO convectorul să funcţioneze la jumătate din putere
(1000W) sa să funcţioneze la putere maximă
(2000W). Aceasta este indicat cu lumini în unghiul
drept al display-ului.
O lumina – jumătate din putere 1000W.
Două lumini – putere maximă 2000W.
6. Setarea timer-ului:
Apăsaţi butonul - pe display va apărea indicaţia
0:00
Cu butoanele şi , puteţi seta numărul de ore
de la 0 la 18 ore (posibilele opţiuni sunt in 30 de
minute) când să se oprească convectorul.
La setarea timer-ului în Mod încălzire – aparatul se
va porni după timpul setat.
In modul Stand-by:
Pasul 1: trenuie sa setezi timpul, de la 0 la 18 ore. De
exemplu 2 ore.
Pasul 2: trebuie sa setezi temperatura. De exemplu
20 °C.
Pasul 3: trebuie se setezi puterea. (putere: 2000 W)
Dupa 2 ore, daca temperatura camerei este mai
mica de 20 °C, incalzitorul va incepe sa functioneze.
Nota: la inceput trebuie setat timerul si dupa aceea
temperatura.
7. Setarea termostatului:
Pentru a seta temperatura ambianta dorita de
dumneavoastră - apăsaţi butonul
Cu butoanele sau veţi seta temperatura dorită
de dumneavoastră de la 5 la 36 de grade.
Afișajul digital va clipi indicând temperatura dorită.
După 5 secunde, lumina intermitentă se va opri
clipească și va afișa temperatura camerei.
Notă: Dispozitivul arată temperatura în jurul locației
senzorului și nu este un mijloc de măsurare exactă a
temperaturii ambiante.
MUTAREA APARATULUI:
Dacă este necesar să mutaţi aparatul, opriţi-l de la
comutator, scoateţi ştecherul şi cu ambele mâini mutaţi
aparatul la noua locaţie. Aceasta se face, când aparatul
s-a răcit Mutarea aparatului fierbinte poate duce la
consecinţe nedorite pentru consumator, cum ar fi
incinerarea sau pătrunderea de materiale inflamabile pe
convectorul timpul de relocare.
COMUTATOR INCORPORAT DE RĂSTURNARE
(CĂDERE)
Convectorul are un comutator integrat în caz de
răsturnare. În caz în care acesta se răstoarnă, alimentarea
cu energie se va întrerupe. Lăsaţi-l ceva timp să se
răcească şi apoi îndreptaţi-l din nou. Acesta va reveni la
funcţionarea normală.
OPRIRE AUTOMATĂ DE SIGURANŢĂ.
Convectorul are şi un dispozitiv incorporat (termostat
resetabil), care porneşte şi opreşte automat în caz
de supraîncălzire şi va reporni când temperatura din
unitatea va scade.
Important!
Este posibil la prima pornirea aparatului să simțiți un miros
specific. Aceasta este normal pentru perioada inițială de
funcționare. Asigurați-vă că convectorului este plasat într-o
încăpere bine ventilată şi lăsați-l să funcționeze până ce
mirosul dispare.
Puteți auzi şi un zgomot specific, in timp ce convectorul se
încălzeşte. Acest lucru este normal şi convectoare
funcționează normal. Îndată ce convectorul se încălzeşte
zgomotul dispare.
CURĂŢARE
În primul rând opriţi aparatul de la comutator şi
deconectaţi cablul de alimentare de la priza. Înainte
de a curăţa convectorul, lăsaţi-l să se răcească, după
ce l-aţi deconectat de priza.
Curăţaţi carcasa cu o cârpă umedă, praful acumulat
cu aspirator sau o perie.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă - există
pericol pentru viaţa din şoc electric!!
Nu folosiţi agenţi de curăţare inflamabili, ca de
exemplu benzină sau alcool, pentru curăţarea
aparatului
DEPOZITARE
Înainte de a curăţa convectorul, lăsaţi-l să se
răcească, după ce l-aţi deconectat de priza
Folosiţi ambalajul original de depozitare a
convectorului, dacă acesta nu va fi utilizat o
perioada lungă de timp Produsul este protejat de
praf şi murdărie când este depozitat în ambalajul
original.
Nu depozitaţi aparatul cald în ambalajul său!
Produsul trebuie să fie depozitate în locuri uscate şi
protejate de lumina directă a soarelui.
Se interzice în mod expres depozitarea aparatului în
zone umede sau ude.
ECHIPAMENTE ÎN SET:
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 15Românesc
RO
Convector 1 buc
Picioare 2 buc
Instrucţiuni 1 buc
Carte de garanție 1 buc
PARAMETRII TEHNICI A APARATULUI:
Model Putere
declarată Tensiune de
alimentare
declarată
Frecvenţă
declarată
MC2014 2000W 220-240V~ 50Hz
Indicații pentru protecția mediului înconjurător
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv
pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din
această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la
protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător,
prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a
acestora.
16 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO TABELUL 2 CERINŢE PRIVIND INFORMAŢIILE REFERITOARE LA APARATELE ELECTRICE PENTRU
ÎNCĂLZIRE LOCALĂ
Identificatorul de model(e): 1.МС2014 2000W/230V~ 50Hz
Parametru Simbol
Valoare 1.
Unitate Parametru Unitate
Puterea termică Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul
aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură (alegeţi o variantă)
Puterea termică
nominală
Pnom 2.0 kW control manual al sarcinii termice, cu termostat
integrat
[nu]
Puterea termică
minimă (cu titlu
indicativ)
Pmin 0.0 kW control manual al sarcinii termice, ca răspuns la
temperatura camerei și/sau exterioară
[nu]
Puterea termică
maximă continuă
Pmax,C 2.055 kW control electronic al sarcinii termice, ca răspuns
la temperatura camerei și/sau exterioară
[nu]
Consumul auxiliar
de energie
electrică
putere termică comandată de ventilator [nu]
La putere termică
nominală
elmax N/A kW Tip de putere termică/controlul temperaturii
camerei (selectați o variantă)
-
La putere termică
minimă
elmin N/A kW cu o singură treaptă de putere termică și fără
controlul temperaturii camerei
[nu]
În modul standby el SB 0.000986 kW două sau mai multe trepte de putere manuale,
fără controlul temperaturii camerei
[nu]
cu controlul temperaturii camerei prin
intermediul unui termostat mecanic
[nu]
cu control electronic al temperaturii camerei [da]
cu control electronic al temperaturii camerei și
cu temporizator cu programare zilnică
[nu]
cu control electronic al temperaturii camerei și
cu temporizator cu programare săptămânală
[nu]
Alte opțiuni de control (se pot selecta mai
multe variante)
controlul temperaturii camerei, cu detectarea
prezenţei
[nu]
controlul temperaturii camerei, cu detectarea
unei ferestre deschise
[nu]
cu opţiune de control la distanţă [nu]
cu demaraj adaptabil [nu]
cu limitarea timpului de funcţionare [nu]
cu senzor cu bulb negru [nu]
TESY Ltd - Head office
1166 Sofia, Sofia Park,
Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
Upute za uporabu i skladištenje 17Hrvatski
HR
VAŽNE MJERE OPREZA I SIGURNOSNE UPUTE:
OPREZ:
Pročitajte ove upute prije korištenja ovog uređaja
i držati ove upute za buduću uporabu. Pri
promjenivlasnika, upute moraju se prenosi zajedno
s aparatom.
OPREZ: Djeca koja su manja od tri godine, moraju
se držati na udaljenosti, osim ako nisu pod stalnim
nadzorom.
Djeca u dobi od tri godine do osam godina mogu
koristiti samo dugme uklj. / Isklj jedinice, pod uvjetom
da je uređaj instaliran i spreman za normalan rad i
ona su bila pod praćenjem i su upućena na njegovu
uporabu na siguran način i razumiju da to može biti
opasno. Djeca u dobi od tri godine do 8 godina ne bi
trebala uključivati uređaj u utičnicu, da ga postavljaju da
ga očiste ili da izvode korisničko održavanje.
Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi
nad osam godina i od strane osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su
one pod nadzorom ili upućene u sigurno korištenje
aparata i razumiju opasnosti. Djeca ne bi trebalo se
igrala s aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje
ne treba biti učinjeno od strane djece bez nadzora.
OPREZ:
Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo
vrući i uzrokovati opekline. Tamo gdje su prisutna
djeca i ranjivi ljudi se treba posvetiti posebna
pozornost.
UPOZORENJE:
Kako biste izbjegli
pregrijavanje, ne prekrivajte uređaj!
Uređaj ne bi trebao biti postavljen neposredno
ispod kutije utikača!
Ako je opskrbni kabel oštećen, proizvođač, njegov
servis ili slično kvalificirane osobe moraju ga zamijeniti
kako bi se izbjegla opasnost
.
Prije uključivanja uređaja – provjerite da li napon
struje na tipskoj pločici odgovara naponu, koji se
koristi u Vašem domu.
Ovaj uređaj mora biti korišten samo na svrhu
za koju je namijenjen, odnosno za zagrijavanje
domaćih prostora. Uređaj nije namijenjen za
trgovačke svrhe. Svako drugo korištenje može se
smatrati nepravilnim i stoga opasnim. Proizvođač ne
može biti odgovoran za štete nastale nepravilnim
i nerazumnim upotrebama. Nepridržavanje
sigurnosne informacije će izgubiti jamstvo aparata!
Ne izlazite iz kuće dok je uređaj uključen: provjerite
da li je dvostruki prekidač u položaju OFF (0)
(isključen). Uvijek uklanjajte utikač aparata iz
utičnice.
Držite zapaljive predmete kao što su namještaj,
jastuci, posteljina, papir, odjeća, zavjese, itd. na
udaljenosti od najmanje 100 cm od konvektora.
Ne koristite uređaj u područjima gdje se koriste
ili drže zapaljivi materijali. Ne koristite uređaj u
područjima sa zapaljivom atmosferom (npr. u
blizini zapaljivih plinova ili aerosola) - postoji velika
opasnost od eksplozije i požara!
Nemojte umetati ili dopustiti strani predmeti da
popadaju u ventilacijske otvore (dolazni ili odlazni),
jer će to uzrokovati strujni udar, požar ili oštećenja
u konvektoru.
Uređaj nije prikladan za gajenje životinja, a isti je
namijenjen samo za kućnu uporabu!
Držite ulaz i izlaz zračnog protoka da su slobodni
predmeta: najmanje na udaljenosti od 1 m ispred i 1
m iza konvektora.
Najčešći uzrok pregrijavanja je akumulacija vlakna i
prašine u uređaju. Redovno usisivajte ventilacijske
otvori, kao što je prethodno potrebno isključili
aparat.
Nikad ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim rukama –
postoji opasnost po život!
Utičnica mora biti dostupna u bilo kojem trenutku,
da bi moglo da se utikač oslobodi što je prije
moguće! Nikad ne povlačite kabel za napajanje
ili sam aparat kad želite da isključite uređaj iz
napajanja.
Obratite pažnju! Izlazni zrak se zagrijava za vrijeme
rada (do više od 100°C).
Nemojte pokrivati uređaj. Ako je pokriven postoji
opasnost od pregrijavanja i požara.
Ako uređaj nije u redu ili neispravan, zaustaviti
ga i nemojte ga popraviti. O svim popravcima se
konzultirajte svom servisnom centru za poslije-
prodajnu uslugu. Samo tamo će zamijeniti oštećeni
dio s originalnim rezervnim. Nepoštivanje ovog
uvjeta bi ugrozilo sigurnost aparata.
Ako odlučite prestati koristiti uređaj ovog tipa,
preporuča se da ga uradite neupotrebljivim,
izrezavši kabel nakon isključivanja iz mreže. Također
se preporučuje sve opasnosti povezane s aparatom
da budu zaštićene, posebno za djecu koja bi mogla
koristiti amortizirani aparat (uređaj) za igru.
18 Upute za uporabu i skladištenje
HR Nikada ne ostavljajte aparat uključen nepotrebno.
Isključite ga iz utičnice kada nećete ga koristiti dulje
vrijeme.
Oprez: Ne koristite ovaj uređaj s programerom,
timerom ili drugim uređajima koji ga automatski
uključuju, jer ako je aparat prekriveni ili pogrešno
postavljen postoji opasnost od požara.
Priključite kabel za napajanje tako da ne ometa
kretanje ljudi, i da ne bude nastupljaan! Koristite
samo odobrene produžne kabele koji su prikladni za
uređaj, t.e. da imaju oznaku sukladnosti!
Nikad ne pomičite uređaj povlačenjem kabela i ne
koristite kabel za nošenje predmeta!
Nemojte savijati kabel i nemojte ga povucite preko
oštrih rubova i nemojte ga staviti na vruće ploče ili
na otvoreni plamen!
Nikad nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kupatila,
tuševa ili bazena!
INSTALACIJA
Prije nego što uključite Vaš konvektor:
1. Postavite konvektor sa donjem dijelom gore, da bi
mogli instalirati noge.
2. Pritisnite jednu od noge konvektora na rupu, a zatim
postavite vijke i pričvrstite ih čvrsto s odvijačem.
3. Ponovite za drugu nogu.
4. Postavite konvektor u pravilnom položaju za rad.
5. Konvektor mora biti na udaljenosti većoj od 1 metra
od bilo kojeg zida ili objekta.
Zahvaljujemo da ste odabirali konvektor MC 2014. Ovo
je uređaj koji nudi grijanje u zimi koliko je potrebno
kako bi se postigla udobna toplina u zagrijanoj
prostoriji. Uz pravilnu uporabu i njegu kao što je opisano
u ovim uputama, uređaj će Vam pružiti mnogo godina
korisnog rada.
UPORABA UREĐAJA
LED zaslon
Tipke za povećanje ili
smanjenje temperature
i vremena
Tipka za podešavanje
temperature
Tipka za podešavanje
vremena za ukl./iskl.
ON/OFF tipka
Daljinski upravljač
1. Uključite kabel za napajanje, pazeći da opskrbni
napon u vašem domu zadovoljava napon, koji je
označen na tipskoj pločici.
2. Uključite jediničnu tipku na poziciju I, da biste
podali napajanje konvektoru – zaslon će zasvijetliti
za kratko.
3. Možete koristiti tač zaslona ili daljinski upravljač za
podešavanje konvektora.
4. Pritisnite tipku , da biste uključili uređaj.
Konvektor će raditi na punoj snazi (2000W), a na
zaslonu će se prikazati sobna temperatura.
5. Tipkama i , može se koristiti za odabir li konvektor
raditi polovicu (1000W) ili raditi punom snagom
(2000W). Na to ukazuju svjetla na desnom uglu zaslona.
Pri jednom svjetlom – pola snage 1000W.
Pri dva svjetla – puna snaga 2000W.
6. Podešavanje tajmera :
Pritisnite tipku - će se pojaviti indikacija 0:00
na zaslonu.
Tipkama i , možete podesiti broj sati 0-18 sati
(moguće opcije su u 30 min.), kada će se konvektor
isključiti.
Prilikom postavljanja timera u načinu grijanja –
uređaj će se isključiti nakon zadatog vremena.
U stand-by modu:
Korak 1: podesi vrijeme, od 0 do 18 sati. Na primjer
2 sata
Korak 2: podesi temperaturu. Na primjer 20 C
Upute za uporabu i skladištenje 19Hrvatski
HR
Korak 3: podesi snagu (zadana ili snaga je 2000W)
Poslije 2 sat, ako je sobna temeratura niža od 20 ,
grijač će se uključiti i poćeti grijati
Napomena: najprije tajmer mora biti vidljiv, i onda
možeš podesiti temperaturu.
7. Podešavanje termostata:
Da biste postavili željenu temperaturu – pritisnite
tipku
Tipkama ili ćete postaviti željenu od Vas
temperaturu od 5 do 36 stupnjeva.
Digitalni zaslon će treptati pokazujući željenu
temperaturu.
Nakon 5 sekundi, zaslon će prestati treptati i
početi prikazivati sobnu temperaturu.
Napomena: Uređaj prikazuje temperaturu oko mjesta
na kojem se nalazi senzor i nije sredstvo za točno
mjerenje temperature okoline.
PREMJEŠTANJE UREĐAJA:
Ako je potrebno premještanje aparata, isključite iz utičnice
i s obojim rukama premjestite aparat na novu lokaciju, kao
premještanje je potrebno izvršiti se kad je konvektor hladan.
Premještanje vrućeg aparata može dovesti do neželjenih
posljedica za potrošača, kao što su spaljivanje ili prodora zapaljivih
materijala na konvektor za vrijeme njegovog premještanja.
UGRAĐEN PREKIDAČ ZA PREOKRETANJE
(PADANJE)
Ovaj konvektor ima ugrađen prekidač za preokretanje,
ako se isti preokrene, električno napajanje će biti
prekinuto. Ostavite ga neko vrijeme da se ohladi, a zatim
ga ponovno ispravite. On će se vratiti u normalan rad.
AUTOMATSKO SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE
U konvektoru ima i ugrađeni uređaj (za ponovno
pokretanje termoprekidač) koji se automatski aktivira i
isključuje u slučaju pregrijavanja i da će se nastaviti kada
temperatura jedinice postane hladna.
Važno!
Moguće je tijekom prvog uključivanja uređaja da osjetite
neki miris. To je normalno za početno razdoblje korištenja.
Uvjerite se da je konvektor postavljen u dobro prozračenom
prostoru i ostavite ga da radi dok miris nestane.
Možete čuti i specifičnu buku nalik na puckanje dok se
konvektor zagrijava i. To je normalno i konvektor radi u
normalnom načinu rada. Odmah kad se konvektor zagrija
buka nestaje.
ČIŠĆENJE
Obavezno najprije isključite prekidač aparata i
izvucite utikač iz utičnice. Prije početka čišćenja
konvektora, ostavite ga da se ohladi isključivši ga iz
kontakta
Očistite korpus s vlažnom krpom, usisivačem ili
četkom.
Nemojte nikada uranjati aparat u vodu – postoji
opasnost po život od strujnog udara!
Nikada ne koristite benzin, razrjeđivač ili gruba
abrazivna sredstva za čišćenje, jer će ona oštetiti
površinu aparata
SKLADIŠTENJE
Prije pohrane konvektora, ostavite ga da se ohladi
isključivši ga iz kontakta
Koristite originalno pakovanje za pohranu
konvektora ako se isti neće koristiti za neko vrijeme.
Ovaj uređaj će biti zaštićen od prašine i prljavštine,
dok je uvučeni u svojoj originalnoj ambalaži.
Nikada nemojte pohranjivati vrući aparat u njegovoj
ambalaži!
Ovaj uređaj treba biti pohranjen na suhom i
zaštićenom od direktne sunčeve svjetlosti mjestu.
Izričito se zabranjuje njegovo čuvanje u vlažnim ili
mokrim područjima.
20 Upute za uporabu i skladištenje
HR OPREMA U JEDNOM PAKIRANJU:
Konvektor 1 komad
Noge 2 komada
Upute 1 komad
Jamstvena karta 1 komad
TEHNIČKI PARAMETRI UREĐAJA:
Model Objavljena
snaga Objavljeni
napon
napajanja
Objavljena
frekvencija
MC2014 2000W 220-240V~ 50Hz
Smjernice za zaštitu okoliša
Stari električni uređaji sadrže vrijedne materijale
i stoga ne bi trebalo ih odlagati zajedno s kućnim
smećem! Molimo vas da surađujete sa svojim aktivnim
doprinosom očuvanju resursa i okoliša i za prijenos
uređaja organiziranim centrima za iskupovanje (ako
ih ima).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Tesy MC 2014 Manual de utilizare

Categorie
Incalzitoare de spatiu
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi