Tesy CN 214 ZF Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
CN214ZF
230V~ 50Hz 800/1200/2000W
EN ELECTRIC PANEL HEATER 3-6
Usage and Storage Instructions
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОНВЕКТОР 7-10
Инструкции за употреба и съхранение
RO CONVECTOR ELECTRIC 11-14
Instrucţuni de utilizare şu depozitare
HR ELEKTRIČNI KONVEKTOR 15-18
Upute za uporabu i skladištenje
GR ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ CONVECTOR 19-22
Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης
ES CONVECTOR ELÉCTRICO 23-26
Manual de operación y mantenimiento
PT AQUECEDOR ELÉTRICO 27-30
Manual do utilizador e instruções de armazenamento
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КОНВЕКТОР 31-33
Инструкции по эксплуатации и хранению
LT ELEKTRINIS KONVEKTORIUS 34-37
Naudojimo ir saugojimo instrukcijos
LV ELEKTRISKAIS KONVEKTORS 38-41
Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija
PL KONWEKTOR ELEKTRYCZNY 42-45
Instrukcja użytkowania i przechowywania
RS ЕЛЕКТРИЧНИ КОНВЕКТОР 46-48
Упутства за употребу и складиштење
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ КОНВЕКТОР 49-51
Інструкція з експлуатації та зберігання
EE ELEKTRILINE KONVEKTOR 52-55
Kasutus- ja hoidmisjuhend
MK ЕЛЕКТРИЧНИ КОНВЕКТОР 56-58
Упатство за употреба и чување
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. | BG Този продукт е подходящ
само за надеждно изолирани помещения или нередовна употреба. | RO Acest produs este potrivit numai
pentru încăperi izolate în mod corespunzător sau de uz neregulat. | HR Ovaj proizvod je prikladan samo za
pouzdano izolirane sobe ili povremenu upotrebu. | GR Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για αξιόπιστα
μονωμένα δωμάτια ή χρησιμοποιείται για «συντροφιά». | UA Цей прилад призначається для опалення
добре ізольованих приміщень або для нерегулярного використання. | RU Этот продукт подходящий
только для изолированных комнат или нерегулярного использования. | LT Šis produktas tinka tik patikimai
izoliuotoms patalpoms arba nereguliariam naudojimui. | LV Šis produkts ir paredzēts tikai droši izolētām telpām
vai neregulārai lietošanai. | ES Este producto sólo es adecuado para habitaciones que estén bien aisladas o para
uso irregular. | PT Este produto é adequado somente para compartimentos com isolamento e/ou para uso não
frequente. | EE Toode on sobiv üksnes õigesti isoleeritud ruumide jaoks või ebaregulaarseks kasutamiseks. |
RS Овај производ је прикладан само за поуздано изоловане собе или повремену употребу. | MK Овој
производ е наменет само за сигурно изолирани простории или нередовна употреба. | PL Produkt ten nadaje
się do użycia tylko w należycie izolowanym pomieszczeniu oraz jedynie dla niecodziennego wykorzystania.
Usage and Storage Instructions 3
EN
English
IMPORTANT SAFETY MEASURES AND
PRECAUTIONS:
WARNING!
Please read this manual before operating the appliance
and keep it at a safe place for future reference. In case
the appliance is obtained by a new owner, it should be
transferred together with its manual.
CAUTION: Children under 3 years of age should be
kept away from the appliance unless they are under
constant supervision.
Children from 3 to 8 years of age are allowed to
operate the on/off button ONLY, provided that the
appliance is installed and ready for operation and
such children have been supervised and instructed in
safe operation of the appliance and they understand
all related risks.
Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect
the plug to power sockets, make adjustments, clean it
or carry out user maintenance operations.
This appliance can be used by children older than
8 years of age and by people with reduced physical,
sensor and mental capabilities, as well as by people
with insufficient experience and knowledge provided
they are supervised or instructed in safe operation
of the appliance and understand the related risks.
Children should not be allowed to play with the
appliance. Cleaning and user maintenance operations
must not be carried out by children without
supervision.
CAUTION: Some of the appliance parts may get very
hot during operation and thus cause burns to users. In
case there are children and vulnerable people in the
room, special attention should be paid.
WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the appliance!
The appliance should not be positioned close under
power sockets!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Before operating the appliance – check if the
voltage indicated on the appliance technical
plate corresponds to the voltage of the electricity,
supplied to your place.
This appliance must be used only for the operations
it has been designed and intended for, i.e. heating
of domestic premises. This appliance is not intended
for commercial application. Every kind of different
application is considered improper and consequently
dangerous. The manufacturer does not bear
responsibility for malfunctions resulting from improper
and irrational use. Non-adherence to these safety
instructions will render the guarantee terms invalid!
DO NOT leave your place while the appliance is
operating: ensure that the power switch knob is
switched to OFF position. Always disconnect the
power plug from the socket.
Keep inflammable objects, such as furniture, pillows,
bedding, paper, clothes, curtains etc. at a distance of
at least 100 cm away from the panel heater.
Do not operate the appliance in areas of use or
storage of combustible substances. Do not operate
the appliance in areas of combustible media (for
example in close proximity to inflammable gases or
aerosols) – there is great risk of explosion and fire!
Do not insert and do not allow foreign objects to
enter the ventilation openings (inlet and outlet)
because this will cause electric shock, fire or will
damage the panel heater.
This appliance is not suitable for animal breeding
and it is intended for domestic use only!
Keep the air inlet and outlet clear of any objects:
unobstructed distance of at least 1 metre in front and
1 metre behind the panel heater should be provided.
The most common cause of overheating is fluff and
dust deposits in the appliance. Clean the ventilation
openings regularly with a vacuum cleaner. Before
that disconnect the power plug from the socket.
Never touch the appliance with damp or wet hands
– there is danger for your life!
The power socket must be easily accessible all the time
in case the power plug has to be disconnected as fast
as possible! Never pull the power cord or the appliance
itself in order to disconnect it from the mains.
ATTENTION! Outgoing air gets hot during operation
(up to more than 100°C).
Do not cover the appliance. If the appliance gets
covered, there is risk of overheating and fire.
If the appliance is damaged or does not work properly,
stop it and do not repair it yourself. For any kind of
repairs call for assistance the after-sale service centre.
This is the place where you will have your broken part
replaced with an original one. Non-adherence to this
instruction will compromise the appliance safety.
If you decide to stop using such kind of appliance,
it is advisable to render it unusable by cutting its
power cord after disconnecting it from the mains.
It is advisable all possible dangers related to the
appliance to be prevented, especially in relation to
children that may play with out-of-use appliances.
Never keep the appliance unnecessarily switched
4 Usage and Storage Instructions
EN on. Disconnect it from the power socket when you
do not intend to use it for a long period of time.
Warning: Do not use this appliance with a programming
device, counter or any other device which can
automatically switch it on because if the appliance is
covered or improperly positioned this may cause fire.
Position the power cord in such a way that it does
not obstruct the free movement of people and can
not be stepped on! Use only approved extension
cords which are suitable for this appliance, i.e. have
got a conformity sign!
Never move the appliance by pulling its power cord
and do not use the power cord for carrying objects!
Do not bend the power cord and do not stretch it
over sharp edges, do not position it over hot plates
or open flames!
Never use this appliance in close proximity to wet
premises – bathroom, shower cabin or swimming pool!
PACKING
After unpacking the appliance, check if all its
elements are included in the packing and that it has
not been damaged during transportation! In case
damage or incomplete delivery is found, contact
your authorized retailer!
Do not throw away the original packing! It could
be used for storage and transportation purposes in
order to avoid damages during transportation!
Disposal of packing materials should be done in
the appropriate way! Children should be prevented
from playing with the polyethylene bags!
Thank you for choosing panel heaters – CN214ZF. These
are products providing heating in winter in the power
range of 800W, 1200W or 2000W depending on the
consumers’ needs for comfortable room temperature. If
operated and taken care of properly, the appliance will
provide you with many years of useful operation.
INSTALLATION AND OPERATIONS INSTRUCTIONS
The appliance is intended only for on-floor
operation (horizontal flat surface)!
Before operating the panel heater you should install
its feet. The feet should be installed at the base of
the panel heater by means of 1 screw to each of
them. Make sure that the feet are properly aligned
at the two sides of the panel heater.
Take out the set of 2 screws and attach the feet by
screwing the screws with a proper extra tool (screw-
driver), which is not included in appliance set.
Set the panel heater in proper working position
before connecting it to the mains.
Select a proper place for the appliance, taking into
account the safety precautions.
During initial operation or when the appliance has
not been used for a long period of time, subtle
odour or smoke may be emitted, it will disappear in
a short period of time during appliance operation.
The appliance is equipped with a
double power switch for selection of
power mode - „I” for 800W, ‘’II” for
1200W. The total maximum power
when both power switches are
turned-on is 2000W(800W+1200W)
The appliance is equipped with
thermo-regulator sensitive to
ambient temperature. You can turn
the thermo-regulator knob until the
desired room temperature is
achieved (the size of the heated
room has to conform to the power of the appliance;
in case the desired room temperature can not be
achieved, an additional panel heater needs to be
operated). You can turn the thermostat knob
clockwise to maximum power and when the desired
room temperature is achieved you have to turn it
counter-clockwise slowly until you hear a ticking”
sound. Then the appliance will maintain the air
temperature in the room at the adjusted level by
switching on and off automatically.
The appliance has got an in-built anti-frost function.
In case you decide to use the appliance in a room,
where minimum temperature is to be maintained
(winter gardens, cellars or attics), the appliance
has to be adjusted to the desired heating level
(level I, level II or both), the thermostat knob has
to be turned counter -clockwise until it reaches
the smallest indicator circle . In this position the
appliance will maintain room temperature in the
range of 5±2°С, i.e. it will periodically switch on and
off, maintaining the adjusted level of temperature
comfort in the room.
Usage and Storage Instructions 5
EN
English
The available power levels are presented
indicatively. It is compulsory for the appliance to
be secured when positioned in a room without
supervision. The appliance electric installation has
to be equipped with an automatic safety fuse; with
a distance between its contacts in disconnected
state of at least 3 mm.
Heater switch
Thermostat knob
Note: The device shows the temperature around the
location of the sensor and is not a means of accurately
measuring the ambient temperature.
MOVING THE APPLIANCE:
If the appliance has to be moved, switch it off by the
Heater switch. Take the power plug out of the power
socket and then, holding the appliance handles with
both hands, move it to its new position, having in mind
that the appliance must get cold (cooled down) before
doing this. Moving hot appliances may lead to undesired
consequences for the user like burns or inflammable
materials entering the panel heater during its movement.
CLEANING
It is compulsory first to switch off the appliance and
disconnect its power cord from the socket. Before
starting cleaning the panel heater you should wait
until it cools down after disconnecting it from the
power socket.
Clean the body of the appliance with a damp cloth,
vacuum cleaner or soft brush.
Never immerse the appliance into water – there is
danger to your life from electric shock!
Never use petrol, thinner or coarse abrasive
products for cleaning because they will damage the
surface coating of the appliance.
STORAGE
Before putting away the panel heater let it cool
down after disconnecting it from the power socket.
Use the original packing for storing the panel heater
if it will not be used for a certain period of time. The
product can be protected from excessive dust and
dirt when it is kept in its original packing.
Never put a hot appliance into its packing!
The product has to be stored at a dry place away
from direct sunlight.
It is explicitly forbidden to store the appliance in
wet or damp premises.
PRODUCT PACKING SET INCLUDES:
Panel heater 1 pc.
Feet 2 pcs.
Feet fixing screws 2 pcs.
Manual 1 pc.
Guarantee certificate 1 pc.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE
APPLIANCE:
Model Rated power Rated voltage Rated
frequency
CN214ZF 2000W 230V~ 50Hz
Environment protection instructions
Old electric appliances contain valuable materials
and therefore should not be disposed of as domestic
waste! We ask you for your active cooperation to
protect the resources and the environment by
submitting your appliance to organized buy-back
stations (if there are such).
6 Usage and Storage Instructions
EN TABLE 2: INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS
Model identifier(s): 1.CN206ZF 2000W/230V~ 50/60Hz
Item Symbol
Value 1.
Unit Item Unit
Heat output Type of heat input for electric storage local
space heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom 2.00 kW Manual heat charge control, with integrated
thermostat
[yes/no]
Minimum heat
output (indicative)
Pmin 0.80 kW Manual heat charge control, with room and/
or outdoor temperature feedback
[yes/no]
Maximum
continuous heat
output (indicative)
Pmax,C 2.00 kW Electric heat charge control, with room
and/or outdoor temperature feedback heat
charge control, with integrated thermostat
[yes/no]
Auxiliary electricity
consumption
Fan assisted head output [yes/no]
At nominal heat
output
elmax 1.966 kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
-
At minimum heat
output
elmin 0.789 kW Single stage heat output and no room
temperature control
[no]
In standby mode el SB 0.000 kW Two or more manual stages, no room
temperature control
[no]
TESY Ltd - Head office
1166 Sofia, Sofia Park,
Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
With mechanic thermostat room
temperature control
[yes]
With electronic room temperature control [no]
With electronic room temperature control
plus day timer
[no]
With electronic room temperature control
plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections
possible)
Room temperature control, with presence
detection
[no]
Room temperature control, with open
window detection
[no]
With distance control option [no]
With adaptive start control [no]
With working time limitation [no]
With black bulb sensor [no]
Инструкции за употреба и съхранение 7
BG
Български
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ:
ВНИМАНИЕ!
Прочетете настоящите инструкции преди да
използвате този уред и съхранявайте тези указания
за бъдещо ползване. При смяна на собственика,
инструкцията за експлоатация трябва да се предава
заедно с уреда.
ВНИМАНИЕ: Деца на по-малко от 3 години, трябва
да се държат на разстояние, освен ако не са под
непрекъснато наблюдение.
Деца на възраст от 3 години до 8 години могат
само да използват бутона вкл./изкл. на уреда,
при условие, че уреда е инсталиран и е готов
за нормална работа и са били наблюдавани
и инструктирани относно използването му по
безопасен начин и разбират, че може да е опасно.
Деца на възраст от 3 години до 8 години не трябва
да включват уреда в контакта, да го настройват,
да го почистват или да извършват потребителска
поддръжка.
Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности,
или с недостатъчен опит и познания, ако те
са наблюдавани или инструктирани относно
безопасното използване на уреда и разбират
опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистване и потребителска поддръжка не трябва
да се прави от деца без наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Някои части на този продукт може да
станат много горещи и да предизвикат изгаряния.
Там където, присъстват деца и уязвими хора,трябва
да бъде предоставено специално внимание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За да се избегне
прегряване, не покривайте уреда!
Уреда не трябва да се поставя
непосредствено под щепселна кутия!
Когато захранващият шнур се повреди, той трябва
да се замени от производителя или негов сервизен
представител, или подобно квалифицирано лице, за
да се избегне опасност.
Преди да включите уреда – проверете дали
посоченото напрежение върху типовата табелка
съответства на напрежението доставяно до дома Ви.
Този уред трябва да се използва само по
предназначението, за което е бил предвиден,
т.е. да отоплява битови помещения. Уреда
не е предназначен за търговски цели. Всяка
различна употреба да се счита за неправилна и
следователно опасна. Производителят не може
да носи отговорност за повреди, произтичащи от
неправилна и неразумна употреба.Неспазване
на информацията за безопасност ще направи
невалидна поетата гаранция за уреда!
Не напускайте дома си, докато уреда е включен:
уверете се, че ключa е в изключено положение.
Винаги изваждайте щепсела на уреда от контакта.
Дръжте запалими предмети, като мебели,
възглавници, спално бельо, хартия, дрехи,
пердета и т.н. на разстояние от поне 100 см далеч
от конвекторната печка.
Не използвайте уреда в зони където се използват или
съхраняват огнеопасни вещества. Не използвайте уреда
в зони със запалими атмосфери (например: в близост
до запалими газове или аерозоли) - съществува много
голяма опасност от експлозия и пожар!
Не вкарвайте и не допускайте чужди тела да
попаднат в отворите за вентилация(входящи или
изходящи), тъй като това ще причини токов удар,
пожар или повреда в конвектора.
Уреда не е подходящ за отглеждане на животни,
и същия е предвиден само за домашно ползване!
Пазете входа и изхода на въздушния поток
свободни от предмети: поне на разстояние от 1 м
пред и 1 м зад конвектора.
Най-често срещаната причина за прегряване е
натрупването на мъх и прах в уреда. Редовно
почиствайте с прахосмукачка вентилационните
отвори, като преди това задължително
изключите уреда от електрическата мрежа.
Никога не пипайте уреда с мокри или влажни
ръце- съществува опасност за живота!
Контакта трябва да бъде достъпен по
всяко време, за да може щепсела да бъде
освобождаван при нужда възможно най-бързо !
Никога не теглете захранващия шнур или самия
уред при изключване от мрежата .
Обърнете внимание! Изходящия въздух се
загрява по време на работа (до повече от 100°С).
Не покривайте уреда. Ако е покрит има опасност
от прегряване и опасност от пожар..
Ако уреда не е в ред или функционира
неправилно, спрете го и не го ремонтирайте.
За всякакви ремонти се обърнете за
съдействие към Сервизния Център за след
продажбено обслужване. Само там ще подменят
дефектиралата част с оригинална резервна
такава. Не спазването на това условие ще
компрометира безопасността на уреда.
Ако решите да престанете да използвате уред
от този тип, препоръчва се да го направите
неизползваем, като срежете шнура, след като сте го
изключили от мрежата. Препоръчва се още всички
опасности, свързани с уреда да бъдат обезопасени,
особено за деца, които биха могли да използват
амортизираното устройство(уреда) за игра.
8 Инструкции за употреба и съхранение
BG Никога не оставяйте ненужно уреда включен.
Изключвайте го от захранващата мрежа, когато
няма да го ползвате дълго време.
Внимание: Не използвайте този уред с
програматор, брояч или друг уред който
автоматично го включва тъй като, ако уреда е
покрит или неправилно поставен съществува
опасност от пожар.
Поставете захранващия шнур, така че да не
пречи на движението на хората и да не бъде
настъпван ! Използвайте само одобрени
удължители, които са подходящи за уреда, т.е.
имат знак за съответствие!
Никога не премествайте уреда, като го дърпате
за шнура както и не използвайте шнура за
пренасяне на предмети!
Не пречупвайте шнура и не го дърпайте през
остри ръбове и не го поставяйте върху горещи
плочи или открит огън!
Никога не ползвайте този уред в непосредствена
близост до баня, до душ или до плувен басейн!
ОПАКОВКА
След разопаковане на уреда, проверете дали при
транспортирането не е увреден и дали е напълно
окомплектован! В случай че бъде констатирана
повреда или непълна доставка, свържете се с
Вашия упълномощен продавач!
Не изхвърляйте оригиналната кутия! Тя би могла
да се използва за съхранение и транспортиране,
за да се избегнат повреди от превозването!
Изхвърлянето на опаковъчния материал трябва
да става по подходящ начин! Децата трябва да се
пазят да не си играят с полиетиленовите торби!
Благодарим Ви, че избрахте конвектор CN214ZF. Това
е изделие, което предлага отопление през зимата
от 800W,1200W или 2000W в зависимост от нуждите
за постигане на комфортна топлина в отопляемото
помещение. При правилна експлоатация и грижа,
както е описано в тези инструкции, уредът ще Ви
осигури много години полезно функциониране.
ИНСТАЛИРАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Уреда е предназначен единствено за използване
върху под(хоризонтална равна повърхност)!
Преди да се използва конвектора , трябва
да се монтират краката на уреда. Те трябва
да се монтират в основата на конвектора с
помощта на 1 винт всеки.Уверете се , че краката
са разположени правилно в двата края на
конвектора
Вземете от комплекта 2 винта и закрепете
краката,чрез навиване на същите с подходящ
допълнителен инструмент ,който не е включен в
комплектацията на уреда.
Поставете конвектора в правилна работна
позиция преди да го включите в електрическата
захранваща мрежа.
Изберете подходящо място за уреда , като се
вземат в предвид инструкциите за безопасност.
При първото включване или когато не е
използван уреда дълго време е възможно да
излъчат някаква миризма или дим ,това ще
изчезне след съвсем кратко време при работа
на уреда.
Уреда е окомплектован с двоен ключ
за избор на мощност. „I” e за 800W, ‘’II” е
за 1200W. Общата максимална
мощност когато се включат и двете
степени е 2000W (800W+1200W)
Уреда е окомплектован с
терморегулатор чувствителен на
околната температура. Можете да
завъртате врътката на
терморегулатора до достигане на
желаната околна температура
(помещението което се отоплява е необходимо
да бъде съобразено с мощността на уреда, при
невъзможност за достигане на желана
температура се налага използване на
допълнителен отоплителен уред) в помещението.
Може да завъртите терморегулатора в посока на
часовниковата стрелка на максимална стойност,
след като достигне желаната от Вас стайна
температура, трябва да завъртите терморегулатора
бавно в посока обратна на часовниковата стрелка,
докато чуете терморегулатора да „цъкне”. След
това уреда ще поддържа температурата на въздуха
в стаята на зададеното ниво, чрез включване и
изключване автоматично.
Уреда има вградена функция против замръзване
(anti-frost). Когато решите да използвате уреда в
помещение ,къде е необходимо да се поддържа
минимална температура (зимни градини,
мазета, тавани) уреда се включва на желаното
ниво на отопление (I степен или II степен, или
и двете), терморегулатора се завърта обратно
Инструкции за употреба и съхранение 9
BG
Български
на часовниковата стрелка до достигане на
позиция . При тази позиция уреда гарантира
поддържане на околна температура в диапазона
5±2°С – т.е. периодически той ще се включва и
изключва, поддържайки зададеното фиксирано
ниво на температурен комфорт в помещението.
Възможните степени са показани индикативно. Уреда
задължително е необходимо да бъде обезопасен
когато се поставя в помещение и без наблюдение.
Инсталацията трябва да бъде снабдена с автоматичен
предпазител, при който разстоянието между контактите
когато е изключен трябва да бъде най-малко 3мм.
ключ за степените
ключ на
терморегулатора
Забележка: Уредът показва температурата
около местоположението на сензора и не е
средство за прецизно измерване на температурата на
околната среда.
ПРЕМЕСТВАНЕ НА УРЕДА:
Ако е необходимо преместване на уреда , изключете
чрез двойния ключ, извадете плуга от контакта и с две
ръце чрез дръжките преместете уреда на новото място,
като преместването е необходимо да се осъществи при
студен(изстинал) конвектор. Преместването на топъл уред
може до доведе до нежелани последствия за потребителя,
като изгаряне или попадане на запалими материали върху
конвектора по време на неговото преместване.
ПОЧИСТВАНЕ
Задължително първо изключете уреда от ключа и
извадете щепсела от контакта в стената. Преди да
започнете да почиствате конвектора, оставете го
да изстине като го изключите от контакта
Почиствайте корпуса с влажна кърпа,
прахосмукачка или четка .
Никога не потапяйте уреда във вода - съществува
опасност за живота от токов удар!
Никога не използвайте бензин, разредител или
груби абразивни продукти за почистване, тъй
като те ще повредят покритието на уреда
СЪХРАНЕНИЕ
Преди да приберете конвектора, оставете го да
изстине като го изключите от контакта
Използвайте оригиналната опаковка за съхранение
на конвектора ако същия няма да се използва
за известно време. Продукта се предпазва от
прекомерно запрашаване и замърсяване като се
прибира в оригиналната си опаковка.
Никога не прибирайте топъл уред в опаковка му!
Продукта е необходимо да се съхранява в сухо и
защитено от пряка слънчева светлина местоположение.
Изрично се забранява неговото съхраняване във
влажни или мокри помещения.
ОКОМПЛЕКТОВКА В ЕДНА ОПАКОВКА:
Конвектор 1 брой
Крака 2 броя
Фиксиращи винтове за краката 2 броя
Инструкция 1 брой
Гаранционна карта 1 брой
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НА УРЕДА:
Модел Обявена
мощност Обявено
захранващо
напрежение
Обявена
честота
CN214ZF 2000W 230V~ 50Hz
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали
и поради това не трябва да се изхвърлят заедно с
битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния
си принос за опазване на ресурсите и околната
среда и да предоставите уреда в организираните
изкупвателни пунктове(ако има такива).
10 Инструкции за употреба и съхранение
BG ТАБЛИЦА 2: ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИНФОРМАЦИЯТА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛОКАЛНИ ОТОПЛИТЕЛНИ
ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ
Идентификатори на модела: 1.CN206ZF 2000W/230V~ 50/60Hz
Позиция Символ
Стойност
1.
Мерна
единица
Позиция Мерна
единица
Топлинна
мощност
Вид топлинно зареждане, само за
електрически акумулиращи локални
отоплителни топлоизточници (изберете
един)
Номинална
топлинна
мощност
Pnom 2.00 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане с
вграден термостат
[да/не]
Минимална
топлинна
мощност
Pmin 0.80 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане
с обратна връзка за температурата в
помещението и/или навън
[да/не]
Максимална
непрекъсната
топлинна
мощност
Pmax,C 2.00 kW електронен регулатор на топлинното
зареждане с обратна връзка за
температурата в помещението и/или навън
[да/не]
Спомагателно
потребление на
електроенергия
отдавана чрез обдухване топлинна енергия [да/не]
При номинална
топлинна
мощност
elmax 1.966 kW Вид топлинна мощност/регулиране на
температурата в помещението (изберете
един)
При минимална
топлинна
мощност
elmin 0.789 kW една степен на топлинна мощност и
без регулиране на температурата в
помещението
[не]
В режим
готовност
el SB 0.000 kW Две или повече ръчни степени, без
регулиране на температурата на
помещението
[не]
ТЕСИ ООД - Главен офис
1166 София, София парк,
Сграда 16V, Офис 2.1. 2-ри етаж
Телефон: +359 2 902 6666,
Факс: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
с механичен термостат за регулиране на
температурата в помещението
[да]
с електронен регулатор на температурата в
помещението
[не]
електронен регулатор на температурата в
помещението и денонощен таймер
[не]
електронен регулатор на температурата в
помещението и седмичен таймер
[не]
Други варианти за регулиране (възможен
е повече от един избор)
регулиране на температурата в
помещението с откриване на човешко
присъствие
[не]
регулиране на температурата в
помещението с откриване на отворен
прозорец
[не]
с възможност за дистанционно управление [не]
с адаптивно управление на пускането в
действие
[не]
с ограничение на времето за работа [не]
с датчик във вид на черна полусфера [не]
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 11Românesc
RO
PRECAUŢII IMPORTANTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE
SIGURANŢĂ:
PRUDENŢĂ!
Citiţi instrucţiunile de utilizare înaintea utilizării
produsului. Păstraţi instrucţiunile de utilizare pe
toata durata de viaţa a produsului, pentru eventuale
consultări ulterioare La schimbarea proprietarului,
instrucţiunile trebuie să fie transmise, împreună cu
aparatul!
PRUDENȚĂ: Copiii mai mici de 3 ani, trebui să fie
ţinute departe, cu excepţia cazului în care acestea sunt
sub supraveghere constantă.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani pot folosi doar butonul
porn./opr. a aparatului cu condiţia ca aparatul este
instalat și este gata pentru funcţionarea normală și
au fost monitorizate și instruiţi cu privire la utilizarea
acestuia în condiţii de siguranţă și înţeleg că ar putea
fi periculos.Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani nu trebui să
sa pună cablul aparatului in priză, să-l setează sau să
efectueze întreţinerea.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii mici), cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, precum şi lipsa de experienţă şi
cunoştinţe cu excepţia cazului în care au văzut sau au
fost dat instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor!Nu
lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul! Curăţarea
și întreţinerea nu trebui să fie făcută de către copii
nesupravegheaţi.
PRUDENȚĂ: Unele părţi acestui aparat pot deveni
foarte fierbinţi și pot cauza arsuri. Acolo unde sunt
copii și persoanele vulnerabile trebuie să se acorde o
atenţie deosebită.
ATENȚIE: Pentru a evita supraîncălzirea,
nu acoperiţi aparatul!
Aparatul nu trebui să fie aşezat direct sub cutia prizei!
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, agentul de
service sau de persoane calificate în mod similar,
pentru a evita un pericol.
Înainte de a porni aparatul - verificaţi dacă tensiunea
de pe plăcuţa de tip corespunde tensiunii furnizate
la casă dumneavoastră.
Acest aparat trebuie utilizat doar pentru scopul
pentru care au fost achiziţionat, şi anume a
încălzi spaţiile de locuit. Aparatul nu este destinat
pentru scopuri comerciale. Orice alta utilizare
va fi considerată necorespunzătoare și, prin
urmare, periculoasă. Producătorul nu poate fi
tras la răspundere pentru pagubele rezultate din
utilizarea incorectă şi nerezonabilă. Nerespectarea
informaţiilor de siguranţa va anula garanţia
aparatului!
Nu părăsiţi casă dacă aparatul este pornit: asiguraţi-
vă că comutatorul este în poziţia oprit. Scoateţi
întotdeauna aparatul de la priza de alimentare.
Păstraţi o distanţa între convectorul şi obiectele
inflamabile, cum ar fi mobila, perne, lenjerie de pat,
hârtie, îmbrăcăminte, perdele, de cel puţin 100 de cm.
Nu utilizaţi aparatul în zonele în care sunt utilizate
sau depozitate substanţe inflamabile. Nu utilizaţi
aparatul în zone cu atmosfere inflamabile (de
exemplu, în apropierea gazelor inflamabile sau
aerosolilor) - există un pericol extrem de explozie şi
incendiu!
Nu introduceţi sau nu permite obiecte străine să
cadă în orificiile de ventilaţie (de intrare sau de
ieşire), deoarece acest lucru va provoca un şoc
electric, incendiu sau deteriorarea convectorului.
Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în creşterea
animalelor, acesta este destinat numai pentru uz
casnic!
Păstraţi orificiile de admisie şi evacuare a debitului
de aer libere de obiecte: cel puţin o distanţă de 1 m
in fata si 1 m în spatele convectorului.
Cea mai frecventa cauza de supraîncălzire este
acumularea de scame și praf în unitate. Curăţaţi
regulat cu aspirator orificiile de ventilare, dar
înainte de aceasta scoateţi aparatul de la reţeaua de
alimentare.
Nu atingeţi niciodată aparatul cu mâini ude - există
pericol pentru viaţă!
Priză trebuie să fie ușor accesibilă pentru a scoate
ștecherul când este nevoie cât mai repede posibil!
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare sau de
aparatul pentru a-l deconecta de la priza.
Nu uitaţi! Aerul care iese din aparat se încălzeşte în
timpul funcţionării (la mai mult de 100°С).
Nu acoperiţi aparatul. Dacă acesta este acoperit
există un risc de supraîncălzire și pericol de
incendiu.
În cazul în care unitatea nu este în ordine sau
funcţionează defectuos, opriţi-l și nu reparaţi. Pentru
orice reparaţii, pentru asistenţa contactaţi Centrul
de Servicii pentru servicii post-vanzare. Numai acolo
vor înlocui piesa defectuoasă cu piesă originală.
Nerespectarea acestei condiţii ar putea compromite
siguranţa aparatului.
Dacă decideţi să nu mai utilizaţi un dispozitiv de
acest tip, se recomandă să-l faceţi inutilizabil, tăiaţi
cablul, după ce l-aţi deconectat de la sursa de
alimentare. Se recomandă toate pericolele asociate
12 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO cu aparatul să fie securizate, în special pentru copiii
care ar putea folosi aparatul (unitatea) amortizat
pentru a se juca cu el.
Niciodată nu lăsaţi aparatul pornit inutil. Scoateţi-l
din priză atunci când nu este în uz pentru o
perioadă lungă de timp.
Atenţie: Nu conectaţi aparatul la un cronometru,
programator sau orice alt dispozitiv care conectează
aparatul automat, pentru că există riscul de a lua
foc dacă aeroterma este acoperită sau poziţionată
incorect.
Conectaţi cablul de alimentare astfel încât să nu
împiedice circulaţia persoanelor şi să nu fie călcat!
Utilizaţi numai prelungitoare aprobate, care sunt
adecvate pentru acest instrument, adică au semn de
conformitate!
Nu mutaţi aparatul trăgând de cablul de alimentare
şi nu folosiţi cablul pentru a transporta obiecte!
Nu îndoiţi cablul şi nu-l trageţi peste margini
ascuţite şi nu îl aşezaţi pe plăci fierbinţi sau flăcări
deschise!
Niciodată nu folosiţi acest aparat în apropiere cu
baie, duş sau o piscina!
AMBALAJ
După despachetarea aparatului, verificaţi dacă
nu a fost deteriorat în timpul transportului şi
este complet echipat! În cazul în care se constată
deteriorare sau livrare incompletă, contactaţi
Vânzătorul Dvs. autorizat!
Nu aruncaţi cutia originală!Acesta ar putea fi
utilizată pentru depozitare şi transportare, pentru a
evita deteriorări de la transportare!
Eliminarea materialului de ambalare trebuie să fie în
mod adecvat!Copiii trebui să fie supravegheate să
nu se joace cu pungile de plastic!
Vă mulţumim pentru alegerea convectoarelor CN214ZF.
Acesta este un aparat care oferă încălzire în timpul iernii
de 800W, 1200W sau 2000W, în funcţie de căldură, care
doriţi să aveţi în cameră încălzită. Prin utilizare şi îngrijire
adecvată, aşa cum este descris în aceste instrucţiuni,
unitatea vă va oferi mulţi ani de funcţionare utilă.
INSTALAREA ŞI UTILIZAREA APARATULUI
Aparatul este destinat exclusiv pentru utilizarea pe
podea!
Înaintea utilizării convectorului, trebuie să montaţi
picioarele aparatului. Acestea trebuie să fie instalate
la baza convectorului cu 1 șurub fiecare. Asiguraţi-
vă că picioarele sunt poziţionate corect la ambele
capete ale convector
Luaţi din set 2 şuruburi şi ataşaţi picioarele la corpul
metalic cu un instrument suplimentar adecvat, care
nu este inclus în setul aparatului.
Aşezaţi convectorul în poziţia corectă de lucru
înainte de a-l conecta la reţeaua de alimentare cu
energie electrică
Alegeţi un loc potrivit pentru unitatea, având în
vedere instrucţiunile de siguranţă
La prima pornire sau atunci când nu este folosit
pentru o lungă perioadă de timp, este posibil să se
emită un miros sau fum, acesta va dispărea după o
perioadă scurtă de timp în timpul funcţionării unităţii
Aparatul este echipat cu un comutator
dublu pentru selectarea puterii.“I“ este
pentru 800W, ‚‘II“ este pentru 1200W.
Puterea totală maximă atunci când sunt
pornite ambele comutatoare este de
2000 W (800W +1200 W)
Aparatul este echipat cu un
termoregulator sensibil la
temperatura ambiantă. Puteţi roti
butonul termoregulatorului până la
temperatura ambiantă dorită
(încăperea, care este încălzită
trebuie să fie în concordanţă cu puterea aparatului,
dacă nu ajungeţi la temperatura dorită este
necesară utilizarea unui aparat de încălzire
suplimentar), în încăpere. Puteţi roti termostatul în
sensul acelor de ceasornic la valoare maximă, odată
ce se ajunge la temperatura camerei dorită de Dvs.,
trebuie să rotiţi termostatul încet în direcţia acelor
de ceasornic până când auziţi un „click“. După
aceasta unitatea va menţine temperatura aerului
din camera de la nivelul setat prin pornire și oprire
automată.
aparatul are funcţia incorporată anti-inghet (anti-
frost).Când decideţi să utilizaţi aparatul într-o
încăpere în care este necesară să menţineţi o
temperatură minimă (sere, subsoluri, mansarde),
aparatul trebuie să fie pornit la nivelul dorit de
încălzire ( nivelul I sau nivelul II sau ambele),
termostatul este rotit invers acelor de ceasornic
până la poziţia dorită . În această poziţie aparatul
asigura menţinerea temperaturii mediului ambiant,
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 13Românesc
RO
în intervalul 5±2°C - adică acesta periodic se va
porni şi opri, menţinând nivelul specificat fix de
confort termic în cameră.
Poziţiile posibile sunt prezentate orientativ.
Aparatul trebuie să fie neapărat asigurat, când
acesta este plasat în încăperi fără supraveghere.
Instalarea trebuie să fie echipată cu siguranţă
automată, la care distanţa între contactele atunci
când este oprit trebui să fie de cel puţin 3 mm.
comutator nivel
încălzire
comutatorul
termostatului
Notă: Dispozitivul arată temperatura în jurul locației
senzorului și nu este un mijloc de măsurare exactă a
temperaturii ambiante.
CURĂŢARE
Obligatoriu, întâi deconectaţi aparatul de la
comutator şi după aceasta deconectaţi de la priza
de perete. Înainte de a curăţa convectorul, lăsaţi-l să
se răcească, după ce l-aţi deconectat de priza.
Curăţaţi carcasa cu o cârpă umedă, aspirator sau o
perie .
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă - există
pericol pentru viaţa din şoc electric!
Nu utilizaţi niciodată benzină, diluant sau produse
abrazive de curăţare, deoarece acestea vor deteriora
finisajul aparatului.
DEPOZITARE
Înainte să depozitaţi convectorului, lăsaţi-l să se
răcească, scoateţi-l de la priza.
Utilizaţi ambalajul original pentru depozitarea
convectorului, dacă acesta nu va fi utilizat o
perioadă de timp. Produsul este protejat de praf şi
murdărie când este depozitat în ambalajul original.
Nu depozitaţi aparatul cald în ambalajul său!
Produsul trebuie să fie depozitat în locuri uscate şi
protejate de lumina directă a soarelui.
Se interzice în mod expres depozitarea aparatului în
zone umede sau ude.
ECHIPAMENTE ÎNTR-UN AMBALAJ:
Convector 1 buc
Picioare 2 buc
Şuruburi de fixare pentru picioare 2 buc
Instrucţiuni 1 buc
Carte de garanție 1 buc
PARAMETRII TEHNICI A APARATULUI:
Model Putere
declarată Tensiune de
alimentare
declarată
Frecvenţa de
alimentare
declarată
CN214ZF 2000W 230V~ 50Hz
Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv
pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din
această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la
protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător,
prin predarea acestui aparat la centrele de preluare
a acestora, în cazul în care ele există. Vă rugăm să
cooperaţi cu contribuţia activă la conservarea şi mediu şi
să asigure unitatea de cumpărare organizate în posturi (dacă există).
14 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO TABELUL 2 CERINŢE PRIVIND INFORMAŢIILE REFERITOARE LA APARATELE ELECTRICE PENTRU
ÎNCĂLZIRE LOCALĂ
Identificatorul de model(e): 1.CN206ZF 2000W/230V~ 50/60Hz
Parametru Simbol
Valoare 1.
Unitate Parametru Unitate
Puterea termică Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul
aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură (alegeţi o variantă)
Puterea termică
nominală
Pnom 2.00 kW control manual al sarcinii termice, cu termostat
integrat
[da/nu]
Puterea termică
minimă (cu titlu
indicativ)
Pmin 0.80 kW control manual al sarcinii termice, ca răspuns la
temperatura camerei și/sau exterioară
[da/nu]
Puterea termică
maximă continuă
Pmax,C 2.00 kW control electronic al sarcinii termice, ca răspuns
la temperatura camerei și/sau exterioară
[da/nu]
Consumul auxiliar
de energie
electrică
putere termică comandată de ventilator [da/nu]
La putere termică
nominală
elmax 1.966 kW Tip de putere termică/controlul temperaturii
camerei (selectaţi o variantă)
-
La putere termică
minimă
elmin 0.789 kW cu o singură treaptă de putere termică și fără
controlul temperaturii camerei
[nu]
În modul standby el SB 0.000 kW două sau mai multe trepte de putere manuale,
fără controlul temperaturii camerei
[nu]
TESY Ltd - Head office
1166 Sofia, Sofia Park,
Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
cu controlul temperaturii camerei prin
intermediul unui termostat mecanic
[da]
cu control electronic al temperaturii camerei [nu]
cu control electronic al temperaturii camerei și
cu temporizator cu programare zilnică
[nu]
cu control electronic al temperaturii camerei și
cu temporizator cu programare săptămânală
[nu]
Alte opţiuni de control (se pot selecta mai
multe variante)
controlul temperaturii camerei, cu detectarea
prezenţei
[da/nu]
controlul temperaturii camerei, cu detectarea
unei ferestre deschise
[da/nu]
cu opţiune de control la distanţă [da/nu]
cu demaraj adaptabil [da/nu]
cu limitarea timpului de funcţionare [da/nu]
cu senzor cu bulb negru [da/nu]
Upute za uporabu i skladištenje 15Hrvatski
HR
VAŽNE MJERE OPREZA I SIGURNOSNE UPUTE:
OPREZ:
Pročitajte ove upute prije korištenja ovog uređaja
i držati ove upute za buduću uporabu. Pri
promjenivlasnika, upute moraju se prenosi zajedno
s aparatom.
OPREZ: Djeca koja su manja od tri godine, moraju
se držati na udaljenosti, osim ako nisu pod stalnim
nadzorom.
Djeca u dobi od tri godine do osam godina mogu
koristiti samo dugme uklj. / Isklj jedinice, pod uvjetom
da je uređaj instaliran i spreman za normalan rad i
ona su bila pod praćenjem i su upućena na njegovu
uporabu na siguran način i razumiju da to može biti
opasno. Djeca u dobi od tri godine do 8 godina ne bi
trebala uključivati uređaj u utičnicu, da ga postavljaju da
ga očiste ili da izvode korisničko održavanje.
Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi
nad osam godina i od strane osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su
one pod nadzorom ili upućene u sigurno korištenje
aparata i razumiju opasnosti. Djeca ne bi trebalo se
igrala s aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje
ne treba biti učinjeno od strane djece bez nadzora.
OPREZ:
Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo
vrući i uzrokovati opekline. Tamo gdje su prisutna
djeca i ranjivi ljudi se treba posvetiti posebna
pozornost.
UPOZORENJE:
Kako biste izbjegli
pregrijavanje, ne prekrivajte uređaj!
Uređaj ne bi trebao biti postavljen neposredno
ispod kutije utikača!
Ako je opskrbni kabel oštećen, proizvođač, njegov
servis ili slično kvalificirane osobe moraju ga zamijeniti
kako bi se izbjegla opasnost
.
Prije uključivanja uređaja – Provjerite da li napon
struje na tipskoj pločici odgovara naponu, koji se
koristi u Vašem domu.
Ovaj uređaj mora biti korišten samo na svrhu
za koju je namijenjen, odnosno za zagrijavanje
domaćih prostora. Uređaj nije namijenjen za
trgovačke svrhe. Svako drugo korištenje može se
smatrati nepravilnim i stoga opasnim. Proizvođač ne
može biti odgovoran za štete nastale nepravilnim
i nerazumnim upotrebama. Nepridržavanje
sigurnosne informacije će izgubiti jamstvo aparata!
Ne izlazite iz kuće dok je uređaj uključen: provjerite
da li je dvostruki prekidač u položaju OFF (0)
(isključen). Uvijek uklanjajte utikač aparata iz
utičnice.
Držite zapaljive predmete kao što su namještaj,
jastuci, posteljina, papir, odjeća, zavjese, itd. na
udaljenosti od najmanje 100 cm od konvektora.
Ne koristite uređaj u područjima gdje se koriste
ili drže zapaljivi materijali. Ne koristite uređaj u
područjima sa zapaljivom atmosferom (npr. u
blizini zapaljivih plinova ili aerosola) - postoji velika
opasnost od eksplozije i požara!
Nemojte umetati ili dopustiti strani predmeti da
popadaju u ventilacijske otvore (dolazni ili odlazni),
jer će to uzrokovati strujni udar, požar ili oštećenja
u konvektoru.
Uređaj nije prikladan za gajenje životinja, a isti je
namijenjen samo za kućnu uporabu!
Držite ulaz i izlaz zračnog protoka da su slobodni
predmeta: najmanje na udaljenosti od 1 m ispred i 1
m iza konvektora.
Najčešći uzrok pregrijavanja je akumulacija vlakna i
prašine u uređaju. Redovno usisivajte ventilacijske
otvori, kao što je prethodno potrebno isključili
aparat.
Nikad ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim rukama –
postoji opasnost po život!
Utičnica mora biti dostupna u bilo kojem trenutku,
da bi moglo da se utikač oslobodi što je prije
moguće! Nikad ne povlačite kabel za napajanje
ili sam aparat kad želite da isključite uređaj iz
napajanja.
Obratite pažnju! Izlazni zrak se zagrijava za vrijeme
rada (do više od 100°C).
Nemojte pokrivati uređaj. Ako je pokriven postoji
opasnost od pregrijavanja i požara.
Ako uređaj nije u redu ili neispravan, zaustaviti
ga i nemojte ga popraviti. O svim popravcima se
konzultirajte svom servisnom centru za poslije-
prodajnu uslugu. Samo tamo će zamijeniti oštećeni
dio s originalnim rezervnim. Nepoštivanje ovog
uvjeta bi ugrozilo sigurnost aparata.
Ako odlučite prestati koristiti uređaj ovog tipa,
preporuča se da ga uradite neupotrebljivim,
izrezavši kabel nakon isključivanja iz mreže. Također
se preporučuje sve opasnosti povezane s aparatom
da budu zaštićene, posebno za djecu koja bi mogla
koristiti amortizirani aparat (uređaj) za igru.
Nikada ne ostavljajte aparat uključen nepotrebno.
Isključite ga iz utičnice kada nećete ga koristiti dulje
vrijeme.
16 Upute za uporabu i skladištenje
HR Oprez: Ne koristite ovaj uređaj s programerom,
timerom ili drugim uređajima koji ga automatski
uključuju, jer ako je aparat prekriveni ili pogrešno
postavljen postoji opasnost od požara.
Priključite kabel za napajanje tako da ne ometa
kretanje ljudi, i da ne bude nastupljan! Koristite
samo odobrene produžne kabele koji su prikladni za
uređaj, t.e. da imaju oznaku sukladnosti!
Nikad ne pomičite uređaj povlačenjem kabela i ne
koristite kabel za nošenje predmeta!
Nemojte savijati kabel i nemojte ga povucite preko
oštrih rubova i nemojte ga staviti na vruće ploče ili
na otvoreni plamen!
Nikada ne koristite ovaj uređaj u neposrednoj blizini
kupaonice, tuša ili bazena!
PAKOVANJE
Nakon raspakiranja uređaja, provjerite je li tokom
prijevoza nije umanjen ili potpuno opremljeni! U
slučaju da se utvrdi oštećene ili nepotpuna isporuka,
obratite se ovlaštenom prodavaču!
Nemojte odbaciti originalnu kutiju! Ona bi moglo
se koristiti za skladištenje i transport kako bi se
izbjeglo oštećenje od prijevoza!
Odbacivanje materijala za pakiranje mora biti na
odgovarajući način! Djeca bi trebala da su pod
nadzorom da se ne igraju s plastičnim vrećicama!
Zahvaljujemo da ste odabirali konvektore CN214ZF. Ovo
je uređaj koji nudi grijanje u zimi od 800W, 1200 W ili
2000 W koliko je potrebno kako bi se postigla udobna
toplina u zagrijanoj prostoriji. Uz pravilnu uporabu i
njegu kao što je opisano u ovim uputama, uređaj će
pružiti mnogo godina korisnog rada.
INSTALACIJA I KORIŠTENJE UREĐAJA
Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu na podu
(horizontalna ravna površina)!
Prije korištenja konvektora se moraju montirati
noge uređaja. One se treba montirati na osnovi
konvektora pomoću 1 vijak svaki. Uvjerite se da su
noge pravilno smještene u oba kraja konvektor
Uzmite iz seta 2 vijka i pričvrstite noge navijanjem
istih vijaka s odgovarajućim dodatnim alatom koji
nije uključen u ovom setu uređaja.
Postavite konvektor u ispravnom radnom položaju
prije uključivanja u elektroenergetsku mrežu
Odaberite prikladno mjesto za jedinicu, uzimajući u
obzir sigurne upute
Prvi prvom uključivanju ili kada uređaj nije dulje
vrijeme korišten, moguće je emitirati neki miris ili
dim, to će nestati nakon kratkog vremena tijekom
rada uređaja
Uređaj je opremljen s dvostrukim
prekidačem za odabir snage. „I“ je za
800W,‘ II je za 1200 W. Ukupna
maksimalna snaga kada su oba stupnja
uključena je 2000W (800W +1200 W)
Uređaj je opremljen sa
termoregulatorom osjetljiv na
sobnu temperaturu. Možete rotirati
gumb termoregulatora dok se ne
dostigne željena sobna temperatura
(soba za zagrijavanje moraj biti u
skladu sa snagom uređaja, ako se ne uspijeva doći
do željene temperature se zahtijeva korištenje
dodatnog grijanog aparata) u sobi. Možete okrenuti
termoregulator u smjeru kazaljke na satu na najveću
vrijednost, kada se postigne željena od Vas sobna
temperatura, termoregulator bi trebao se okretati
polako u suprotnom smjeru kazaljke na satu dok
čujete termoregulator da „klikne“. Zatim će jedinica
održavati temperaturu zraka u prostoriji do
postavljene razine uključivanjem i isključivanjem
automatski.
Uređaj ima ugrađenu funkciju protiv smrzavanja
(anti-frost). Kada se odlučite za korištenje uređaja u
prostoriji u kojoj je potrebno održavanje minimalne
temperature (staklenici, podrumi, tavani) uređaj se
uključuje na željenu razinu grijanja (I ili II stupanj
ili oboje), termoregulator se okreće protivno na
kazaljku na satu do dostizanja najmanjeg kruga
indikacije . U tom položaju uređaj osigurava
održavanje sobne temperature u rasponu od
5±2°C. -t.e. on će se povremeno uključiti i isključiti,
održavajući određenu fiksnu razinu toplinske
Upute za uporabu i skladištenje 17Hrvatski
HR
udobnosti u sobi.
Mogući stupnjevi su pokazali indikativno.Uređaj
mora biti osiguran kada je postavljen u prostoriji
bez nadzora. Instalacija mora biti opremljena
automatskim sigurnosnim osiguračem tako da
razmak između kontakata kada je isključen trebao
biti najmanje 3 mm.
prekidač za stupnjeve
prekidač
termoregulatora
Napomena: Uređaj prikazuje temperaturu oko mjesta
na kojem se nalazi senzor i nije sredstvo za točno
mjerenje temperature okoline.
PREMJEŠTANJE UREĐAJA:
Ako je potrebno premještanje aparata, isključite
dvostrukim prekidačem, odspojite iz napajanja i s
obojim rukama posredstvom drška premjestite aparat
na novu lokaciju, kao premještanje je potrebno izvršiti
se kad je konvektor hladan. Premještanje vrućeg aparata
može dovesti do neželjenih posljedica za potrošača,
kao što su spaljivanje ili prodora zapaljivih materijala na
konvektor za vrijeme njegovog premještanja.
ČIŠĆENJE
Obavezno najprije isključite prekidač aparata i
izvucite utikač iz utičnice. Prije početka čišćenja
konvektora, ostavite ga da se ohladi isključivši ga iz
kontakta
Očistite korpus s vlažnom krpom, usisivačem ili
četkom.
Nemojte nikada uranjati aparat u vodu – postoji
opasnost po život od strujnog udara!
Nikada ne koristite benzin, razrjeđivač ili gruba
abrazivna sredstva za čišćenje, jer će ona oštetiti
površinu aparata
SKLADIŠTENJE
Prije pohrane konvektora, ostavite ga da se ohladi
isključivši ga iz kontakta
Koristite originalno pakovanje za pohranu
konvektora ako se isti neće koristiti za neko vrijeme.
Ovaj uređaj će biti zaštićen od prašine i prljavštine,
dok je uvučeni u svojoj originalnoj ambalaži.
Nikada nemojte pohranjivati vrući aparat u njegovoj
ambalaži!
Ovaj uređaj treba biti pohranjen na suhom i
zaštićenom od direktne sunčeve svjetlosti mjestu.
Izričito se zabranjuje njegovo čuvanje u vlažnim ili
mokrim područjima.
OPREMA U JEDNOM PAKIRANJU:
Konvektor 1 komad
Noge 2 komada
Fiksirajući vijci za noge 2 komada
Upute 1 komad
Jamstvena karta 1 komad
TEHNIČKI PARAMETRI UREĐAJA:
Model Objavljena
snaga Objavljeni
napon
napajanja
Objavljena
frekvencija
CN214ZF 2000W 230V~ 50Hz
Smjernice za zaštitu okoliša
Stari električni uređaji sadrže vrijedne materijale
i stoga ne bi trebalo ih odlagati zajedno s kućnim
smećem! Molimo vas da surađujete sa svojim aktivnim
doprinosom očuvanju resursa i okoliša i za prijenos
uređaja organiziranim centrima za iskupovanje (ako
ih ima).
18 Upute za uporabu i skladištenje
HR TABLICA 2. ZAHTJEVI ZA INFORMACIJE ZA ELEKTRIČNE GRIJALICE ZA LOKALNO GRIJANJE PROSTORA
Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: 1.CN206ZF 2000W/230V~ 50/60Hz
Značajka Simbol
Vrijednost 1.
Jedinica Značajka Jedinica
Toplinska snaga Vrsta ulazne topline, samo za električne
akumulacijske grijalice za lokalno grijanje
prostora (odabrati jednu)
"nazivna toplinska
snaga"
Pnom 2.00 kW "ručna regulacija napajanja toplinom, s
ugrađenim
termostatom"
[da/ne]
"minimalna
toplinska
snaga (referentna)"
Pmin 0.80 kW "ručna regulacija napajanja toplinom putem
informacija
o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi"
[da/ne]
"maksimalna
kontinuirana
toplinska
snaga"
Pmax,C 2.00 kW "elektronička regulacija napajanja toplinom
putem
informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi"
[da/ne]
"Potrošnja pomoćne
električne
energije"
predaja topline uz pomoć ventilatora [da/ne]
"kod nazivne
toplinske
snage"
elmax 1.966 kW Vrsta izlazne topline/regulacija sobne
temperature (odabrati jednu)
-
"kod minimalne
toplinske
snage"
elmin 0.789 kW "jednostupanjska predaja topline i bez
regulacije
sobne temperature"
[ne]
u stanju pripravnosti el SB 0.000 kW "dva ili više ručna stupnja, bez regulacije
sobne
temperature"
[ne]
TESY Ltd - Head office
1166 Sofia, Sofia Park,
Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
"s regulacijom sobne temperature
mehaničkim
termostatom"
[da]
s elektroničkom regulacijom sobne
temperature
[ne]
"elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni uklopni sat"
[ne]
"elektronička regulacija sobne temperature
i tjedni
uklopni sat"
[ne]
Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija)
"regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem
prisutnosti"
[da/ne]
"regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem
otvorenog prozora"
[da/ne]
s mogućnošću regulacije na daljinu [da/ne]
s prilagodljivim pokretanjem regulacije [da/ne]
s ograničenjem vremena rada [da/ne]
s osjetnikom s crnom žaruljom [yes/no]
Οδηγιε χρηση και αποθηκευση 19Ελληνική
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΠΡΟΣΟΧΗ:
∆ιαβάστε αυτέ τι οδηγίε πριν τη χρήση αυτού
του προϊόντο και διατηρήστε τε για ελλοντική
χρήση. Σε περίπτωση που η ηλεκτρική συσκευή
αλλάζει ιδιοκτησία, οι οδηγίε χρήση πρέπει να
παραχωρηθούν στο νέο ιδιοκτήτη αζί ε τη συσκευή!
ΠΡΟΣΟΧΉ: Πρέπει να κρατάτε ακριά παιδιά
κάτω των 3 ετών, εκτό εάν τα επιτηρείτε συνεχώ.
Παιδιά ηλικία από 3 έω 8 ετών πορούν να
χρησιοποιούν το διακόπτη on/off τη συσκευή, υπό
την προϋπόθεση ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί
και είναι έτοιη για κανονική λειτουργία και τα παιδιά
επιτηρούνται και γνωρίζουν τι οδηγίε ασφαλού
χρήση, κατανοώντα ότι η αέλεια αποτελεί κίνδυνο.
Παιδιά ηλικία από 3 έω 8 ετών δεν θα πρέπει να
συνδέουν τη συσκευή στην πρίζα, να την ρυθίζουν,
να την καθαρίζουν ή να εκτελούν εργασίε
συντήρηση.
Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από
παιδιά ηλικία 8 ετών και πάνω και από άτοα ε
περιορισένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ
ικανότητε ή από άτοα χωρί επειρία και γνώση, ε
την προϋπόθεση ότι τη χρησιοποιούν υπό επιτήρηση
ή ότι έχουν λάβει οδηγίε σχετικά ε την ασφαλή
χρήση τη συσκευή και κατανοούν του ενεχόενου
κινδύνου. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρί επιτήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Ορισένα έρη του προϊόντο αυτού
πορούν να γίνουν επικίνδυνα ζεστά και να
προκαλέσουν εγκαύατα. Σε χώρου όπου παρίστανται
παιδιά και ευάλωτα άτοα, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη
προσοχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί
η υπερθέρανση, ην καλύπτετε τη συσκευή!
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώ κάτω
από σταθερή πρίζα!
Εάν το καλώδιο τροφοδοσία έχει υποστεί ζηιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβι του ή παρόοια εξειδικευένα
άτοα για να αποφευχθεί ο κίνδυνο.
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή - βεβαιωθείτε ότι η
τάση του οικιακού σα δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη
που αναγράφεται στην ταπέλα τη συσκευή.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και όνο
για τη χρήση για την οποία έχει σχεδιαστεί, δηλ. για
οικιακή χρήση (θέρανση χώρων διαβίωση). ∆εν
προορίζεται για επορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και συνεπώ
επικίνδυνη. Ο κατασκευαστή δεν πορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνο για τυχόν ζηιέ που πορεί να προκληθούν
από ακατάλληλη, λανθασένη και αλόγιστη χρήση.
Εάν δεν τηρηθούν όλε οι οδηγίε για την ασφάλεια, θα
ακυρωθεί η εγγύηση τη συσκευή που παρέχεται!
Μην φύγετε από το σπίτι, ενώ η συσκευή είναι
αναένη: βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ισχύο είναι
στη θέση OFF(0) (εκτό λειτουργία). Πάντα βγάζετε
το φι από την πρίζα του ρεύατο.
Κρατάτε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον
100 εκατοστών ακριά από εύφλεκτα υλικά
συπεριλαβανοένων επίπλων, αξιλαριών,
κλινοσκεπασάτων, χαρτιού, ρούχων, κουρτινών κλπ.
Να ην χρησιοποιείτε τη συσκευή σε χώρου όπου
χρησιοποιούνται ή αποθηκεύονται εύφλεκτα υλικά. Να
ην χρησιοποιείται η συσκευή σε χώρου ε εύφλεκτε
ατόσφαιρε (π.χ. κοντά σε εύφλεκτα αέρια και αερολύατα)
- υπάρχει πολύ εγάλο κίνδυνο έκρηξη και πυρκαγιά!
Μην παρεβάλετε ξένα αντικείενα έσω
ανοιγάτων και οπών αερισού (εισερχόενα ή
εξερχόενα), επειδή αυτό πορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή βλάβη στη συσκευή.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εκτροφή ζώων
και προορίζεται όνο για οικιακή χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι η είσοδο και η έξοδο του αέρα
δεν παρεποδίζονται από αντικείενα: κρατάτε τα
αντικείενα σε απόσταση τουλάχιστον 1 έτρου
προστά και 1 έτρου πίσω από το convector.
Η πιο συνηθισένη αιτία υπερθέρανση είναι η
σκόνη και το χνούδι που συσσωρεύονται έσα στη
συσκευή. Τακτικά σκουπίζετε του αεραγωγού
ε ηλεκτρική σκούπα, αφού πρώτα υποχρεωτικά
αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Ποτέ ην αγγίζετε τη συσκευή ε υγρά και βρεγένα
χέρια – υπάρχει κίνδυνο για τη ζωή!
Η πρίζα πρέπει να είναι ανά πάσα στιγή
προσβάσιη για να πορεί το βύσα να τραβηχτεί
κατά ανάγκη όσο δυνατόν γρηγορότερα! Ποτέ ην
τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσία τη συσκευή για
να βγάλετε το φι από την πρίζα του ρεύατο.
Προσοχή! Ο εξερχόενο αέρα θεραίνεται κατά τη
διάρκεια τη λειτουργία (έω και πάνω από 100°C).
Μην καλύπτετε τη συσκευή. Εάν είναι καλυένη,
υπάρχει κίνδυνο υπερθέρανση και πυρκαγιά.
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί καλά, πρέπει να την
αποσυνδέσετε και να ην την επισκευάσετε. Για
οποιαδήποτε επισκευή, επικοινωνήστε το εξουσιοδοτηένο
κέντρο σέρβι εξυπηρέτηση πελατών ετά την πώληση.
Μόνο εκεί θα αντικατασταθεί το ελαττωατικό εξάρτηα ε
γνήσιο ανταλλακτικό. Εάν η προϋπόθεση αυτή δεν τηρείται,
η ασφάλεια τη συσκευή πορεί να ελαττωθεί.
Αν αποφασίσετε να σταατήσετε να χρησιοποιείτε τη
συσκευή αυτού του τύπου, συνιστάται να καταστεί άχρηστο
καθώ κόψετε το καλώδιο, αφού το έχετε αποσυνδεθεί από
το δίκτυο. Συνιστάται ακόα να προστατευθείτε από όλου
του κινδύνου που συνδέονται ε τη συσκευή, ειδικά για
20 Οδηγιε χρηση και αποθηκευση
GR
χάριν των παιδιών που θα πορούσαν να χρησιοποιήσουν
την παλιά συσκευή ω παιχνίδι.
Ποτέ ην αφήνετε τη συσκευή άσκοπα αναένη.
Να την αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν θα τη
χρησιοποιείτε για εγάλο χρονικό διάστηα.
Προσοχή! Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή ε έναν
προγραατιστή, χρονοδιακόπτη ή οποιαδήποτε
άλλη συσκευή που την ανάβει αυτόατα, εφόσον
υπάρχει κίνδυνο πυρκαγιά εάν η συσκευή
καλύπτεται ή είναι λανθασένα τοποθετηένη.
Τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσία έτσι ώστε να
ην εποδίζει το ελεύθερο πέρασα των προσώπων
και να ην πατιέται! Χρησιοποιείτε όνο εγκεκριένα
καλώδια τροφοδοσία (πολύπριζο), κατάλληλα για
την συσκευή, δηλ. που έχουν σήα πιστότητα
Ποτέ ην ετακινείτε τη συσκευή καθώ την
τραβάτε από το καλώδιο και ην χρησιοποιείτε το
καλώδιο για να εταφέρετε αντικείενα!
Μη λυγίζετε το καλώδιο ρεύατο και κρατάτε το
ακριά από αιχηρέ άκρε. Μη τοποθετείτε τη
συσκευή πάνω σε ζεστέ επιφάνειε ή γυνέ φλόγε.
Ποτέ η χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
πάνιο, ντουζιέρε ή ια πισίνα όπου υπάρχει το
ενδεχόενο να βραχεί.
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Μετά την αφαίρεση τη συσκευασία, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί βλάβη κατά τη
εταφορά και εάν είναι πλήρω εξοπλισένη. Σε
περίπτωση ελλιπού παράδοση ή ελαττώατο,
επικοινωνήστε ε τον εξουσιοδοτηένο πωλητή Σα!
Μην πετάτε τη γνήσια αρχική συσκευασία! Αυτή θα
πορούσε να χρησιοποιηθεί για την αποθήκευση και τη
εταφορά για την αποφυγή ζηιών κατά τη εταφορά!
Απορρίψτε το υλικό συσκευασία του προϊόντο ε
οικολογικά υπεύθυνο τρόπο! Μην επιτρέπετε στα
παιδιά να παίζουν ε πλαστικέ σακούλε!
Σα ευχαριστούε που επιλέξατε τα convector CN214Z.
Η συσκευή παρέχει θέρανση το χειώνα 800W,1200W
ή 2000W ανάλογα ε τι ανάγκε για να επιτευχθεί
ια άνετη θερότητα στο θεραινόενο χώρο. Σε
περίπτωση σωστή λειτουργία και περίθαλψη, όπω
περιγράφεται σ’ αυτέ τι οδηγίε, η συσκευή θα παρέχει
ια χρήσιη λειτουργία για πολλά χρόνια.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση
πάνω στο δάπεδο (τοποθέτηση σε ια επίπεδη και
οριζόντια επιφάνεια)!
Πριν τη χρήση του convector θα πρέπει να
συναρολογηθούν τα πόδια τη συσκευή. Αυτά
πρέπει να στερεωθούν στη βάση του convector ε
τη βοήθεια ένα βιδών το καθένα. Βεβαιωθείτε ότι
τα πόδια είναι σωστά τοποθετηένα στα δύο άκρα
του convector.
Πάρτε το σετ 2 βιδών και στερεώστε τα πόδια έσω
βιδώατο των βιδών ε κατάλληλο πρόσθετο
εργαλείο, το οποίο δεν περιλαβάνεται στο σετ τη
συσκευή.
Τοποθετήστε το convector σε σωστή θέση λειτουργία
πριν να το συνδέσετε στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Επιλέξτε ια κατάλληλη θέση για τη συσκευή,
λαβάνοντα υπόψη τι οδηγίε ασφάλεια.
Κατά την πρώτη ενεργοποίηση ή όταν δεν έχει
χρησιοποιηθεί η συσκευή για εγάλο χρονικό
διάστηα, είναι δυνατό να εφανιστούν υρωδιά ή
καπνό, που θα εξαφανιστούν σε σύντοο χρονικό
διάστηα κατά τη λειτουργία τη συσκευή.
Η ονάδα είναι εξοπλισένη ε ένα
διπλό διακόπτη (διακόπτη θέρανση)
για να επιλέξετε την είσοδο. „I“ στο e
800W,‘ II „είναι περίπου 1200W. Η συνολική
έγιστη ισχύ όταν περιλαβάνουν και τα
δύο πτυχία είναι 2000W (800W +1200 W)
Η συσκευή είναι εξοπλισένη ε
θεροστάτη, που είναι ευαίσθητο στην
περιβαλλοντική θεροκρασία.
Μπορείτε να περιστρέψετε το κουπί
του θεροστάτη για να έχετε το
επιθυητό επίπεδο θέρανση (ο
θεραινόενο χώρο πρέπει να ανταποκρίνεται στην
ισχύ τη συσκευή σε περίπτωση που η επιθυητή
θεροκρασία δεν πορεί να επιτευχθεί, απαιτείται η
χρήση πρόσθετου θεραντικού σώατο) στο
θεραινόενο χώρο. Μπορείτε να περιστρέψετε το
θεροστάτη δεξιόστροφα σε έγιστη τιή και όλι
φτάσει την επιθυητή θεροκρασία δωατίου, θα πρέπει
να περιστρέψετε το θεροστάτη αργά αριστερόστροφα,
έχρι να ακούσετε το θεροστάτη να κάνει «κλικ». Στη
συνέχεια η συσκευή θα διατηρήσει τη θεροκρασία του
αέρα στο δωάτιο στο προκαθορισένο επίπεδο έσω
αυτόατη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
Η συσκευή διαθέτει ενσωατωένο αντιπαγετικό
σύστηα ελέγχου Anti-Frost. Όταν αποφασίσετε να
χρησιοποιήσετε τη συσκευή σε ένα χώρο όπου είναι
αναγκαίο να διατηρηθεί ια ελάχιστη θεροκρασία
(θεροκήπια, υπόγεια, σοφίτε), περιστρέψτε το κουπί
τη συσκευή στο επιθυητό επίπεδο θέρανση (Ι
ή ΙΙ ρύθιση ισχύο ή πατήστε και τα δύο κουπιά), ο
θεροστάτη περιστρέφεται αριστερόστροφα έχρι
να φτάσει το πιο ικρό κύκλο τη ένδειξη . Στη
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Tesy CN 214 ZF Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi