Milwaukee M18 HSAL Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
M18 HSAL
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2 3
ENGLISH 1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
TÜRKÇE 1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ČESKY 1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolů
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
objaśnieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais.
EESTI 1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
РУССКИЙ 1 2 3
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, а также описание используемых символов.
БЪЛГАРСКИ
1 2 3
Част със снимки с описания за приложение и функции
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите.
ROMÂNIA 1 2 3
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor.
МАКЕДОНСКИ 1 2 3
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
и објаснување на симболите.
УКРАЇНСЬКА 1 2 3
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
і поясненням символів.
ﻲﺑرﻋ 1 2 3
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
75
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
4 5
10
6
8
12
15
14 16
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
6 7
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи
по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe
orice intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да
започнете да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині
вийняти змінну акумуляторну батарею.
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
click
1
1
2
2
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
8 9
Continuous red: Charging
Continuous green: Charging is complete
Flashing red: Battery is too hot/cold
Flashing red/green: Damaged or faulty battery pack
Dauerlicht rot: Laden
Dauerlicht grün: voll geladen
Blinken rot: Akku zu warm / zu kalt
Blinken rot/grün: Akku beschädigt oder fehlerhaft
Lumière fi xe rouge: Chargement en cours
Lumière verte fi xe: Chargement terminé
Clignotement rouge: Batterie trop chaude / froide
Clignotement alterné rouge/vert: Batterie rechargeable endommagée ou défectueuse
Luce fi ssa rossa: Caricamento in corso
Luce verde fi ssa: Caricamento terminato
Lampeggio rosso: Batteria troppo calda/fredda
Lampeggio alternato rosso/verde: Batteria ricaricabile danneggiata o difettosa
Luz continua roja: Proceso de carga activo
Luz continua verde: Proceso de carga terminado
Parpadeo rojo: La batería está demasiado caliente/fría
Parpadeo alternativo rojo / verde: La batería recargable está deteriorada o defectuosa.
Luz vermelha contínua: Carregamento ativo
Luz verde contínua: Carregamento terminado
Luz vermelha pisca: Bateria muito quente/fria
Luz vermelha/verde pisca alternadamente: Bateria danifi cada ou defeituosa
Rood continu-licht: laadproces actief
Groen continu-licht: laadproces voltooid
Knipperende rode led: batterij is te warm/koud
Afwisselend knipperende rode/groene led: accu beschadigd of defect
Lyser permanent rødt: Opladning er aktiv
Lyser permanent grønt: Opladning er afsluttet
Blinker rødt: Batteriet er for varmt/koldt
Blinker skiftevis rødt/grønt: Batteriet er beskadiget eller defekt
Lyser rødt hele tiden: Lading aktiv
Lyser grønt hele tiden: Lading avsluttet
Blinker rødt: Batteriet er for varmt/kalt
Blinker skiftende rødt/grønt: Batteriet er skadet eller mangelfullt.
Rött konstant ljus: laddningen är aktiv
Grönt konstant ljus: laddningen är avslutad
Blinkande rött ljus: batteriet är för varmt/kallt
Rött/grönt ljus blinkar omväxlande: batteriet är skadad eller det är något fel på batteriet.
Punainen jatkuva valo: Lataus käynnissä
Vihreä jatkuva valo: Lataus päättynyt
Punainen vilkkuvalo: Paristo on liian lämmin/kylmä
Vuorotellen punainen/vihreä vilkkuvalo: Akku vahingoittunut tai viallinen
Διαρκής κόκκινη λάμψη: Διαδικασία φόρτισης ενεργή
Διαρκής πράσινη λάμψη: Διαδικασία φόρτισης ολοκληρωμένη
Kόκκινο αναβόσβημα: Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή/κρύα
Εναλλάξ κόκκινο/πράσινο αναβόσβημα: Η μπαταρία είναι χαλασμένη ή παρουσιάζει
λάθος
Sürekli kırmızı ışık: Şarj ediyor
Sürekli yeşil ışık: Şarj tamamlandı
Yanıp sönen kırmızı ışık: Batarya fazla sıcak/soğuk
Sırasıyla kırmızı/yeşil yanıp sönen ışık: Batarya hasarlı veya hatalı
Trvalé svícení červeného indikátoru: aktivní proces nabíjení
Trvalé svícení zeleného indikátoru: proces nabíjení je ukončený
Blikání červeného indikátoru: baterie je příliš teplá/studená
Střídavé blikání červeného/zeleného indikátoru: akumulátor je poškozený nebo vadný
Trvalé svietenie červeného indikátora: aktívny proces nabíjania
Trvalé svietenie zeleného indikátora: proces nabíjania je ukončený
Blikanie červeného indikátora: batéria je príliš teplá/studená
Striedavé blikanie červeného/zeleného indikátora: akumulátor je poškodený alebo
chybný
Ciągłe świecenie na czerwono: trwa proces ładowania
Ciągłe świecenie na zielono: proces ładowania został zakończony
Miganie na czerwono: bateria jest za gorąca/za zimna
Naprzemienne miganie na czerwono/zielono: akumulator jest uszkodzony lub wadliwy.
Folyamatos piros fény: Töltés aktív
Folyamatos zöld fény: A töltés befejeződött.
Villogó piros fény: Az akku túl meleg/hideg
Felváltva villogó piros/zöld fény: Az akku sérült vagy meghibásodott.
Rdeč neprekinjen svetlobni signal: Postopek polnitve je aktiven
Zelen neprekinjen svetlobni signal: Postopek polnitve je zaključen
Rdeče utripanje: Baterija je prevroča/hladna
Izmenično rdeče/zeleno utripanje: Akumulator je poškodovan ali z napako
Crveno trajno svjetlo: Postupak punjenja aktivan
Zeleno trajno svjetlo: Postupak punjenja završen
Crveno treptanje: Baterije su pretople/hladne
Naizmjenično treptanje crveno/zeleno: Akumulator je oštećen ili ima grešku
Sarkana, nepārtraukta signālgaisma: aktivizēta lādēšana
Zaļa, nepārtraukta signālgaisma: lādēšana pabeigta
Sarkana mirgojoša signālgaisma: baterija ir pārāk silta/auksta
Pārmaiņus sakana/zaļa mirgojoša signālgaisma: akumulators bojāts vai kļūdains
Raudona nuolatinė šviesa: Vykdomas įkrovimo procesas
Žalia nuolatinė šviesa: Įkrovimo procesas baigtas
Raudonos šviesos mirksėjimas: Baterija yra per šilta / šalta
Raudonos / žalios šviesos mirksėjimas pakaitomis: Akumuliatorius pažeistas arba
sugedęs
Punane, katkematu märgutuli: laadimine toimub
Pidev roheline märgutuli: laadimine on lõppenud
Punane, vilkuv märgutuli: patarei on liiga soe/külm
Vaheldumisi punane/roheline vilkuv märgutuli: aku on kahjustatud või mittevastav
Продолжительный красный световой сигнал: Активный процесс зарядки
Продолжительный зеленый световой сигнал: Процесс зарядки завершен
Kрасное мигание: Аккумулятор слишком горячий/холодный
Поочередное красное/зеленое мигание: Аккумулятор поврежден или
неисправен
Непрекъсната червена светлина: зареждане в ход
Непрекъсната зелена светлина: зареждането е приключено
Мигаща червена светлина: батерията е прекалено топла/студена
Последователно мигаща светлина в червено и зелено: бятерията е повредена
или дефектна
Lumină roşie continuă: proces de încărcare activ
Lumină verde continuă: proces de încărcare fi nalizat
Roşu intermitent: bateria este prea caldă/rece
Intermitent roşu/verde alternativ: acumulator deteriorat sau defect
Црвено светло во континуитет: Полнењето е во тек
Зелено светло во континуите: Полнењето е завршено
Црвено трепкање: Батеријате е премногу топла/ладна
Наизменично црвено/зелено трепкање: Батеријата е оштетена или дефектна
Червоний індикатор горить постійним світлом: Процес зарядки активний
Зелений індикатор горить постійним світлом: Процес зарядки завершений
Iндикатор швидко блимає: Батарея занадто гаряча/холодна
Поперемінно блимає червоний/зелений індикатор: Акумуляторна батарея
пошкоджена або несправна
طﺎﺷﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نﺣﺷﻟا :رﻣﺣا نوﻠﻟﺎﺑ ةرﻣﺗﺳﻣﻟا ةءﺎﺿﻹا
ﻰﮭﺗﻧا نﺣﺷﻟا :رﺿﺧﻷا نوﻠﻟﺎﺑ ةرﻣﺗﺳﻣﻟا ةءﺎﺿﻹا
ًاد ةدرﺎﺑ/ﺔﺧﺎﯾرﺎطﺑﻟا : لﻛﺷﺑ رﻣﺣا ءوﺿﻟا ضﯾﻣو
ﺔﺑﯾﻌﻣ وأ ررﺿ ﺎﮭﺑ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا : لدﺎﺑﺗﻣ لﻛﺷﺑ رﺿﺧا /رﻣﺣا ءوﺿﻟا ضﯾﻣو
60°C
0°C
60°C
0°C
100 %
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
10 11
1 3
2 4
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12 13
1 4
2 5
33
max. 2130 mm
min. 1220 mm
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
14 15
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
18 19
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
TECHNICAL DATA BATTERY-LAMP
Lightning time with one fully charged battery (5.0 Ah)
High Level ....................................................................................................................
Med Level .....................................................................................................................
Low Level .....................................................................................................................
Luminous fl ux
High Level ....................................................................................................................
Med Level .....................................................................................................................
Low Level .....................................................................................................................
Colour rendering index (CRI)............................................................................................
Colour temperature...........................................................................................................
Battery voltage..................................................................................................................
AC input ............................................................................................................................
Charger rated power input ................................................................................................
Charger output..................................................................................................................
Quick charge current ........................................................................................................
Battery charging time with 5.0 Ah .....................................................................................
Battery charging time with 6.0 Ah .....................................................................................
Battery charging time with 9.0 Ah .....................................................................................
Weight without battery ......................................................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah) ......................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (5.0 Ah) ......................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (9.0 Ah) ......................................................
Protection class ................................................................................................................
unless they have been given instructions
concerning the safe use of the appliance
by a person legally responsible for their
safety. They should be supervised whilst
using the appliance. Children shall not
use, clean or play with this appliance,
which when not in use should be secured
out of their reach.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or
charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or
conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to
protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit
risk).
Use only compatible Milwaukee chargers from the same battery
platform for charging battery packs. Do not use battery packs from
other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or
extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off
immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical
attention.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or
charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or
conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The area light is intendend to be used light independent use away from
mains supply.
Additionally the charger can charge the specifi ed Milwaukee battery
packs.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
BATTERY LAMP SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals and do
not stare into the light beam yourself (not even from a distance).
Staring into the light beam may result in serious injury or vision loss.
Caution – this product is provided with cooling openings in the bottom
enclosure. Only install this luminaire on a surface that will not allow
accumulation of water into the housing. Keep the product away from
puddles,etc.
CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit
risk).
Battery Cat. No. DC Volts Capacity Cell No.
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the
charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised
Service Agents.
This appliance is not intended to be used
or cleaned by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience or knowledge,
ENGLISH ENGLISH
CHARGING
After inserting the battery into the reception of the charger the battery
will automatically be charged (red lamp is illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (fl ashing
red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches
the correct charging temperature (0°C...60°C).
Charging time varies depending on the battery temperature, charge
needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over to
”trickle” charge to maintain the full capacity (green control lamp is
illuminated continuously, red lamp off )
If both LEDs fl ash at the same time, either the battery has not been
completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For
safety reasons you must stop using the charger and battery
immediately and have them inspected by an Milwaukee Customer
Service Centre.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be
recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of
the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of
overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged,
after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from
the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away
from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further
requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to
prevent short circuit.
Ensure that battery pack is secured against movement within
packaging.
Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light
source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact
one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and
order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any
work on the machine.
CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted from this
product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end
of their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
Class II tool.
Tool in which protection against electric shock does not rely on basic
insulation only, but in which additional safety precautions, such as
double insulation or reinforced insulation, are provided.
There being no provision for protective earthing or reliance upon
installation conditions.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
T3.15A
Time-lag fuse 3.15 A
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
20 21
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
DEUTSCH DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN AKKU-LEUCHTE
Leuchtdauer mit 1 Akkuladung (5.0 Ah)
höchste Stufe ...............................................................................................................
mittlere Stufe ................................................................................................................
niedrige Stufe ...............................................................................................................
Lichtstrom
höchste Stufe ...............................................................................................................
mittlere Stufe ................................................................................................................
niedrige Stufe ...............................................................................................................
Farbwiedergabeindex (RCI) .............................................................................................
Farbtemperatur .................................................................................................................
Spannung Wechselakku ...................................................................................................
Wechselstrom Eingang .....................................................................................................
Nennaufnahmeleistung Ladegerät ..................................................................................
Ladegerät Ausgang ..........................................................................................................
Ladestrom Schnellladung ................................................................................................
Ladezeit 5.0 Ah .................................................................................................................
Ladezeit 6.0 Ah .................................................................................................................
Ladezeit 9.0 Ah .................................................................................................................
Gewicht ohne Wechselakku .............................................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (2.0 Ah) ..............................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (5.0 Ah) ..............................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (9.0 Ah) ..............................................................
Schutzklasse ....................................................................................................................
verminderte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten bzw. mangelnde
Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei
denn, sie wurden von einer gesetzlich für
ihre Sicherheit verantwortliche Person im
sicheren Umgang mit dem Gerät
unterwiesen. Oben genannte Personen
sind bei der Verwendung des Geräts zu
beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in
die Hände von Kindern. Bei
Nichtverwendung ist es deshalb sicher und
außerhalb der Reichweite von Kindern zu
verwahren
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden,
tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in
Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die
Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte,
die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an;
bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee Ladegeräten aus
der gleichen Systemreihe laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung
mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei
Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden,
tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in
Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LEUCHTE
Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere richten.
Nicht in den Lichtstrahl sehen (auch nicht aus größerer Entfernung). Das
Sehen in den Lichtstrahl kann ernsthafte Verletzungen oder den Verlust der
Sehkraft verursachen.
Achtung - dieses Produkt ist mit Kühlöff
nungen im unteren Gehäuseteil
versehen. Installieren Sie diese Leuchte nur auf einer Oberfl äche, die kein
Eindringen von Wasser in das Gehäuse zulässt. Halten Sie das Produkt
von Pfützen, etc. fern.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE LADEGERÄT
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Akkutyp Spannung Nennkapazität Anzahl der
Zellen
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufl adbaren Batterien geladen
werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öff nen und nur in trockenen Räumen
lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack Verlängerungskabel
und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte
Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
bedient oder gereinigt werden, die über
Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte,
die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Leuchte ist unanhängig von einen Stromamschluss als
Beleuchtung einsetzbar .
Das Ladegerät kann Milwaukee System 18 V Akkus laden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.
LADUNG
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird
der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das Ladegerät
eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufl adevorgang automatisch,
sobald der Wechselakku die korrekte Aufl adetemperatur erreicht hat
(0°C...60°C).
Die Ladezeit ist abhängig von der Akkutemperatur, Entladung des Akkus
und der Art des Akkus.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf
Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (grüne LED
leuchtet dauernd, rote LED aus).
Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku nicht vollständig
aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor.
Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen
und bei einer Milwaukee Kundendienststelle überprüfen lassen.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus.
Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll
geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen
und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport
dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch
begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle
das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die komplette Lampe
ersetzt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild
bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
ACHTUNG: Dieses Gerät kann gefährliche Strahlung aussenden.
Nicht in die eingeschaltete Lampe blicken. Dies kann schädlich für das
Auge sein.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei
einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz vor einem
elektrischen Schlag nicht nur von der Basisisolierung
abhängt, sondern auch davon, dass zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder
verstärkte Isolierung, angewendet werden.
Es gibt keine Vorrichtung zum Anschluss eines
Schutzleiters.
Wecheselakkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort
ersetzen.
T3.15A
Träge Gerätesicherung 3,15 A
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
22 23
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE
Autonomie lumière avec 1 charge de batterie (5.0 Ah)
niveau haut ............................................................................................................................
niveau moyen ........................................................................................................................
niveau bas .............................................................................................................................
Flux lumineux
niveau haut ............................................................................................................................
niveau moyen ........................................................................................................................
niveau bas .............................................................................................................................
Indice de rendu des couleurs (RCI) ..........................................................................................
Température des couleurs .........................................................................................................
Tension accu interchangeable ..................................................................................................
Entrée en courant alternatif .......................................................................................................
Puissance nominale de réception chargeur ............................................................................
Chargeur de tension de sortie ...................................................................................................
Courant charge rapide ...............................................................................................................
Durée de charge 5.0 Ah ............................................................................................................
Durée de charge 6.0 Ah ............................................................................................................
Durée de charge 9.0 Ah ............................................................................................................
Poids sans accu.........................................................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah) ....................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (5.0 Ah) ....................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (9.0 Ah) ....................................................................
Classe de protection ..................................................................................................................
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou
nettoyé par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque d'expérience
ou de connaissances, à moins qu'elles n'aient
reçu une instruction concernant la gestion
sécurisée du dispositif par une personne
juridiquement responsable de leur sécurité.
Les personnes mentionnées ci-dessus
devront être surveillées pendant l'utilisation
du dispositif. Ce dispositif ne doit pas être
manié par des enfants. Pour cette raison, en
cas de non utilisation, il doit être gardé en
sécurité hors de la portée des enfants.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et
de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le
bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur
de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment,
etc., peuvent provoquer un court-circuit.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ULTÉRIEURES
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets
ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus
usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques
(risque de court-circuit)
Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut
s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le
liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et
consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et
de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le
bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur
de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de
sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
LAMPE TORCHE À BATTERIE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PARTICULIERES
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur des
personnes ou des animaux. Ne pas regarder dans le faisceau lumineux
(même à une certaine distance). Le fait de regarder dans le faisceau lumineux
peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la perte de l’acuité visuelle.
Attention - ce produit a des ouvertures de refroidissement dans la partie
inférieure du boîtier. Installer cette lampe uniquement sur une surface qui ne
permet pas la pénétration d'eau dans le boîtier. Garder le produit loin de
aques, etc.
CHARGEUR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques
(risque de court-circuit)
Type d’accu Tension Capacité nominale Nombre de
cellules
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur
(risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker
que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de
suite.
Avant toute utilisation, vérifi er que la machine, le câble d’alimentation, la
batterie d'accumulateurs, le câble de rallonge et la fi che ne sont pas
endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que par un
spécialiste..
FRANÇAIS FRANÇAIS
produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment,
etc., peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lampe à batterie pourra être utilisée pour l'éclairage même en absence
d'une connexion au réseau électrique.
Le chargeur est en mesure de charger les accus du système Milwaukee 18 V.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
CHARGE
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le
logement du chargeur (la LED rouge est allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le
chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est automatiquement
déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte
(0°C...60°C).
La période de recharge dépend de la température de l'accu, du niveau de
charge restante et du type d'accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide
passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus grande capacité
utile d’accu possible (la LED verte reste allumée en permanence, la LED
rouge est éteinte).
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signifi e que l’accu n’est pas
poussé à fond ou qu’un défaut s’est présenté sur l’accu ou sur l’appareil de
recharge. Pour des raisons de sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et
l’appareil de recharge hors service et les faire contrôler par un service
après-vente Milwaukee.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non
utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les
expositions prolongées au soleil ou au chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après
l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de
batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives
concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions
et des normes locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions
concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport
et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de
façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière
professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des
courts-circuits.
S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur
de son emballage.
Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront
pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre
transporteur professionnel.
ENTRETIEN
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée. Lorsque la
source de lumière aura atteint la fi n de sa vie utile, la lampe toute entière devra
être remplacée.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées
Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été
décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la
brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en
indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiff res imprimé sur la
plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou
directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la fi che de la prise de
courant.
ATTENTION : cet appareil peut émette un rayonnement dangereux.
Ne pas regarder dans la lampe lorsqu’elle est enclenchée. Cela peut
provoquer des lésions sur les yeux.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables
ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément
et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans
le respect de l‘environnement.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue
de connaître l‘emplacement des centres de recyclage et des points
de collecte.
Outil électrique en classe de protection II.
Outil électrique équipé d'une protection contre la fulguration électrique
qui ne dépend seulement de l'isolation de base mais aussi de
l'application d'autres mesures de protection telles qu'une double
isolation ou une isolation augmentée.
La connexion d'un conducteur de protection n'est pas prédisposée.
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout
de suite.
T3.15A
Fusible de 3,15 A à action retardée
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
24 25
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA
Autonomia luce con 1 carico di batteria (5.0 Ah)
livello alto ......................................................................................................................
livello medio ..................................................................................................................
livello basso
..................................................................................................................
Flusso luminoso
livello alto ......................................................................................................................
livello medio ..................................................................................................................
livello basso ..................................................................................................................
Indice di resa cromatica (RCI) ..........................................................................................
Temperatura di colore .......................................................................................................
Tensione batteria ..............................................................................................................
Ingresso in corrente alternata ...........................................................................................
Potenza assorbita nominale caricabatteria.......................................................................
Caricatore della tensione di uscita....................................................................................
Corrente di carica carica rapida........................................................................................
Tempo di carica 5.0 Ah .....................................................................................................
Tempo di carica 6.0 Ah .....................................................................................................
Tempo di carica 9.0 Ah .....................................................................................................
Peso senza batteria ..........................................................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (2.0 Ah) ........................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (5.0 Ah) ........................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (9.0 Ah) ........................................................
Classe di protezione .........................................................................................................
siche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza o conoscenza,
salvo che vengano istruite nella gestione
in sicurezza del dispositivo da persona
giuridicamente responsabile della loro
sicurezza. Le persone di cui sopra
dovranno essere sorvegliate durante
l'uso del dispositivo. Questo dispositivo
non deve essere maneggiato da bambini.
Per questo motivo, quando non viene
usato, deve essere conservato in
sicurezza al di fuori della portata di
bambini.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da
corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle
batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto
circuito.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa.
La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di
contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e
sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente
con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la
batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai
penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi
corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero
provocare un corto circuito.
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura.
LAMPADA A BATTERIA NORME DI SICUREZZA
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su persone
o animali. Non guardare nel fascio di luce (nemmeno da notevole
distanza). Guardare nel fascio di luce può comportare lesioni serie o la
perdita della vista.
Attenzione - questo prodotto ha aperture di raff reddamento nella parte
inferiore della carcassa. Installare questa lampada esclusivamente su
una superfi cie che non permetta la penetrazione d'acqua nella
carcassa. Tenere il prodotto lontano da pozzanghere, ecc.
CARICABATTERIA NORME DI SICUREZZA
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Tipo di batteria Con il carica
tensione Capacita nominale N. celle della
batteria
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate
devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali
prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti
danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Questo dispositivo non deve essere
usato o pulito da persone con capacità
ITALIANO ITALIANO
UTILIZZO CONFORME
La lampada a batteria può essere utilizzata per l'illuminazione a
prescindere dalla presenza di un collegamento alla rete elettrica.
Il caricatore è in grado di caricare batterie del sistema Milwaukee 18 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
CARICA
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà
automaticamente ricaricata (il LED rosso rimane sempre acceso).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce
rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che
la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (0°C...60°C).
Il tempo di ricarica dipende dalla temperatura della batteria, dal livello
di carica residua e dal tipo di batteria.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica
„in mantenimento“ per garantire la piena capacità (luce verde di
controllo sempre accesa, luce rosso è spenta).
Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o
l´accumulatore non è stato completamente inserito o c’è un difetto
dell´accumulatore o del caricabatterie. Caricabatterie ed accumulatore
devono essere messi subito fuori funzione per motivi di sicurezza e
devono essere fatti controllare da un uffi cio di assistenza dei clienti
della Milwaukee.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima
dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,
dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le
batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie
quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul
trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni
e norme locali, nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza
alcuna restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle
disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al
trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente
da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere
gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
circuiti.
Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
dell'imballaggio.
Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono
essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita. Quando
la fonte di luce avrà raggiunto la fi ne della sua vita utile, dovrà essere
sostituita tutta la lampada.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti
cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente
Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai
clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre
sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o
direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di eff ettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina
dalla presa di corrente.
ATTENZIONE: Il presente strumento può emettere radiazioni
pericolosi. Non guardare la lampada accesa. Ne possono derivare
danni all'occhio.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in
funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili
non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti ad
un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i
punti di raccolta.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Utensile elettrico sul quale la protezione contro la folgorazione
elettrica non dipende soltanto dall'isolamento di base, ma anche
dall'applicazione di ulteriori misure di protezione, come il doppio
isolamento o l’isolamento maggiorato.
Non è predisposto il collegamento di un conduttore di protezione.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate
devono essere sostituite.
T3.15A
3,15 A fusibile lento
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
26 27
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
Duración de la iluminación con 1 carga completa de la batería (5.0 Ah)
...
nivel alto ............................................................................................................................
nivel medio ........................................................................................................................
nivel bajo ...........................................................................................................................
Flujo luminoso
nivel alto ............................................................................................................................
nivel medio ........................................................................................................................
nivel bajo ...........................................................................................................................
Índice de reproducción cromática (RCI) ..............................................................................
Temperatura de color ............................................................................................................
Voltaje de batería ..................................................................................................................
Entrada de corriente alterna .................................................................................................
Potencia de salida nominal cargador ...................................................................................
Cargador de la tensión de salida ..........................................................................................
Intensidad de carga rápida ...................................................................................................
Tiempo de carga 5.0 Ah ........................................................................................................
Tiempo de carga 6.0 Ah ........................................................................................................
Tiempo de carga 9.0 Ah ........................................................................................................
Peso sin batería ....................................................................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (2.0 Ah) ..........
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (5.0 Ah) ..........
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (9.0 Ah)
.............
Clase de protección ..............................................................................................................
reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos, a no ser que éstas hayan
sido instruidas en el manejo seguro del
aparato por una persona legalmente
responsable de su seguridad. Las personas
arriba mencionadas deben ser supervisadas
durante el uso del aparato. Este aparato no
debe ser utilizado por los niños. En caso de
no ser utilizado, el aparato se debe
mantener fuera del alcance y de la vista de
los niños.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos
o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para
proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse
escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste,
límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los
ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños
al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el
pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido
dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que
contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lámpara por batería puede emplearse como herramienta de iluminación
sin necesidad de conexión a la red.
El cargador de baterías puede cargar baterías recargables de 18 V del
sistema Milwaukee.
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o
animales. No mirar directamente al rayo de luz ( tampoco a mayor
distancia). El dirigir la vista directamente al rayo de luz puede provocar
graves lesiones o la pérdida de la fuerza visual.
Atención: este producto dispone de ranuras de refrigeración en la parte
inferior de la caja. Instale esta luminaria solo sobre una superfi cie que no
permita la entrada de agua en la caja. Mantenga alejado el producto de
charcos, etc.
CARGADOR BATERIAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Tipo Tensión Amperaje No. de c élulas
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares
secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el
aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de
inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable
o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de
Servicio autorizados.
Este aparato no debe ser manejado o
limpiado por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean
ESPAÑOL ESPAÑOL
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso
normal.
CARGA
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el
LED rojo brillará de manera ininterrumpida)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente
(diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez
que la batería alcance la temperatura adecuada (0°C...60°C).
El tiempo de carga depende de la temperatura de las baterías recargables,
de la descarga y del tipo de baterías recargables.
Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a carga de
mantenimiento para mantener la carga completa (el diodo verde se ilumina
de manera contínua, se apaga el diodo rojo).
Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al mismo tiempo,
entonces los acumuladores no se encuentran introducidos completamente o
existe un defecto en el acumulador o en el cargador. Por motivos de
seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio el cargador y
el acumulador y dejar comprobar los mismos en un lugar de servicio
postventa de Milwaukee.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería.
Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de
sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener
limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías
completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se
deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al
transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el
menor reparo en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por
empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte
de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte
deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas
adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal
competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para
evitar que se produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda
desplazar dentro del envase.
Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben
transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de
transportes.
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de
luz alcanza el fi nal de su tiempo de vida deberá sustituirse la lámpara
completa.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar
reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras
estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo
indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa
indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier
trabajo en la máquina.
ATENCIÓN:Este aparato puede emitir radiación peligrosa. No ponga
la vista en la lámpara encendida. Esto puede ser perjudicial a los ojos.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no
se deben eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben
recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa
con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
de recogida.
Herramienta eléctrica de la clase de protección II.
Herramientas eléctricas, en las que la protección contra un choque
eléctrico no depende solamente del aislamiento básico sino también
de la aplicación de medidas adicionales de protección, como doble
aislamiento o aislamiento reforzado.
No existe dispositivo para la conexión de un conductor protector.
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos
retirarlos de inmediato del cargador.
T3.15A
3,15 A fusible lento
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
28 29
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA
Tempo de iluminação com 1 carga da bateria (5.0 Ah)
nível alto ............................................................................................................................
nível médio........................................................................................................................
nível baixo .........................................................................................................................
Fluxo luminoso
nível alto ............................................................................................................................
nível médio........................................................................................................................
nível baixo .........................................................................................................................
Índice de reprodução de cores (RCI) ...................................................................................
Temperatura da cor ...............................................................................................................
Tensão do acumulador..........................................................................................................
Entrada de corrente alternando ............................................................................................
Potência absorvida nominal carregador ...............................................................................
Carregador de tensão de saída ............................................................................................
Corrente de carga rápida .....................................................................................................
Tempos de carga 5.0 Ah .......................................................................................................
Tempos de carga 6.0 Ah .......................................................................................................
Tempos de carga 9.0 Ah .......................................................................................................
Peso sem bateria ..................................................................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (2.0 Ah).................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (5.0 Ah).................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (9.0 Ah).................................................
Classe de proteção ...............................................................................................................
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas
ou que não possuam a experiência ou os
conhecimentos necessários, a não ser
que tenham sido instruídas sobre o
manejo seguro do aparelho por uma
pessoa que possua a responsabilidade
legal para a sua segurança. As pessoas
supra referenciadas devem ser
supervisionadas durante a utilização do
aparelho. Este aparelho não deve ser
usado por crianças. Por isso, ele deve ser
guardado num lugar seguro e fora do
alcance de crianças, quando ele não for
usado.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto
causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias.
Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias
químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco
acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A
Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que
respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de
substituição danifi
cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em
contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e
sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de
imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais
depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto
causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias.
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas
as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
LÂMPADA A BATERIA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou animais.
Não olhe no raio de luz (nem mesmo de maiores distâncias). Olhar no
raio de luz pode causar feridas graves ou levar à perda da capacidade
visual.
Atenção - este produto possui aberturas de refrigeração na parte inferior
da caixa. Só instale esta lâmpada em uma superfície que não permite
que água entre na caixa. Mantenha o produto afastado de poças de
água, etc.
CARREGADOR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Acumulador Voltem Capacidade do
acumulador No de
elementos de
pilha
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem
penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos
secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma
unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a
extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser
reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não deve ser usado ou
limpado por pessoas com capacidades
PORTUGUES PORTUGUES
Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias
químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lâmpada de bateria pode ser usada para fi ns de iluminação sem uma
conexão à rede eléctrica.
A carregadora pode carregar acumuladores 18 V no sistema Milwaukee.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi
concebido.
CARGA
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele
recarrega automaticamente (o LED vermelho dá uma luz contínua).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado
quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de
carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura
ideal para o carregamento (0°C...60°C).
O período de carregamento depende da temperatura do acumulador, da
descarga do acumulador e do tipo de acumulador.
Quando o acumulador está completamente carregado, o aparelho muda
para o modo de carga de manutenção, para obter a máxima capacidade
útil (LED verde aceso, LED vermelha desligado).
Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo, o
acumulador não está inteiramente inserido ou há um erro no
acumulador ou na carregadora. Coloque a carregadora ou o
acumulador fora de serviço imediatamente e deixe inspeccioná-lo por
um posto de assistência técnica da Milwaukee.
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser
recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco
acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco
acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente
após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser
removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa
às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está
sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A
preparação do transporte e o transporte devem ser executados
exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser
acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e
isolados para evitar um curto-circuito.
Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem.
Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte de
luz alcançar o fi m da sua vida útil, a lâmpada completa deverá ser
substituída.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee
(consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na
chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a fi cha da
tomada.
ATENÇÃO: Este aparelho pode emitir uma radiação perigosa. Não
olhe directamente para a lâmpada ligada. Poderá ferir o seu olho e
danar a vista.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina
em funcionamento.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e
postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do
seu vendedor autorizado.
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II.
Ferramenta eléctrica, na qual a protecção contra choque eléctrico não
só depende do isolamento básico, mas também da aplicação de
medidas de protecção suplementares, como isolamento duplo ou
reforçado.
Não há um dispositivo para a conexão dum condutor de protecção.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma
unidade nova.
T3.15A
Fusível 3,15 A lento
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
30 31
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP
Verlichtingsduur met 1 acculading. (5.0 Ah)
hoog niveau ..................................................................................................................
gemiddeld niveau .........................................................................................................
laag niveau ...................................................................................................................
Lichtstroom
hoog niveau ..................................................................................................................
gemiddeld niveau .........................................................................................................
laag niveau ...................................................................................................................
Kleurweergave-index (RCI) ..............................................................................................
Kleurtemperatuur ..............................................................................................................
Spanning wisselakku ........................................................................................................
Wisselstroom ingang ........................................................................................................
Accu-lader nominaal afgegeven vermogen .....................................................................
Uitgangsspanning lader ...................................................................................................
Laadstroom bij snelladen..................................................................................................
Laadtijd 5.0 Ah ..................................................................................................................
Laadtijd 6.0 Ah ..................................................................................................................
Laadtijd 9.0 Ah ..................................................................................................................
Gewicht zonder wisselaccu ..............................................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (2.0 Ah) ...................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (5.0 Ah) ...................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (9.0 Ah) ...................................................
Isolatieklasse ....................................................................................................................
of geestelijke vermogens resp.
gebrekkige ervaring of kennis
beschikken, tenzij ze door een wettelijk
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon werden geïnstrueerd in de
veilige omgang met het apparaat. De
hierboven genoemde personen mogen
het apparaat alleen onder toezicht
gebruiken. Dit apparaat hoort niet thuis
in kinderhanden. Als het apparaat niet
gebruikt wordt, moet het dan ook
buiten de reikwijdte van kinderen
worden bewaard.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in
vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en in de apparaten en accu's kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoff en zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een
kortsluiting veroorzaken.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Geen akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu
accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen
met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten
grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in
vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en in de apparaten en accu's kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoff en zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een
kortsluiting veroorzaken.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
ACCULAMP VEILIGHEIDSADVIEZEN
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of
dieren. Kijk niet in de lichtstraal (ook niet vanaf een grotere
afstand). Het kijken in de lichtstraal kan leiden tot ernstig oogletsel
of het verlies van het gezichtsvermogen.
Opgelet – dit product beschikt over koelopeningen in het onderste
behuizingselement. Installeer deze lamp alleen op een oppervlak
waar geen water in de behuizing kan dringen. Houd het product
verwijderd van waterplassen enz.
ACCU-LADER VEILIGHEIDSADVIEZEN
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Type akku Spanning Kapaciteit Aantal cellen
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden
geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen
géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge
ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit
de wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet door personen
gereinigd of bediend worden die over
verminderde lichamelijke, sensorische
NEDERLANDSNEDERLANDS
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De acculamp kan onafhankelijk van een netaansluiting worden
gebruikt.
Het laadtoestel kan Milwaukee System 18V-accu's laden.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
LADING
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de
accu automatisch geladen (rode LED brandt constant.
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt
gestoken (rood lampje fl ikkert), wordt de accu automatisch geladen
zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (0°C...60°C).
De laadtijd is afhankelijk van de accutemperatuur, de ontlading van
de accu en de soort accu.
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op
bewaarladen om de volledige accu-capaciteit te behouden (groen
controlelampje licht continu op, rode lampje is uitgeschakeld).
Indien beide LED's gelijktijdig knipperen, dan is óf de accu niet
volledig opgeschoven óf het ligt aan een fout in de accu of lader.
Uit veiligheidsgronden lader en accu direct buiten bedrijf stellen
en bij een offi cieel Milwaukee servicecentrum laten testen.
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd
naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de
accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik
volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze
na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake
het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en
internationale voorschriften en bepalingen in acht worden
genomen.
Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg
transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen. De
verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide
personen. Het complete proces moet vakkundig worden
begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht
worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten
beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden
getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de
lichtbron het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet de
complete lamp worden vervangen.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum
(zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Duitsland onder vermelding van het machinetype en het
zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
OPGELET: dit apparaat kan gevaarlijke straling uitzenden. Kijk niet in
de ingeschakelde lamp. Dit kan schadelijk zijn voor uw ogen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in
gebruik neemt.
Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen niet
via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu‘s moeten gescheiden
worden verzameld en voor een milieuvriendelijke
afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II.
Elektrisch gereedschap waarbij de bescherming tegen elektrische
schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin ook
extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals dubbele of
versterkte isolatie.
Er is geen voorziening voor de aansluiting van een aardleiding.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
T3.15A
3,15 A trage zekering
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
32 33
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
TEKNISKE DATA BATTERILAMPE
Lysvarighed med 1 batteriladning (5.0 Ah)
højt trin .........................................................................................................................
middel trin .....................................................................................................................
lavt trin ..........................................................................................................................
Lysstrøm
højt trin .........................................................................................................................
middel trin .....................................................................................................................
lavt trin ..........................................................................................................................
Farvegengivelsesindeks (RCI) .........................................................................................
Farvetemperatur ...............................................................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding ......................................................................................
Vekselstrøm input .............................................................................................................
Lader nominel optagen eff ekt ...........................................................................................
Udgangsspænding oplader .............................................................................................
Ladestrøm, lynopladning ..................................................................................................
Opladningstid 5.0 Ah ........................................................................................................
Opladningstid 6.0 Ah ........................................................................................................
Opladningstid 9.0 Ah ........................................................................................................
Vægt uden batteri .............................................................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (2.0 Ah) ...........................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (5.0 Ah) ...........................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (9.0 Ah) ...........................................................
Kapslingsklasse ................................................................................................................
mindre de har fået instruktion i sikker
brug af apparatet af en person, som rent
lovmæssigt er ansvarlig for deres
sikkerhed. Ovennævnte personer skal
være under opsyn, når de bruger
apparatet. Børn må ikke have adgang til
dette apparat. Hvis det ikke bruges, skal
det derfor opbevares sikkert og
utilgængeligt for børn.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse
af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller
opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke
trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoff er eller
produkter, som indeholder blegestoff er, kan forårsage kortslutning.
ØVRIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres
sammen med alm. husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig
bortskaff else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres
forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf
fare for kortslutning.
Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der
yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i
berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med
vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene
godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse
af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller
opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke
trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoff er eller
produkter, som indeholder blegestoff er, kan forårsage kortslutning.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
BATTERILAMPE SIKKERHEDSHENVISNINGER
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller dyr. Kig ikke
ind i lysstrålen (heller ikke fra en større afstand). At kigge ind i
lysstrålen kan forårsage alvorlige kvæstelser eller tab af synet.
OBS - dette produkt er forsynet med køleåbninger i nederste del af
huset. Installer kun lampen på en overfl ade, som ikke tillader, at der
trænger vand ind i huset. Hold produktet fjern fra vandpytter osv.
LADER SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf
fare for kortslutning.
Batteri type Spænding Kapacitet Antal celler
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er genopladelige.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for
udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i
tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse
(kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel,
forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun
repareres hos et autoriseret værksted.
Dette apparat må ikke betjenes eller
rengøres af personer, der har nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden, med
DANSK DANSK
TILTÆNKT FORMÅL
Akkumulatorlampen kan anvendes som belysning uafhængigt af en
strømtilslutning.
Opladeren kan oplade Milwaukee system 18 V batterier.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
OPLADNING
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet, lades
batteriet automatisk (rød LED lyser konstant).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i
ladeaggregatet, (rød kontrollampe blinker), starter opladningen
automatisk, når batteriet har nået den korrekte opladningstemperatur
(0°C...60°C).
Opladningstiden er afhængig af batteriets temperatur, batteriets
afl adning og batteritypen.
Når batteriet er helt opladet, skifter ladeaggregatet til
vedligeholdelsesladning for at bibeholde maks. batterikapacitet (grøn
kontrollampe lyser konstant, rød LED slukket).
Blinker begge lysdioder samtidig, er batteriet enten ikke fuldstændigt
skubbet på plads, eller der er fejl i batteriet eller ladeapparatet. Af
sikkerhedsgrunde skal ladeapparat og batteriet omgående tages ud af
drift og indleveres til eftersyn hos en Milwaukee-forhandler.
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades
inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets eff ekt. Undgå direkte
sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes
rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades
fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af
ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt
gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale,
nationale og internationale regler og bestemmelser.
Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere
krav.
Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfi rmaer
er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af
forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede
personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre
kortslutninger.
Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået
slutningen af sin holdbarhed, skal hele lampen udskiftes.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter,
hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et
Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet.
Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på
mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling
eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
VIGTIGT: Dette apparat kan udsende farlig stråling. Kig ikke ind i
lampen, når den er tændt. Fare for øjenskader.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
ikke bortskaff es sammen med det almindelige
husholdningsaff ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier
skal indsamles særskilt og afl everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
bortskaff else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om
genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant
aff ald.
Kapslingsklasse II elværktøj.
Elværktøj, hvor beskyttelsen mod et elektrisk stød ikke kun afhænger
af basisisoleringen men også af, at der anvendes yderligere
beskyttelsesforanstaltninger som dobbelt isolering eller forstærket
isolering.
Der fi ndes ikke udstyr til tilslutning af en beskyttelsesleder.
Brænd ikke batterienheder af.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
T3.15A
3,15 A træg sikring
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
34 35
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
TEKNISKE DATA BATTERI - LAMPE
Lysetid med en opplading (5.0 Ah)
høyt nivå .......................................................................................................................
medium nivå .................................................................................................................
lavt nivå ........................................................................................................................
Lysstrøm
høyt nivå .......................................................................................................................
medium nivå .................................................................................................................
lavt nivå ........................................................................................................................
Fargegjengivelse indeks (RCI) ........................................................................................
Fargetemperatur ...............................................................................................................
Spenning vekselbatteri .....................................................................................................
Vekselstrøm inngang ........................................................................................................
Lader nominell inngangseff ekt ..........................................................................................
Utgangsspenning lader.....................................................................................................
Ladestrøm hurtiglading .....................................................................................................
Ladetid 5.0 Ah...................................................................................................................
Ladetid 6.0 Ah...................................................................................................................
Ladetid 9.0 Ah...................................................................................................................
Vekt uten byttebatteri ........................................................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (2.0 Ah) ......................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (5.0 Ah) ......................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (9.0 Ah) ......................................................
Verneklasse ......................................................................................................................
har blitt instruert om sikker omgang av
apparatet av en person som er juridisk
ansvarlig for deres sikkerhet. Ovenfor
nevnte personer skal overvåkes ved bruk
av apparatet. Barn skal hverken bruke,
rengjøre eller leke seg med dette
apparatet. Derfor skal det når det ikke
brukes oppbevares på en sikker plass
utenfor barns rekkevidde.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning,
av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at
batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at
ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene.
Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en
kortslutning.
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSER
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet.
Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier;
vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke
ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med
batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med
øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10
minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning,
av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at
batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at
ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene.
Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en
kortslutning.
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
BATTERI - LAMPE SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller dyr. Ikke se
direkte inn i lysstrålen ( heller ikke fra lengre avstander). Å se inn i
lysstrålen kan forårsake alvorlige skader eller tap av synsevnen.
OBS! Dette produktet har kjøleåpninger i nederste delen. Installer
denne lykten kun på en fl ate der det ikke kan trenge inn vann. Hold
dette produktet unna sølepytter o.l.
LADER SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Batteritype Spenning Nominell kapasitet Antall celler
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med laderen.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom.
Beskyttes mot fuktighet.
Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack skjøteledning og
støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete
deler.
Dette apparatet skal ikke betjenes eller
rengjøres av personer som har
innskrenket kroppslige, sensoriske eller
psykiske evner, hhv. som har manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de ikke
NORSK NORSK
FORMÅLSMESSIG BRUK
Den batteridrevne lampen kan brukes til belysning uavhengig av
strømforsyning.
Denne laderen kan lade Milwaukee System 18V batterier.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
LADING
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir
vekselbatteriet automatisk ladet opp (rød LED lyser kontinuerlig).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i laderen (rød
lampe blinker), begynner ladeprosessen automatisk så snart batteriet
har nådd den riktige ladetemperaturen (0°C...60°C).
Ladetiden er avhengig av batteriets temperatur, batteriets ladestatus
og batteriets type.
Når vekselbatteriet er fullstendig oppladet, kobler apparatet om til
vedlikeholdslading for å oppnå størst mulig nyttbar batterikapasitet
(grønne lampe lyser kontinuerlig, rød lampe slukkes).
Blinker begge LED samtidig, så er batteriet enten ikke skyvet skikkelig
på eller det er en feil ved batteriet eller ved laderen. Av
sikkerhetsgrunner må batteriet og laderen øyeblikkelig bli tatt ut av
bruk og bli kontrollert av Milwaukee kundeservice.
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før
bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå
oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter
oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport
av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og
internasjonale forskrifter og bestemmelser.
Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten
reglementering.
Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av
spedisjonsfi rma faller under bestemmelsene om transport av farlig
gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal
utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette.
Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå
kortslutninger.
Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfi rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens levetid er
over, må hele lampen skiftes ut.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter
der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av
maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på
maskinen.
OBS! Dette apparatet kan sende farlig stråling. Se aldri i lampen når
den er slått på. Det kan være skadelig for øynene.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal
ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare
batterier skal samles separat og leveres til miljøvennlig
deponering hos en avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos
din fagforhandler hvor det fi nnes recycling bedrifter og
oppsamlingssteder.
Elektroverktøy av verneklasse II.
Elektroverktøy hvor beskyttelse mot elektrisk slag ikke bare er
avhengig av basisisoleringen, men som også er avhengig av at
tilleggs vernetiltak som dobbelt eller forsterket isolering blir brukt.
Det fi nnes ingen innretning for tilkobling av en beskyttelsesleder.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
T3.15A
3,15 A treg sikring
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
36 37
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
TEKNISKA DATA BATTERILAMPA
Lystid med fullt laddat batteri (5.0 Ah)
hög nivå ........................................................................................................................
mellannivå ....................................................................................................................
låg nivå .........................................................................................................................
Ljusström
hög nivå ........................................................................................................................
mellannivå ....................................................................................................................
låg nivå .........................................................................................................................
Färgåtergivningsindex (RCI).............................................................................................
Färgtemperatur .................................................................................................................
Batterispänning.................................................................................................................
AC-ingång.........................................................................................................................
Laddare nominell upptagen eff ekt ....................................................................................
Utspänning laddare .........................................................................................................
Laddningsström snabbladdning........................................................................................
Laddningstid 5.0 Ah ..........................................................................................................
Laddningstid 6.0 Ah ..........................................................................................................
Laddningstid 9.0 Ah ..........................................................................................................
Vikt utan växelbatteri ........................................................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2014 (2.0 Ah) ....................................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2014 (5.0 Ah) ....................................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2014 (9.0 Ah) ....................................................................................
Kapsling ............................................................................................................................
av en person som enligt lag är ansvarig
för deras säkerhet. Ovan nämnda
personer ska stå under uppsikt när de
använder produkten. Produkten ska
förvaras oåtkomligt för barn. När
produkten inte används ska den därför
förvaras säkert och utom räckhåll för
barn.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner
verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen
vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller
ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ÖVRIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för
återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska
tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska
tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i
minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner
verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen
vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller
ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Batteri-lampan kan användas som belysning helt oavhängig av en
elanslutning.
Laddaren kan ladda Milwaukee System 18V batterier.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
BATTERILAMPA SÄKERHETSUTRUSTNING
Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur. Titta
absolut inte in i ljusstrålen (inte heller på större avstånd). Om man tittar
in i ljusstrålen kan detta leda till allvarligha skador och till att man
förlorar symförmågan.
Observera - den här produkten är försedd med kylöppningar i den
nedre delen av huset. Installera bara den här lampan på en yta som
inte tillåter att vatten kan tränga in i huset. Håll produkten borta från
vattenpölar m.m.
LADDARE SÄKERHETSUTRUSTNING
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
Typ Spänning Kapacitet Antal Celler
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta laddningsaggregat.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt,
kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Denna produkt får inte användas och
rengöras av personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga eller personer med
bristande erfarenhet eller kunskap,
förutsatt att de inte har instruerats om hur
produkten ska hanteras på ett säkert sätt
SVENSKA SVENSKA
LADDNING
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas laddningen
omedelbart (den röda lysdioden lyser med fast sken)
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren (blinkande röd
kontrollampa), så påbörjas laddningen så snart batteriet fått rätt
temperatur (0°C...60°C).
Laddningstiden är avhängig av batteritemperaturen, batteriets
urladdning och vilken typ av batteri man har.
Så fort uppladdningen är klar, kopplar laddaren över till
„lagringsladdning „ för att bibehålla laddningen (grön kontrollampa
lyser med fast sken, den röda LED slocknar)
Om båda LED:er blinkar samtidigt så har antingen det laddningsbara
batteriet inte satts i riktigt eller också är det något fel på batteriet
respektive på laddaren. Av säkerhetsskäl ska man då absolut inte
använda batteriet eller laddaren mer utan låta Milwaukee-kundservicen
kontrollera respektive del.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets eff ekt. Undvik längre
uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter
användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier
avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av
farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala,
nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att
behöva beakta särskilda föreskrifter.
För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en
speditionsfi rma gäller emellertid bestämmelserna för transport av
farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga
föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra
transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika
kortslutning.
Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i
förpackningen.
Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är
skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma.
SKÖTSEL
Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har uppnått
slutet på sin livslängd måste därför hela lampan bytas ut.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos
kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange
maskintypen och numret på sex siff
ror som står på eff ektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
SE UPP: Hos denna apparat fi nns risk för farlig strålning. Titta aldrig
direkt in i den tända lampan. Risk att skada ögonen.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
batterier och får inte slängas tillsammans med de
vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier
ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation för
miljövänlig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Elverktyg skyddsklass II.
Elverktyg hos vilket skyddet mot elstötar inte bara är avhängigt av
basisoleringen utan också av att det fi nns extra skyddsåtgärder, som
en dubbel isolering eller en förstärkt isolering.
Det fi nns ingen anordning för anslutning av en skyddsledare.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
T3.15A
3,15 A trög säkring
Europeiskt konformitetsmärke
Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
38 39
М18 HSAL
..................................... 2,25 h
..................................... 4,25 h
.......................................... 8 h
.................................... 3000 lm
.................................... 1700 lm
...................................... 900 lm
........................................ 80
.................................... 4000 K
........................................ 18 V
............................... 100-240 V
.......................................110 W
........................................ 18 V
.......................................... 3 A
........................................ 80 min
...................................... 100 min
...................................... 160 min
....................................... 9,2 kg
....................................... 9,5 kg
....................................... 9,9 kg
..................................... 10,3 kg
.....................................IP34
TEKNISET ARVOT AKKUVALAISIN
Valaisun kesto akun 1 latauksella (5.0 Ah)
korkea teho ...................................................................................................................
keskimääräinen teho ....................................................................................................
alhainen teho
................................................................................................................
Valovirta
korkea teho ...................................................................................................................
keskimääräinen teho ....................................................................................................
alhainen teho ................................................................................................................
Värintoistoindeksi (RCI) ....................................................................................................
Värilämpötila .....................................................................................................................
Jännite vaihtoakku ............................................................................................................
AC Input............................................................................................................................
Akkulaturi nimellinen teho.................................................................................................
Lähtöjännite laturi ............................................................................................................
Pikalatausvirta ..................................................................................................................
Latausaika 5.0 Ah .............................................................................................................
Latausaika 6.0 Ah .............................................................................................................
Latausaika 9.0 Ah .............................................................................................................
Paino ilman vaihtoakun kera ............................................................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (2.0 Ah) ..........................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (5.0 Ah) ..........................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (9.0 Ah) ..........................................................
Suojaluokka ......................................................................................................................
tähän tarvittavaa kokemusta tai
tietämystä, paitsi jos heidän
turvallisuudestaan laillisesti vastuullinen
henkilö on opastanut heitä laitteen
turvallisessa käsittelyssä. Yllämainittuja
henkilöitä tulee valvoa heidän
käyttäessään laitetta. Tämä laite ei saa
joutua lasten käsiin. Siksi sitä tulee
säilyttää tuvallisessa paikassa poissa
lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan
upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi
siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen
sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat
aiheuttaa lyhytsulun.
MUITA TURVALLISUUSOHJEITA
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten
ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
(oikosulkuvaara).
Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on
joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä
vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on
huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on
viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan
upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi
siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen
sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat
aiheuttaa lyhytsulun.
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
AKKUVALAISIN TURVALLISUUSOHJEET
Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan ihmisiin tai
eläimiin. Älä katso valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan päästä).
Valonsäteeseen katsominen saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai
näön menetyksen.
Huomio - tässä laitteessa on tuuletusaukot kotelon alaosassa. Asenna
tämä lamppu ainoastaan pinnalle, joka ei päästä vettä tunkeutumaan
kotelon sisään. Pidä laite poissa lätäköistä jne.
AKKULATURI TURVALLISUUSOHJEET
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
(oikosulkuvaara).
Akku malli Jännite Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu
metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa
tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdossa,
jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut
muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta eivät saa käyttää tai
puhdistaa sellaiset henkilöt, joiden
ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset
kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole
SUOMI SUOMI
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkuvalaisinta voidaan käyttää valaisuun sähköliitännäästä
riippumatta.
Laturilla voidaan ladata Milwaukee System 18 V -akkuja.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
LATAAMINEN
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu automaattisesti
(punainen valodiodi palaa jatkuvasti).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä (punainen
valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta, kun akku on
saavuttanut oikean latauslämpötilan (0°C...60°C).
Latauksen kesto riippuu akun lämpötilasta, sen tyhjentymisasteesta ja
akun tyypistä.
Latauksen päätyttyä, laturi kytkeytyy ylläpitolataukseen (vihreä valo
palaa jatkuvasti, punainen LED off ).
Mikäli molemmat LED-valot vilkkuvat samaan aikaan joko akkua ei ole
kunnolla asetettu laturiin tai akussa tai laturissa on vikaa.
Turvallisyyssyistä ei akkua ja laturia saa tällöin enää käyttää vaan
sinun kannattaa otta yhteyttä valtuutettuun Milwaukee
huoltoliikkeeseen.
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen
säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen
käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa
laturista lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen
lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia,
kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa
litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen
määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut
henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse
kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta
vältetään lyhytsulut.
Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen
sisällä.
Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde on
saavuttanut elinkaarensa lopun, koko lamppu täytyy vaihtaa.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota
yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme
takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen
konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun
huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä
toimempiteitä.
HUOMIO: Tämä laite voi aiheuttaa vaarallisia säteilypäästöjä. Älä
katso palavaan lamppuun. Se voi olla vaarallista silmille.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää
yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa
kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä
varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi
tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
Suojaluokan II sähkötyökalu.
Sähkötyökalu. jonka sähköiskunsuojaus ei ole riippuvainen ainoastaan
peruseristyksestä, vaan myös siitä, että käytetään lisäturvatoimia,
kuten kaksinkertaista eristystä tai vahvistettua eristystä.
Laitteessa ei ole suojajohtimen liittämiseen tarvittavia varusteita.
Käytettyjä akkuja ei saa hävittää polttamalla.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
T3.15A
3,15 A hitaalla sulakkeella
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Britannian säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Milwaukee M18 HSAL Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare