Parkside PBSG 95 C3 Translation Of The Original Instructions

Tip
Translation Of The Original Instructions

Acest manual este potrivit și pentru

DRILL BIT SHARPENER PBSG 95 C3
IAN 298555
APARAT DE ASCUŢIT BURGHIE
Traducere a instrucţiunilor originale
УРЕД ЗА ЗАТОЧВАНЕ НА СВРЕДЛА
Превод на оригиналната инструкция
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ
ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
OŠTRAČ SVRDLA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
DRILL BIT SHARPENER
Translation of the original instructions
GB / CY Translation of the original instructions Page 5
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
RO Traducere a instrucţiunilor originale Pagina 21
BG Превод на оригиналната инструкция Cтраница 29
GR / CY Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Σελίδα 41
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 50
A B
C D
1
2
3
4
3
2
3
5 6 7 8
9
E
10
11
5 GB/CY
List of pictograms used ............................................................................................. Page 6
Introduction ........................................................................................................................ Page 6
Intended use .............................................................................................................................Page 6
Parts description .......................................................................................................................Page 6
Scope of delivery .....................................................................................................................Page 7
Technical data .......................................................................................................................... Page 7
General safety instructions ...................................................................................Page 7
Safe operation .........................................................................................................................Page 7
Before use ............................................................................................................................Page 9
Initial use ..............................................................................................................................Page 9
Grinding drills ........................................................................................................................... Page 9
Replacing the brick ..................................................................................................................Page 9
Maintenance and Cleaning ...................................................................................Page 10
Disposal .................................................................................................................................Page 10
Service ....................................................................................................................................Page 11
Warranty claim procedure ......................................................................................................Page 11
Service ......................................................................................................................................Page 11
Warranty .............................................................................................................................. Page 11
Translation of original conformity declaration .................................... Page 12
6 GB/CY
List of pictograms used
Read the instruction manual. Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear protective, slip-resistant
footwear.
Wear a dust mask. Wear protective gloves.
Protection class II
(double insulation)
Risk of electric shock! Unplug the
mains plug from the socket prior to
performing maintenance or repairs.
Drill bit sharpener PBSG 95 C3
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before us-
ing the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the prod-
uct on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for sharpening steel
drill bits according to DIN 338, DIN 340, DIN
345, DIN 1869 and DIN 1897 (style Type N).
Carbide drills must not be sharpened. Any other
use or modification of the product shall be con-
sidered as improper use and could give rise to
considerable dangers. The manufacturer as-
sumes no liability for damages due to improper
use. Not intended for commercial use.
Parts description
1
Dial („STONE“ = brick)
2
Brick cover
3
Screw, brick cover
4
ON/OFF switch
5
Brick
6
Metal ring
7
Screw connection
8
Brick holder
9
Spring
10
Louvres
11
Drill guide
7 GB/CY
Scope of delivery
1 Drill sharpener PBSG 95 C3
2 Replacement bricks
1 Instructions for use
Technical data
Dimensions: 115 x 128 x 175 mm
(W x H x D)
Total weight: 945 g
Brick: 46 g
Rated voltage: 220–240 V∼ (AC)
50 Hz
Rated power: 95 W
Rated idle
speed: n
0
1350 min
-1
For drill Ø: 3–12 mm
Protection class: II /
Noise emission value:
The A-rated noise level of the power tool is
typically:
Load (grinding):
Noise level L
pA
: 61.2 dB (A)
Uncertainty K
pA
: 3 dB
Sound power level L
WA
: 74.2 dB (A)
Uncertainty K
WA
: 3 dB
General safety
instructions
WARNING! When using electric tools basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and per-
sonal injury including the following. Read all
these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions
Safe operation
1. Keep work area clear
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
Do not expose tools to rain.
Do not use tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use tools in the presence of flamma-
ble liquids or gases.
3. Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
ranges, refrigerators).
4. Keep other persons away
Do not let persons, especially children, not
involved in the work touch the tool or the
extension cord and keep them away from
the work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in
a dry locked-up place, out of reach of
children.
6. Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7. Use the right tool
Do not force small tools to do the job of a
heavy duty tool.
Do not use tools for purposes not intended;
for example do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery,
they can be caught in moving parts.
8 GB/CY
Non-skid footwear is recommended when
working outdoors.
Wear protective hair covering to contain
long hair.
9. Use protective equipment
Use safety glasses.
Use face or dust mask if working operations
create dust.
10. Connect dust extraction equipment
If the tool is provided for the connection of
dust extraction and collecting equipment,
ensure these are connected and properly
used.
11. Do not abuse the cord
Never yank the cord to disconnect it from
the socket. Keep the cord away from heat,
oil and sharp edges.
12. Secure work
Where possible use clamps or a vice to hold
the work. It is safer than using your hand.
13. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all
times.
14. Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for
better and safer performance.
Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Inspect tool cords periodically and if dam-
aged have them repaired by an authorized
service facility.
Inspect extension cords periodically and
replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
15. Disconnect tools
When not in use, before servicing and
when changing accessories such as blades,
bits and cutters, disconnect tools from the
power supply.
16. Remove adjusting keys and
wrenches
Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from
the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Ensure switch is in “off’ position when
plugging in.
18. Use outdoor extension leads
When the tool is used outdoors, use only
extension cords intended for outdoor use
and so marked.
19. Stay alert
Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when
you are tired.
20. Check damaged parts
Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function.
Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that
may affect its operation.
A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorized service centre unless other-
wise indicated in this instruction manual.
Have defective switches replaced by an
authorized service centre.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off.
21. Warning
The use of any accessory or attachment
other than one recommended in this instruc-
tion manual may present a risk of personal
injury.
9 GB/CY
22. Have your tool repaired by a
qualified person
This electric tool complies with the relevant
safety rules. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original
spare parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user.
Before use
Note: Remove all packaging material from the
product.
The operator should stand in front and stay
close to the power tool to prevent overreach.
In case of blockage, switch off the appli-
ance and unplug from the mains. Then clear
the jam.
Initial use
Grinding drills
Note: First rough grind severely damaged
drills with a grinding block.
Fully lower the brick. To do so, turn the
dial
1
all the way in the DOWN ▼
direction.
Insert the drill into the smallest drill guide
11
on the sharpener it will fit. Please refer to
the markings (3 to 12) for the exact sizes
(Ø) of the respective drill guides
11
.
Set the ON/OFF switch
4
to position „I“
to switch on the product.
Turn the dial
1
in the UP ▲ direction until
you hear a grinding noise.
Note: The dial
1
controls the position of
the brick inside the grinding head, thus the
grinding pressure the brick applies to the
drill. The more the dial
1
is turned in the
UP ▲ direction, the greater the grinding
pressure. Be sure not to raise the brick too
high. The brick may otherwise get in contact
with the housing.
Loosely and quickly rotate the drill back
and forth about 10 times between the left
and right stop, applying light pressure
(small drills about 5 times).
Slightly pull out the drill, turn 180° around
its own axis and reinsert up to the brick.
If necessary, repeat the entire process until
both faces are sharp. Polish so the angle
(
) between the two cutting edges (b) is
118°. Both cutting edges (b) must have the
same angle to the drilling axle (a) and have
the same length for the drill to run centred
(see images below).
21 3
180
0
α =
118
0
(a)
(b)
(b)
Set the ON/OFF switch
4
to position „0“
to switch off the product.
Replacing the brick
RISK OF INJURY! Al-
ways unplug from the mains before working on
the product. Replace a worn or damaged brick
(diminished, uneven grinding, broken brick).
You will need a phillips head screwdriver for
this step.
10 GB/CY
Unscrew the 4 screws
3
on the brick cover
2
and remove the cover
2
(see Fig. A).
Remove the brick
5
.
Loosen the screw connection
7
keeping
the brick
5
in the brick holder
8
with a
27 mm open-end spanner (not included) or
a nut driver (see Fig. B).
Note: Turn counter-clockwise to open!
Remove the metal ring
6
.
Secure the new brick in the brick holder
8
with the flattened edge down and reinstall
the metal ring
6
.
Tighten the screw connection with a 27 mm
open-end spanner.
Note: Turn clockwise to close!
Be sure the spring
9
is installed in the
product as shown in Fig. D and insert the
brick into the product. Turn the brick until it
is again precisely fitted as shown in Fig. A
or the brick cover
2
will not fit.
Reattach the brick cover
2
and fasten in
place with the 4 screws
3
.
Maintenance and Cleaning
This product is maintenance-free except for
replacing the bricks.
RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Unplug the
mains plug from the socket prior
to performing maintenance or repairs.
Clean the product regularly, preferably
immediately after every use.
Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
attack plastic.
RISK OF INJURY! Never
open the product except to replace the
brick. Always have repairs or parts replace-
ments performed at the service centre or by
an electrician. If the input lead on this prod-
uct is damaged, it must be replaced with a
specially prepared power cord at the
service centre.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local re-
cycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packag-
ing materials for waste separation,
which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: pa-
per and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and packaging materi-
als are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of
its useful life and not in the house-
hold waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
11 GB/CY
Service
Have your product repaired at the service
centre or an electrician, using only original
manufacturer parts. This will maintain the
safety of this product.
Always have a plug or power cord
replaced by the product manufacturer or its
service centre. This will maintain the safety
of this product.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instruc-
tions (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please con-
tact the service department listed either by tele-
phone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provi-
ded to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN 298555
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined be-
fore delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this pro-
duct. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
pu
rchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover pro-
duct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
12 GB/CY
damage to fragile parts, e.g. switches, rechar-
geable batteries or glass parts.
Translation of original
conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby
declare under our sole responsibility that the
product: Drill Bit Sharpener PBSG 95 C3,
Model No.: HG02365, Version: 03 / 2018, to
which this declaration refers, complies with the
standards / normative documents of
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Applied harmonised standards:
EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Serial number: IAN 298555
Tobias König
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 23.02.2018
The declaration of conformity can also be viewed
at: www.owim.com.
The object of the declaration described above
satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of
8 June 2011 on limiting the use of certain
harmful substances in electrical and electronic
appliances.
13 HR
Značenje korištenih simbola ......................................................................... Stranica 14
Uvod ................................................................................................................................... Stranica 14
Namjenska uporaba .......................................................................................................... Stranica 14
Opis dijelova ...................................................................................................................... Stranica 14
Opseg isporuke .................................................................................................................. Stranica 15
Tehnički podatci ................................................................................................................. Stranica 15
Opće sigurnosne upute ...................................................................................... Stranica 15
Siguran rad ......................................................................................................................... Stranica 15
Prije puštanja u rad ............................................................................................... Stranica 17
Puštanje u rad ............................................................................................................ Stranica 17
Oštrenje svrdla ................................................................................................................... Stranica 17
Zamjena brusnog kamena ................................................................................................ Stranica 18
Održavanje i čišćenje ........................................................................................... Stranica 18
Zbrinjavanje ................................................................................................................ Stranica 18
Servis ................................................................................................................................. Stranica 19
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom ................................................................... Stranica 19
Servis ................................................................................................................................... Stranica 19
Jamstvo ........................................................................................................................... Stranica 19
Prijevod originalne izjave o sukladnosti ............................................ Stranica 20
14 HR
Značenje korištenih simbola
Pročitajte upute za uporabu. Koristite zaštitu za oči.
Nosite zaštitu za sluh.
Nosite zaštitne cipele,
koje se ne kližu.
Nosite masku za zaštitu
od prašine.
Nosite zaštitne rukavice.
Klasa zaštite II
(Dvostruka izolacija)
Opasnost zbog električnog udara!
Prije održavanja i popravaka izvu-
cite mrežni utikač iz utičnice.
Oštrač svrdala PBSG 95 C3
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom
kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proi-
zvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog
proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti,
uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proi-
zvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama
za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj
proizvod u skladu s navedenim uputama te u
navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj
drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve
upute.
Namjenska uporaba
Proizvod je namjenjen za oštrenje čeličnih
svrdla prema DIN 338, DIN 340, DIN 345,
DIN 1869 i DIN 1897 (izvedba tip N). Svrdla
od tvrdog metala se ne smiju oštriti. Svaki drugi
oblik uporabe i svaka promjena na proizvodu
smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost
od nezgode. Proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za štete nastale zbog nenamjen-
ske uporabe. Nije namijenjeno za komercijalne
svrhe.
Opis dijelova
1
okretni prekidač („STONE“ = brusni kamen)
2
poklopac za brusni kamen
3
vijak poklopca brusnog kamena
4
prekidač za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
5
brusni kamen
6
metani prsten
7
spojni navoj
8
držač brusnog kamena
9
opruga
10
otvori za prozračivanje
11
vodilica svrdla
15 HR
Opseg isporuke
1 Oštrač svrdala PBSG 95 C3
2 Rezervna brusna kamena
1 Upute za korištenje
Tehnički podatci
Dimenzije: 115 x 128 x 175 mm
(širina x visina x
dužina)
Ukupna težina: 945 g
Brusni kamen: 46 g
Napon dimenzioniranja: 220–240 V∼ (izmje-
nična struja) 50 Hz
Snaga dimenzioniranja: 95 W
Broj okretaja praznog
hoda dimenzioniranje: n
0
1350 min
-1
Za svrdla-Ø: 3–12 mm
Klasa zaštite: II /
Vrijednost emisije buke:
A-procjenjena razine zvuka električnog alata
iznosi tipično:
Opterećenje (brušenje):
Razina zvučnog tlaka L
pA
: 61,2 dB (A)
Nesigurnost K
pA
: 3 dB
Intenzitet buke L
WA
: 74,2 dB (A)
Nesigurnost K
WA
: 3 dB
Opće sigurnosne
upute
POZOR! Prilikom korištenja električnih alata za
zaštitu od strujnog udara, ozljeda i opasnosti
od vatre trebaju se poštivati sljedeće osnovne
sigurnosne mjere. Pročitajte sve ove upute, prije
nego koristite ovaj električni alat, i dobro pohra-
nite sigurnosne upute.
Siguran rad
1. Držite svoje radno mjesto uredno
Nered u okolici radnog mjesta može dovesti
do nesreće.
2. Uvažavajte utjecaj okoline
Električne alate nemojte izlagati kiši.
Nemojte koristiti električne alate u vlažnoj
ili mokroj okolini.
Pobrinite se za dobro osvjetljenje radnog
prostora.
Ne koristite električne alate tamo gdje
postoji opasnost od požara ili eksplozije.
3. Zaštitite se od strujnog udara
Izbjegavajte dodir tijela sa uzemljenim
dijelovima (npr. cijevima, radijatorima,
električnim štednjacima, hladnjacima).
4. Držte druge osobe na udaljenosti
Ne dozvoljavajte da druge osobe, osobito
djeca dodiruju električni alat ili kabel.
Držite ih podalje od radnog područja.
5. Pohranite električne alate koji se
ne koriste na sigurnom
Ne korištene ektrične alate, treba skladištiti
na suhom, na visokom ili na zaključanom
mjestu, izvan dohvata djece.
6. Ne preopterećujte vaš električni alat
Vi radite bolje i sigurnije u navedenom
rasponu snage.
7. Koristite ispravan električni alat
Nemojte koristiti strojeve sa malo snage
za teške radove.
Ne koristite električni alat za svrhe za koje
nije predviđen. Ne koristite na primjer nikakve
kružne pile za rezanje grana ili drvenih polča.
8. Nosite prikladnu odjeću
16 HR
Ne nosite nikakvu široku odjeću ili nakit,
ovi mogu biti zahvaćeni od dijelova koji
se okreću.
Kod radova na otvorenom preporučuje se
nošenje obuće koja se ne kliže.
Kod duge kose nostite mrežu za kosu.
9. Koristite zaštitnu opremu
Nosite zaštitne naočale.
Koristite masku za disanje kod radova gdje
se stvara prašina.
10. Priključite uređaj za usisavanje
prašine
Ako su prisutni priključci za usisavanje
prašine i prikupljanje ostataka, uvjerite se
da su ovi spojeni i da se pravilno koriste.
11. Ne koristite kabel za svrhe za koje
nije namijenjen
Nemojte koristiti kabel dok izvlačite utikač
iz utičnice. Zaštitite kabel od vatre, ulja,
oštrih rubova.
12. Osigurajte izradak
Koristite napravu za stezanje ili škripac,
kako bi se izradak čvrsto držao. Time se
drži sigurnije nego sa vašom rukom.
13. Izbjegavajte abnormalni položaj
tijela
Osigurajte čvrsto stajanje i držite ravnotežu
u svakom trenu.
14. Održavajte svoj alat s pažnjom
Držite rezne alate oštrim i čistim, kako bi
mogli raditi bolje i sigurnije.
Slijedite upute za podmazivanje i mijenjanje
alata.
Redovito kontrolirajte priključni kabel elek-
tričnog alata i zamijenite ga ako je oštećen,
od strane ovlaštene stručne osobe.
Kontrolirajte redovito produžne kabele i
zamijenite ih ako su oštećeni.
Držite ručke suhim, čistim i bez ulja i masti.
15. Izvucite utikač iz utičnice
Kad se električni alati ne koriste, prije
održavanja, i prije zamjene alata, kao
npr. pile, svrdla, glodalica.
16. Ne ostavljajte utaknute nikakve
ključeve alata
Provjerite prije uključivanja, da su ključ i
podesni alati uklonjeni.
17. Izbjegavajte nenamjerno pokretanje
Uvjerite se da je prekidač isključen, kod
umetanja utikača u utičnicu.
18. Koristite produžni kabel za vanjsko
područje
Koristite na otvorenom samo za to dozvo-
ljeni i označeni produžni kabel.
19. Budite pažljivi
Vodite računa o tome, što radite. Postupajte
razumno kod rada. Nemojte koristiti elek-
trične alate, dok niste koncentrirani.
20. Provjerite elekrtični alat na eventu-
alna ošetećenja
Prije daljnjeg korištenja električnog alata
moraju se zaštitini uređaji ili lagano ošte-
ćeni dijelovi pažljivo ispitati na njihovu
pravilnu i namijenjenu funkciju.
Provjerite da li pomični dijelovi rade
ispravno i da se ne ukliješte ili da li su neki
dijelovi oštećeni. Svi dijelovi moraju biti
ispravno montirani i ispunjavati sve uvjete,
kako bi se osigurao ispravan rad električnog
alata.
Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju s
obzirm na namjenu biti popravljeni ili zami-
jenjeni od strane ovlaštene stručne radionice,
osim ako nije drugačije navedeno u uputama.
Oštećeni prekidač mora biti zamjenjen od
servisne radionice.
Ne koristite električne alate, kod kojih se
prekidač ne može uključiti ili isključiti.
17 HR
21. PAŽNJA!
Korišetnje drugih električnih alata i ostalog
pribora može značiti opasnost od ozljeda
za vas.
22. Prepustite popravak vašeg električ-
nog alata kvalificiranom električaru
Ovaj električni alat je u skladu s odgovara-
jućim sigurnosnim propisima. Popravke smiju
obavljati samo ovlašteni električar, tako da
upotrijebi originalne rezervne dijelove; u su-
protnom može doći do nesreća kod korisnika.
Prije puštanja u rad
Napomena: u potpunosti odstranite
ambalažni materijal sa proizvoda.
Operater mora kod upotrebe stajati blizu
uz proizvod, kako bi se izbjeglo nepotrebno
istezanje tijela i na taj način nesigurno stanje.
Ako je proizvod blokiran, isključite i izvadite
mrežni utikač iz utičnice. Najprije otklonite
blokiranje.
Puštanje u rad
Oštrenje svrdla
Napomena: teško oštečena svrdla najprije
izbrusite grubo na brusnom stalku.
Spustite u potpunosti brusni kamen. U tu
svrhu okrenite okretni prekidač
1
do gra-
ničnika u smjeru DOWN ▼.
Uvedite svrdlo u najmane moguću vodilicu
svrdla
11
na uređaju za oštrenje svrdla. Točnu
veličinu (Ø) odgovarajuće vodilice svrdla
11
možete pročitati na natpisu (3 do 12).
Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
4
na položaj „I“, kako
bi proizvod uključili.
Okrečite okretni prekidač
1
tako dugo u
smjeru UP ▲, do god začujete zvuk brušenja.
Napomena: s okretnim prekidačem
1
regulirate položaj brusnog kamena i time
pritisak brusnog kamena prema svrdlu. Što
dalje okrečete okretnog prekidača
1
u
smjeru UP ▲ , to je veći pritisak na svrdlo.
Pazite na to da brusni kamen ne okrenete
previše prema gore. U protivnom može
brusni kamen udariti na kućište.
Okrečite svrdlo s laganim pritiskom loker i
brzo između lijevog i desnog graničnika
otprilike 10-puta tamo amo (kod malih
svrdla oko 5-puta).
Izvucite svrdlo malo van, okrenite ga za 180°
oko vlastite osi i umetnite ga opet do brusnog
kamena.
Ponovite po potrebi cijeli postupak, do god
su obje oštrice oštre. Izvedite predoštrenje
tako, da kut (
) između oba ruba oštrica
iznosi (b) 118°. Oba ruba oštrica (b)
moraju imati isti kut prema osi svrdla (a) i
biti iste dužine, da svrdlo radi centrično
(vidi slijedeće slike).
21 3
180
0
α =
118
0
(a)
(b)
(b)
Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
4
na položaj „0“, kako
bi proizvod isključili.
18 HR
Zamjena brusnog kamena
OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije nego izvodite radove na
proizvodu, uvijek izvucite mrežni utikač iz
utičnice. Zamjenite brusni kamen, dok je
istrošen ili oštećen (slabiji, neravnomjerni
učinak kod brušenja, odlomljen kamen). Za
taj radni postupak potreban Vam je križni
izvijač.
Odvrnite van 4 vijka
3
poklopca brusnog
kamena
2
i skinite poklopac
2
(vidi sl. A).
Skinite brusni kamen
5
.
Otpustite vijčani spoj
7
sa jednim čeljusnim
ključem od 27 mm (ne nalazi se u opsegu
isporuke) (vidi sl. B).
Napomena: za otvaranje okrenite u
smjeru obratnom od kretanja kazaljke na satu!
Izvadite metalni prsten
6
.
Montirajte na odgovarajući način novi bru-
sni kamen s ravnim rubom prema dolje na
držač brusnog kamena
8
i stavite opet
metalni prsten
6
.
Privucite opet čvrsto vijčani spoj uz pomoć
čeljusnog ključa od 27 mm.
Napomena: za zatvaranje okrenite u
smjeru kretanja kazaljke na satu!
Obratite pozornost na to, da je opruga
9
umetnuta u prizvodu prema sl. D i umetnite
brusni kamen u proizvod. Okrernite brusni
kamen, dok upravo točno odgovara kao što
je postavljen na sl. A, u protivnom se poklo-
pac brusnog kamena
2
ne da montirati.
Postavite opet poklopac brusnog kamena
2
i uvrnite ga sa 4 vijka
3
.
Održavanje i čišćenje
Proizvod se ne mora održavati, osim mijenjanja
brusnog kamena.
OPASNOST ZBOG ELEK-
TRIČNOG UDARA! Prije odr-
žavanja i popravaka izvucite mrežni utik
iz utičnice.
Redovito čistite proizvod, najbolje uvijek
nakon završetka rada.
Za čišćenje kućišta upotrijebite suhu krpu.
Ne upotrebljavajte nikada benzin, otapala
ili sredstva za čišćenje koja oštećuju pla-
stiku.
OPASNOST OD
OZLJEDA! Nikada ne otvarajte proizvod
osim kod mijenjanja brusnog kamena.
Radove popravaka ili izmjena neka izvodi
samo servisno mjesto ili jedan stručni elektri-
čar. Ako je priključni kabel ovog proizvoda
oštećen, mora biti zamijenjen od strane ser-
visnog centra sa jednim za tu svrhu
posebno prepariranim dovodom.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih
materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mje-
stima za reciklažu.
b
a
Uvažavajte obilježavanje ambalaže
za odvajanje otpada, ono je obilje-
ženo s kraticama (a) i brojevima (b)
sa slijedećim značenjem: 1–7: pla-
stika / 20–22: papir i karton / 80–98:
miješani materijali.
19 HR
Proizvod i ambalaža se mogu reci-
klorati, zbrinite ih odvojeno za bolje
obrađivanje otpada. Triman-Logo
važi samo za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja dotra-
jalog proizvoda možete se raspitati
kod vaše općinske ili gradske uprave.
Zbog zaštite okoliša ne bacajte do-
trajali proizvod u kućni otpad, već ga
predajte stručnom zbrinjavanju. Infor-
macije o mjestima za sakupljanje ot-
pada i njihovom radnom vremenu
možete dobiti pri Vašem nadležnom
općinskom uredu.
Servis
Prepustite popravak servisu ili ovlaštenom
električaru i samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj način se osigurava da se
sigurnost produkta zadržava.
Prepustite zamjenu utikača ili mrežnog voda
uvijek proizvođaču proizvoda ili njegovom
ovlaštenom sevisu. Na taj način se osigu-
rava da se sigurnost produkta zadržava.
Postupak u slučaju koji je
pokriven jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva,
molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr.
IAN 123456) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na
gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje
lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi
kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku nave-
deno odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga
onda poslati na spomenutu adresu servisa bez
poštarine za vas, s dokazom o kupnji (račun) i
opisom kakav je kvar i kada je nastao.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 298555
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim
smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno
ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proiz-
vodu, na raspolaganju imate zakonska prava
protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska
prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno
u nastavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok poči-
nje s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte
originalan račun s blagajne. To je dokumentacija
kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine
ovog proizvoda nastane kakva greška na mate-
rijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema
20 HR
našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti.
Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod
ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili
tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže
na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom
trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni
potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja
na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim
baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
Prijevod originalne izjave
o sukladnosti
Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA, izjavljujemo
kao jedini odgovorni, da je proizvod: Oštrač
svrdala PBSG 95 C3, br. modela: HG02365,
verzija: 03 / 2018, na koji se odnosi ova izjava,
u skladu sa normama / normativnim dokumentima
2006/42/EZ, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Primjenjene harmonizirane norme:
EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Serijski broj: IAN 298555
Tobias König
Područni voditelj / odgovoran za dokumente
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA
Neckarsulm, 23.02.2018
Izjavu o sukladnosti naći ćete također na:
www.owim.com.
Gore opisan predmet deklaracije ispunjava
propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. sviblja 2011. za
ograničavanje uporabe određenih opasnih
tvari u električnim i elektroničkim uređajima.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Parkside PBSG 95 C3 Translation Of The Original Instructions

Tip
Translation Of The Original Instructions
Acest manual este potrivit și pentru