FR GANTS DE PROTECTION. : Instructions d'emploi: Gant de protection contre les risques mécaniques et sans danger de risques chimiques, microbiologiques, électriques ou thermiques. Chaleur de contact (de 0 à 2) : Aptitude du gant à résister à des contacts de
100°C (Niveau 1) / 250°C (Niveau 2) pendant 15 secondes. Pour plus de détails voir les performances ci-dessous. (voir tableau): PART2 : (1) Niveau de performance : / (2) Chaleur de contact - durée de seuil (s). ▪Gants de protection contre le froid: EN511: ▪Froid
convectif: Si le gant n’est pas marqué 0 ou X, se référer au tableau des indications d’activités. PART2 (voir tableau): Activité intense: (1) Activité modérée : (2) Activité légère : (3). ▪Froid de contact: Si le gant n’est pas marqué 0 ou X, il convient pour le contact pendant
quelques secondes avec des objets de basse température. Si le niveau de coupure TDM est indiqué (de A à F), il fait référence en terme de résistance à la coupure. Les niveaux de performance et le pictogramme associé sont marqués sur chaque gant. Les niveaux sont
obtenus sur la paume des gants neufs. Ils vont du moins performant (niveau 1 ou A) au plus performant (niveaux 4 ou 5 ou 6 ou F selon norme). 0 indique que le gant a un niveau de performance plus faible que le minimum pour le danger individuel donné. X : indique que
le gant n’a pas été soumis à l’essai ou que la méthode d’essai ne semble pas convenir du fait de la conception des gants ou du matériau. L'intégrité des gants doit être vérifiée avant utilisation (présence de trous, fissures, déchirures, date de péremption, etc...) et jeter tout
gant présentant des défauts avant utilisation. ▪Vérifier que les dispositifs ont la taille appropriée. (voir tableau): PART 1. Limites d'utilisation: ▪Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Ne pas mettre en contact direct
avec la flamme nue. Nous attirons l'attention des utilisateurs sur le fait que les gants présentant une résistance à la traction (≥niveau 1) ne doivent pas être utilisés lorsqu'il y a risque de happement par des machines en mouvement. Ces gants ne protègent pas contre des
températures extrêmes dont les effets sont comparables à une température ambiante: ≤ -50°C. AVERTISSEMENTS : Les manchettes élastiquées et les gants enduits de latex peuvent entraîner des allergies. Les niveaux de performance sont basés sur les résultats d’essais
en laboratoire, lesquels ne reflètent pas nécessairement les conditions réelles du lieu de travail, de par l'influence de divers autres facteurs, tels que la température, l'usure, la dégradation, etc… Instructions stockage/nettoyage: Stocker au frais et au sec à l'abri du gel et
de la lumière dans leurs emballages d'origine. Dans ces conditions, les produits enduits peuvent être stockés pendant 5 ans. Aucun entretien particulier n'est préconisé pour ces types de gants. Non lavable. EN PROTECTIVE GLOVES. : Use instructions: Protective
glove for mechanical risks and with no chemical, microbiological, electrical or thermal protection. Contact heat (from 0 to 2): Ability of the glove to resist direct contact with parts at 100°C (Level 1), 250°C (Level 2) during 15 seconds. For more information see performances
below. (see table): PART2 : (1) Level of performance: / (2) Contact heat - time limit(s). ▪Protective gloves against cold: EN511: ▪Convective cold: If the glove is not marked 0 or X, refer to the table of activity indications. PART2 (see table): Intense activity: (1) Moderate
activity: (2) Light activity : (3). ▪Contact cold: If the glove is not marked 0 or X, it is suitable for contact for a few seconds with objects of low temperature. If the TDM cut-off level is indicated (from A to F), it is the reference in terms of cut-off resistance. Performance levels and
pictogram associated are marked on each glove. The levels are obtained on the palm of the new glove. They are ordered from the least effective (level 1 or A) to the most effective (from 4 or 5 or 6 or F depending on the standard). 0 indicates that the glove falls below the
minimum performance level for the given individual hazard. X indicates that the glove has not been tested or the test method is not suitable for the glove design or material. The integrity of the gloves shall be checked before use (presence of holes, cracks, tears, expiration
date, etc...) and discard any gloves with defects before use. ▪Check that devices are of suitable sizes. (see table): PART 1. Usage limits: ▪Do not use out of the scope of use defined in the instructions above. Don't put in direct contact with a naked flame. We draw the
attention of users to the fact that the gloves with tear resistance (level ≥ 1) must not be used when there is a risk of catching in moving machines. These gloves do not protect against extreme temperatures, the effects of which are comparable to an ambient temperature: ≤ -
50°C. WARNINGS: Elasticated wrists and latex coated gloves may cause allergic reactions. Performance levels are based on the results of laboratory tests, which do not necessarily reflect real conditions in the workplace, due to the influence of the other various factors
such as the temperature, the wear, the deterioration ... Storage/Cleaning instructions: Store in a cool, dry place away from frost and light in their original packaging. In these conditions, coated products may be stored for 5 years. No special maintenance is recommended
for these types of gloves. Not washable. ES GUANTES DE PROTECCIÓN. : Instrucciones de uso: Guante de protección contra los riesgos mecánicos y sin peligro de riesgos químicos, microbiológicos, eléctricos o térmicos. Calor de contacto (de 0 a 2): Capacidad del
guante para soportar contactos de 100 °C (nivel 1) / 250 °C (nivel 2) durante 15 segundos. Para más detalles, vea los rendimientos abajo. (ver tabla): PART2 : (1) Nivel de usos: / (2) Calor de contacto - duración del umbral. ▪Guantes de protección contra el frío: EN511:
▪Frío convectivo: Si el guante no está marcado 0 o X, consultar el cuadro con las indicaciones de actividades. PART2 (ver tabla): Actividad intensa: (1) Actividad moderado : (2) Actividad ligera : (3). ▪Frío de contacto: Si el guante no está marcado 0 o X, es conveniente
para el contacto durante algunos segundos con objetos de baja temperatura. Si el nivel de corte TDM está indicado (de A a F) hace referencia en términos de resistencia al corte. Los niveles de desempeño y el pictograma asociado están marcados en cada guante. Los
niveles se obtienen de la palma del guante nuevo. Van desde el de menor desempeño (nivel 1 o A) al de mayor desempeño (nivel 4 o 5 o 6 o F según la norma). 0 indica que el guante tiene un nivel de rendimiento más débil que el mínimo para el peligro individual dado. X
: indica que el guante no ha sido sometido a la prueba o que el método de prueba no parece conveniente tomando en cuenta la concepción de los guantes o el material. Debe comprobar la integridad de los guantes antes de usarlos (agujeros, fisuras, desgarros, fecha de
caducidad, etc.) y desechar los guantes que tengan desperfectos. ▪Verificar que el dispositivo tenga el talle apropiado. (ver tabla): PART 1. Límites de aplicación: ▪No utilizar fuera del alcance de uso definido en las instrucciones de empleo precedentes. No poner en
contacto directo con llamas vivas. Queremos llamar la atención de los usuarios sobre el hecho de que los guantes que presentan una muy alta resistencia a la tracción (nivel ≥ 1) no se deben usar cuando hay riesgo de dentelladas por máquinas en movimiento. Estos
guantes no protegen contra temperaturas extremas, cuyos efectos son comparable s a una temperatura ambiente: ≤ -50°C. ADVERTENCIAS: Las muñecas elásticas y los guantes recubiertos de látex pueden causar reacciones alérgicas. Los niveles de rendimiento se
basan en los resultados de pruebas de laboratorio, las cuales no reflejan necesariamente las condiciones reales del lugar de trabajo, en cuanto a la influencia de diversos otros factores, como la temperatura, la abrasión, la degradación, etc... Instrucciones de
almacenamiento/limpieza: Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales. En estas condiciones, los productos recubiertos pueden almacenarse durante 5 años. No se recomienda ningún mantenimiento en particular para
este tipo de guantes. No lavable. IT GUANTI DI PROTEZIONE. : Istruzioni d’uso: Guanti di protezione contro rischi meccanici e senza pericolo di rischi chimici, microbiologici, elettrici o termici. Calore da contatto (da 0 a 2): Capacità del guanto di resistere a contatti di
100°C (Livello 1) / 250°C (Livello 2) per 15 secondi. Per ulteriori dettagli, vedere la sezione performance di cui sotto. (vedere tabella): PART2 : (1) Livello di performance : / (2) Calore di contatto - durata soglia (s). ▪Guanti di protezione contro il freddo: EN511: ▪Freddo
convettivo: Se il guanto non è marcato 0 o X, fare riferimento alla tabella con le indizioni delle attività. PART2 (vedere tabella): Attività intensa: (1) Attività moderata: (2) Attività leggera: (3). ▪Freddo da contatto: Se il guanto non fosse marcato 0 a X, è adatto per il contatto
della durata di qualche secondo con oggetti a bassa temperatura. Se fosse indicato il livello di taglio TDM (da A a F), fa riferimento al taglio in termini di resistenza. I livelli di prestazioni e il pittogramma associato sono presenti su ogni guanto. I livelli sono ottenuti sul palmo
di guanti nuovi. Vanno dal meno performante (livello 1 o A) al più performante (livello 4 o 5 o 6 o F a seconda della norma) 0 indica che il guanto ha un livello di prestazione più scarso del minimo per il rischio individuale considerato. X : indica che il guanto non è stato testato
o che il tipo di test non è applicabile ai guanti o ai materiali. L'integrità dei guanti deve essere verificata prima dell'uso (presenza di buchi, crepe, strappi, data di scadenza, ecc.) e scartare eventuali guanti che presentano difetti prima dell'uso. ▪Verificare che i dispositivi siano
della dimensione corretta. (vedere tabella): PART 1. Restrizioni d’uso: ▪Non utilizzare al di fuori dell’ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di impiego allegate in seguito. Non mettere a diretto contatto con fiamme libere. Vogliamo sottolineare agli utilizzatori il fatto che i
guanti presentano un'altissima resistenza alla trazione (livello ≥ 1) e, di conseguenza, non devono essere utilizzati in presenza di rischio di risucchio dalle macchine in movimento. I guanti non proteggono da temperature estreme i cui effetti sono simili a temperatura ambiente:
≤ -50°C. AVVERTIMENTI: I polsini elastici e i guanti rivestiti di latex possono causare allergie. I livelli di prestazione sono basati sui risultati delle prove in laboratorio, le quali non riflettono necessariamente le condizioni reali di un ambiente di lavoro, anche per l’influenza di
svariati altri fattori, come la temperatura, l’abrasione, la degradazione, ecc. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria confezione d’origine. In queste condizioni, i prodotti rivestiti possono essere
stoccati durante 5 anni. Non è previsto alcun tipo di manutenzione particolare per questi tipi di guanti. Non lavabile. PT LUVAS DE PROTEÇÃO. : Instruções de uso: Luvas de proteção contra os riscos mecânicos e sem perigo de riscos químicos, microbiológicos, elétricos
ou térmicos. Calor de contato (de 0 a 2): capacidade da luva de suportar contato com 100°C (Nível 1), 250°C (Nível 2) durante 15 segundos. Para mais informações, ver os desempenhos indicados a seguir. (ver tabela): PART2 : (1) Nível de desempenho / (2) Calor de
contacto - duração limiar (s). ▪Luvas de protecção contra o frio: EN511: ▪Frio convectivo: Se a luva não for marcada 0 ou X, consultar a tabela das indicações de actividades. PART2 (ver tabela): Actividade intensa: (1) Actividade moderada: (2) Actividade leve: (3). ▪Frio
de contacto: Se a luva não for marcada 0 ou X, é adequada para o contacto, durante alguns segundos, com objectos de baixa temperatura. Se for indicado o nível de corte TDM (de A a F) , refere-se em termos de resistência ao corte. Os níveis de desempenho e o
pictograma associado encontram-se marcados em cada luva. Os níveis são obtidos na palma das luvas novas. São classificados do menos eficiente (nível 1 ou A) ao mais eficiente (níveis 4 ou 5 ou 6 ou F, consoante a norma) Zero (0) indica que a luva tem um nível de
eficiência mais baixo que o mínimo para o perigo individual apresentado. X: Indica que a luva não foi submetida ao ensaio ou que o método de ensaio não é conveniente devido a concepção das luvas ou do material. A integridade das luvas deve ser verificada antes da
utilização (presença de orifícios, fissuras, rasgões, data de validade, etc...) e eliminar qualquer luva com defeitos antes de utilizar. ▪Verificar se a altura dos dispositivos é adequada. (ver tabela): PART 1. Limitação de uso: ▪Não utilizar para além do âmbito de utilização
definido nas instruções acima. Não ponha em contacto direto com uma chama viva. Chamamos a atenção dos usuários para o fato destas luvas apresentarem resistência muito elevada à tração (nível ≥ 1), não devem ser utilizadas quando existir o risco de aderir em
máquinas em movimento. Estas luvas não protegem contra temperaturas extremas, cujos efeitos equiparam-se a uma temperatura ambiente. ≤ -50°C. RECOMENDAÇÕES: Os punhos elásticos e as luvas revestidas com latex podem provocar reações alérgicas. Os níveis
de desempenho baseiam-se em resultados de testes em laboratório, os quais não refletem necessariamente as condições reais do local de trabalho, sujeitas à influência de diversos fatores, como a temperatura, a abrasão e a degradação, etc. Armazenamento/manutenção
e limpeza: Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas ventilado e ao abrigo de luz em suas embalagens de origem. Nestas condições, os produtos revestidos podem ser armazenados durante 5 anos. Não há manutenção para este produto. Não lavável.
NL VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN. : Gebruiksaanwijzing: Beschermende handschoen tegen mechanische risico's en zonder chemische, microbiologische, elektrische en thermische risico's. Contactwarmte (van 0 tot 2) : Weerstand van de handschoen tegen contact
met onderdelen van 100°C (niveau 1) / 250°C (niveau 2) gedurende 15 seconden. Raadpleeg onderstaande kenmerken voor meer informatie. (zie tabel): PART2 : (1) Prestatieniveau : / (2) Contactwarmte - duur overgang (s). ▪Beschermende handschoenen tegen de
koude: EN511: ▪Geleidende koude: Indien er geen 0 of X op de handschoen staat, raadpleeg de activiteitentabel. PART2 (zie tabel): Intense activiteit: (1) Werk Middelzwaar: (2) Werk Licht: (3). ▪Contactkoude: Indien er geen 0 of X op de handschoen staat, kan deze
handschoen gebruikt worden voor het gedurende enkele seconden aanraken van voorwerpen op lage temperatuur. Indien het snijrisiconiveau TDM aangegeven is (van A tot F), wordt hiermee het prestatieniveau van de snijweerstand bedoeld. De prestatieniveaus en de
bijbehorende pictogram staan op elke handschoen aangegeven. De niveaus worden behaald op de palm van de nieuwe handschoenen. Dit gaat van minst sterk (niveau 1 of A) naar sterkst (niveaus 4 of 5 of 6 of F afhankelijk van de norm). 0 geeft aan dat de handschoen
een lager kwaliteitsniveau heeft dan het minimaal vereiste voor het individueel gegeven risico. X: geeft aan dat de handschoenen niet zijn getest of dat de testmethode niet lijkt te voldoen gezien het ontwerp of het materiaal van de handschoenen. Voor gebruik moet de
integriteit van de handschoenen worden gecontroleerd (aanwezigheid van gaten, barsten, scheuren, uiterste gebruiksdatum, enz.) en handschoenen met een defect moeten voor gebruik worden weggegooid. ▪Controleer dat de uitrusting de juiste maat heeft. (zie tabel): PART
1. Gebruiksbeperkingen: ▪Niet gebruiken voor andere doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding. Uit de buurt van open vuur houden. Wij vestigen de aandacht van de gebruikers op het feit dat de handschoenen die een zeer grote trekbestendigheid
bezitten (niveau ≥ 1) niet gebruikt moeten worden als er gevaar bestaat van vasthaken aan bewegende machines. Deze handschoenen beschermen niet tegen extreme temperaturen waarvan de effecten vergelijkbaar zijn aan een omgevingstemperatuur: ≤ -50°C.
WAARSCHUWINGEN: Elastische manchetten en latex-gecoate handschoenen kunnen allergieën veroorzaken. De prestatieniveaus zijn gebaseerd op de testresultaten in het laboratorium, die niet altijd met de werkelijke condities van de werkplek overeenkomen door de
invleod van veel andere factoren zoals temperatuur, schuren en beschadigen etc… Instructies voor het opslaan/reinigen: Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de oorspronkelijke verpakking In dergelijke omstandigheden kunnen
de gelaagde producten gedurende 5 jaar opgeslagen worden. Geen enkel bijzonder onderhoud is vereist voor dit type handschoenen. Niet wasbaar. DE SCHUTZHANDSCHUHE. : Einsatzbereich: Schutzhandschuhe bei mechanischen Risiken, bieten jedoch keinen
Schutz gegen chemische, mikrobiologische, elektrische oder thermische Risiken. Kontaktwärme (von 0 bis 2): Fähigkeit des Handschuhs, direktem Kontakt mit Teilen bei 100 °C (Stufe 1), 250 °C (Stufe 2) für 15 Sekunden zu widerstehen. Asbest. Mehr Informationen finden
sie untenstehend bei den Leistungen. (siehe Tabelle): PART2 : (1) Leistungsanforderungen : / (2) Kontaktwärme - Schwellendauer. ▪Kälteschutzhandschuhe: EN511: ▪Konvektionskälte: Wenn der Handschuh nicht mit 0 oder X ausgezeichnet ist, Beziehen Sie sich bitte
auf die Aktivitätentabelle. PART2 (siehe Tabelle): Intensive Arbeiten: (1) Aktivität gemäßigte : (2) Aktivität leichte : (3). ▪Kontaktkälte: Wenn der Handschuh nicht mit 0 oder X ausgezeichnet ist, eignet er sich für den Kontakt für wenige Sekunden mit Gegenständen mit
niedrigen Temperaturen. Bei Angabe eines TDM-Schnittwertes (von A bis F) nimmt dieser Bezug auf die Schnittfestigkeit. Jeder Handschuh ist mit den Leistungsanforderungen sowie dem ihnen entsprechenden Piktogramm gekennzeichnet. Die Einstufungen werden in
Bezug auf die Handschuhinnenfläche neuer Produkte vergeben. Die Kennzeichnung geht von den leistungsschwächsten (1 oder A) bis zu den leistungsstärksten (4 oder 5 oder 6 bzw. F je nach Norm) Werten. 0 bedeutet, dass der Schutzhandschuh ein noch geringeres
Schutzniveau als das für eine individuell gegebene Gefahr erlaubte Minimum bietet. X: bedeutet, dass der Schutzhandschuh entweder keinerlei Tests unterzogen wurde oder dass das Testverfahren aufgrund des Handschuhaufbaus oder der Materialien nicht durchführbar
scheint. Die Integrität der Handschuhe ist vor der Verwendung zu überprüfen (Vorhandensein von Löchern, Rissen, Brüchen, Verfallsdatum usw.) und Handschuhe mit Mängeln vor der Verwendung zu entsorgen. ▪Achten Sie darauf, dass die Anzüge in der Größe passen.
(siehe Tabelle): PART 1. Gebrauchseinschränkungen: ▪Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Nicht in direkten Kontakt mit einer offenen Flamme bringen. Wir weisen die Nutzer darauf hin, dass
Handschuhe, die eine sehr hohe Zugfestigkeit (Klasse ≥ 1) aufweisen, nicht verwendet werden dürfen, wenn das Risiko besteht, durch sich bewegende Maschinen erfasst zu werden. Diese Handschuhe bieten keinen Schutz gegen Extremtemperaturen, deren Auswirkungen
vergleichbar sind mit einer Umgebungstemperatur von: ≤ -50°C. WARNHINWEISE: Die elastischen´Stulpen und die beschichteten Latex-Handschuhe können Allergien auslösen. Die Leistungsklassen basieren auf Prüfergebnissen im Labor, die nicht notwendigerweise den
realen Bedingungen am Arbeitsplatz entsprechen, wo verschiedener Faktoren, wie Temperatur, Verschleiß und Abnutzung usw. zusammenwirken. Reinigungs/Aufbewahrungsanweisungen: Kühl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in der
Originalverpackung lagern. Unter diesen Bedingungen können die beschichteten Produkte fünf Jahre gelagert werden. Diese Art Schutzhandschuh bedarf keiner besonderen Pflege. Nicht waschbar. PL RĘKAWICE OCHRONNE. : Zastosowanie: Rękawice ochronne
przeciw zagrożeniom mechanicznym, bez zagrożeń chemicznych, mikrobiologicznych, elektrycznych lub termicznych. Ciepło kontaktowe (od 0 do 2): Wytrzymałość rękawicy na styczność z temp. 100°C (Poziom 1) / 250°C (Poziom 2) przez 15 sekund. Szczegółowe
informacje znajdują się w rozdziale Parametry. (patrz tabela): PART2 : (1) Poziom odporności: / (2) Ciepło kontaktowe - próg czasu trwania (s). ▪Rękawica chroniąca przed zimnem.: EN511: ▪Zimno konwekcyjne: Jeśli rękawica nie jest oznaczona 0 lub X, zapoznać się z
tabelą zaleceń dotyczących czynności. PART2 (patrz tabela): Intensywna aktywność: (1) Aktywność średnia: (2) Aktywność lekka: (3). ▪Zimno kontaktowe: Jeśli rękawica nie jest oznaczona 0 lub X, nadaje się do kilkusekundowego kontaktu z przedmiotami o niskiej
temperaturze. Jeśli jest wskazany poziom przecięcia TDM (od A do F), odnosi się on do odporności na przecięcie. Każda rękawica jest oznaczona poziomem efektywności i odpowiednim piktogramem. Poziomy uzyskano na powierzchni dłoniowej nowych rękawic. Są
sklasyfikowane od najniższej (poziom 1 lub A) do najwyższej efektywności (poziom 4 lub 5 lub 6 lub F, zależnie od normy). 0 informuje, że poziom wytrzymałości rękawicy jest niższy od wymaganego minimum, niezbędnego do zapewnienia bezpieczeństwa osobistego. X
oznacza, że rękawica nie została poddana badaniu lub metoda zastosowana podczas badań nie wydaje się być odpowiednia ze względu na projekt rękawicy lub materiał. Stan rękawic należy sprawdzić przed przystąpieniem do użytkowania (pod kątem dziur, pęknięć,
rozdarć, daty ważności itp..) i jeżeli noszą ślady uszkodzeń nie używać, tylko wyrzucić. ▪Sprawdzić, czy rozmiar kombinezonu został odpowiednio dobrany. (patrz tabela): PART 1. Ograniczenia w użytkowaniu: ▪Nie używać w innym obszarze zastosowania niż określono w
powyższej instrukcji obsługi. Nie narażać na bezpośredni kontakt z otwartym płomieniem. Zwraca się uwagę użytkowników na fakt, że rękawice posiadające zwiększoną odporności na rozciąganie (poziom ≥ 1) nie powinny być stosowane, gdy występuje niebezpieczeństwo
zaczepienia przez poruszające się maszyny. Te rękawice nie chronią przed ekstremalnymi temperaturami, których skutki są porównywalne do temperatury otoczenia: ≤ -50°C. OSTRZEŻENIA: Elastyczne mankiety i rękawice z powłoką lateksową mogą powodować alergie.
Poziom wytrzymałości jest określany na podstawie badań laboratoryjnych, które niekoniecznie odzwierciedlają rzeczywiste warunki panujące w miejscu pracy, na które maja wpływ inne czynniki takie jak temperatura, ścieralność, uszkodzenia, itp.
Przechowywanie/czyszczenie: Produkty należy przechowywać w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym i suchym miejscu oraz chronić przed działaniem mrozu i światła. W takich warunkach produkty powlekane mogą być przechowywane przez okres 5 lat. Nie zaleca
się żadnej szczególnej konserwacji rękawic tego typu. Nie nadaje się do prania. CS OCHRANNÉ RUKAVICE. : Návod k použití: Ochranné rukavice zajišťující ochranu proti mechanickým rizikům v prostředích bez nebezpečí vystavení chemickým rizikům, mikroorganismům,
elektrickému proudu či tepelným rizikům. Kontaktní teplo (od 0 do 2): Rukavice jsou schopny odolávat kontaktům s díly při 100 °C (úroveň 1) / 250 °C (úroveň 2) po dobu 15 vteřin. Více podrobností o vlastnostech kombinézy viz níže. (viz tabulka): PART2 : (1) Kvalitativní
třída: / (2) Kontaktní teplo - Mezní doba působení. ▪Ochranné rukavice proti chladu: EN511: ▪Konvekční chlad: Pokud rukavice nenesou označení 0 nebo X, rozsah činností najdete v tabulce. PART2 (viz tabulka): Intenzivní činnost: (1) Mírná aktivita: (2) Lehká aktivita: (3).
▪Kontaktní chlad: Pokud rukavice nenesou označení 0 nebo X, jsou vhodné ke krátkému kontaktu s předměty s nízkou teplotou (po dobu několika sekund). Je-li uvedena úroveň ochrany TDM (A až F), odkazuje na odpovídající stupeň ochrany proti proříznutí. Vlastnosti jsou
i s příslušným piktogramem uvedeny na každé rukavici. Požadovaných úrovní je dosaženo na dlaních nových rukavic. Značení postupuje od nejnižšího stupně ochrany (úroveň 1 či A) až po nejvyšší stupeň ochrany (úrovně 4 nebo 5 nebo 6 či F dle normy). 0 udává, že
rukavice má úroveň výkonnosti menší než je minimální úroveň pro dané individuální nebezpečí. X: udává, že rukavice nebyla podrobena testu nebo metoda testu neodpovídá tomu, jak byly rukavice či materiál koncipovány. Před použitím je třeba zkontrolovat celistvost
rukavic (přítomnost děr, prasklin, trhlin, datum expirace atd. ...) a před použitím je třeba takové vadné rukavice vyhodit. ▪Dbejte na správnou velikost kombinézy. (viz tabulka): PART 1. Meze použití: ▪Tento oděv nepoužívejte k jiným účelům než těm, které jsou uvedeny
v návodu k použití výše. Nevystavujte přímému kontaktu s otevřeným ohněm. Upozorňujeme uživatele na skutečnost, že rukavice vykazují velmi vysokou odolnost v tahu (úroveň ≥ 1) a nesmí být používány, jestliže hrozí riziko zachycení strojem v pohybu. Tyto rukavice
neposkytují ochranu před extrémními teplotami, jejichž účinky jsou srovnatelné s teplotou okolního prostředí: ≤ -50°C. UPOZORNĚNÍ: Elastické manžety a rukavice potažené latexem mohou způsobit alergie. Úroveň kvality vychází z výsledků zkoušek v laboratoři, které
neodrážejí nutně skutečné podmínky na pracovišti z důvodů vlivu různých jiných faktorů, jako například teplota, obroušení, poškození, atd. Pokyny pro skladování/Čištění: Skladujte v chladu, suchu, chráněné před mrazem a světlem v jejich původním obalu. Za těchto
podmínek mohou být potažené výrobky skladovány po dobu 5 let. Pro tento typ rukavic se nedoporučuje žádná zvláštní údržba. Nelze prát. SK OCHRANNÉ RUKAVICE. : Návod na použitie: Ochranné rukavice proti mechanickým rizikám, kde nehrozí nebezpečenstvo
chemických, mikrobiologických, elektrických alebo tepelných rizík. Kontaktné teplo (od 0 do 2): Rukavice sú schopné odolávať kontaktom s dielmi pri 100 °C (úroveň 1) / 250 °C (úroveň 2) počas 15 sekúnd. Podrobné informácie nájdete nižšie v časti o výkonnosti. (pozri
tabuľku): PART2 : (1) Úroveň účinnosti: / (2) Kontaktné teplo - hraničná doba (s). ▪Ochranné rukavice proti chladu: EN511: ▪Konvekčný chlad: Ak rukavice nie sú označené značkou 0 alebo X, pozrite si tabuľku ukazovateľov činností. PART2 (pozri tabuľku): Intenzívna
činnosť: (1) Mierna aktivita: (2) Malá aktivita: (3). ▪Kontaktný chlad: Ak rukavice nie sú označené značkou 0 alebo X, sú vhodné pre aplikácie vyžadujúce si niekoľkosekundový kontakt s predmetmi nízkej teploty. Ak je uvedená úroveň porezania TDM (A až F), týka sa odolnosti
voči porezaniu. Na každej rukavici sú uvedené úrovne ochrany a príslušný piktogram. Úrovne boli získané na dlani nových rukavíc. Je možné ich usporiadať od najmenej odolných (úroveň 1 alebo A) až po najodolnejšie (úroveň 4 alebo 5 alebo 6, alebo F - v závislosti od
normy). 0 označuje, že rukavice majú účinnosť nižšiu ako je minimum pre dané individuálne nebezpečenstvo. X: Označuje, že rukavice neboli vystavené skúške alebo že sa zdá, že skúšobná metóda nevyhovela kvôli návrhu rukavíc alebo kvôli materiálu. Pred použitím je
potrebné skontrolovať celistvosť rukavíc (diery, praskliny, trhliny, dátum exspirácie atď.) a takéto závadné rukavice sa musia vyhodiť. ▪Skontrolujte, či majú pomôcky vhodnú veľkosť. (pozri tabuľku): PART 1. Obmedzenia pri používaní: ▪Výrobok nepoužívajte mimo oblasti
používania definovanej vyššie v návode na používanie. Nevystavujte priamemu kontaktu s otvoreným ohňom. Používateľov upozorňujeme na skutočnosť, že rukavice, ktoré sú veľmi odolné voči preseknutiu (úroveň ≥ 1), sa nesmú používať, keď hrozí riziko zachytenia do
pohybujúcich sa strojov. Tieto rukavice nechránia pred extrémnymi teplotami, ktorých účinnosť je porovnateľná s teplotou prostredia: ≤ -50°C. UPOZORNENIE: Elastické manžety a rukavice potiahnuté latexom môžu spôsobiť alergické reakcie. Výkonnostné úrovne sú
založené na výsledkoch laboratórnych skúšok, ktoré úplne neodrážajú skutočné podmienky na pracovnom mieste, kvôli vplyvu rôznych iných faktorov, ako napríklad teplota, otieranie, poškodenie apod. Uskladňovania/Čistenia: Skladujte ich na suchom mieste. Chránené
pred mrazom a svetlom a v pôvodnom obale. Za týchto podmienok sa potiahnuté výrobky môžu skladovať 5 rokov. Tieto typy rukavíc si nevyžadujú žiadnu špeciálnu údržbu. Nedá sa prať. HU VÉDŐKESZTYŰ. : Használati útmutató: Védőkesztyű mechanikai kockázatok
ellen azokra az esetekre, ahol nem áll fenn vegyi, mikrobiológiai, elektromos vagy termikus (hő és/vagy tűz) kockázat. Kontakt hő (0 és 2 között): A kesztyű képes ellenállni az alkatrészekkel való közvetlen érintkezésnek 100 °C-on (1. szint), 250 °C-on (2. szint) 15 másodpercig.
További részletekért lásd az alábbi védelmi szinteket. (lásd táblázat): PART2 : (1) Teljesítmény szint : / (2) Kontakt hő - küszöbidő (s). ▪Hideg elleni védőkesztyű: EN511: ▪Konvektív hideg: Ha a kesztyűn nincs 0 vagy X jelölés, lásd a tevékenységi köröket tartalmazó
táblázatot. PART2 (lásd táblázat): Intenzív tevékenység: (1) Közepes testmozgás: (2) Könnyű testmozgás: (3). ▪Kontakt hideg: Ha a kesztyűn nincs 0 vagy X jelölés, csupán néhány másodpercig alkalmas alacsony hőmérsékletű tárgyakkal való érintkezésre. Ha jelölik az
(A-tól F-ig terjedő) TDM vágási szintet (géppel végzett vágási teszt szerinti szintet), a jelölés a vágással szembeni ellenállásra vonatkozik. A teljesítményszinteket és a hozzájuk tartozó piktogramokat minden kesztyűn jelölik. A szintek az új kesztyű tenyér részén kerültek
megállapításra. A szintjelölés a legkevésbé hatékonytól (1-es vagy A szinttől) a leghatékonyabbig (a normától függően 4-es vagy 5- es vagy 6-ös vagy F szintig) terjed. A 0 szint azt mutatja, hogy az egyedi veszélyforrással szemben nem mutat védelmet. A nagy szám nagy
védelmi képességet jelöl (4 – 5. szint). Az X azt mutatja, hogy a kesztyűt nem vizsgálták. Használat előtt ellenőrizze a kesztyű integritását (lyukak, repedések, szakadások, lejárati idő stb.), és a sérült kesztyűt dobja el. ▪Ellenőrizze, hogy az eszközök mérete megfelelő! (lásd
táblázat): PART 1. Használati korlátok: ▪Ne használja az eszközt a fenti használati utasításban meghatározott felhasználási területeken kívűli célra. Ne tegye ki közvetlen nyílt lángnak. Felhívjuk a használó figyelmét arra a tényre, hogy a kesztyű nagyon magas
szakítószilárdsága ( ≥ 1-es szint) ellenére sem használható mozgásban lévő gép mellett, mely a szálat bekaphatja. Ezek a kesztyűk nem nyújtanak védelmet olyan szélsőséges hőmérsékleti viszonyok között, amelyeknek hatása a környezeti hőmérsékletéhez hasonlítható:
≤ -50°C. FIGYELMEZTETÉS: A gumírozott csuklórészű és a latexszel bevont kesztyűk allergiás reakciót okozhatnak. A teljesítmény szintek laboratóriumi vizsgálatok eredményein alapszanak, melyek nem tükrözik feltétlenül a munkahely valós körülményeit, egyéb különböző
tényezők hatása, úgy mint a hőmérséklet, a kopás, a rongálódás, stb. Tárolás/Tisztítás: Tárolás száraz, hűvös, jól szellőző, fénytől és fagytól védett helyen, eredeti csomagolásban. A bevonatos termékek ilyen feltételek mellett 5 évig tárolhatók. A bőrből készült termékek
nem moshatók, vegyileg nem tisztíthatók. Nem mosható. RO MĂNUŞI DE PROTECŢIE. : Instrucţiuni de utilizare: Mănușă de protecție împotriva riscurilor mecanice și fără pericol de riscuri chimice, microbiologice, electrice sau termice. Căldură de contact (de la 0 la 2):
Capacitatea mănușii de a rezista la contacte de 100°C (Nivelul 1) / 250°C (Nivelul 2) timp de 15 secunde. Pentru mai multe detalii, a se vedea performanţele de mai jos. (a se vedea tabelul): PART2 : (1) Nivel de performanță : / (2) Căldură de contact - durată prag (s).
▪Mănuși de protecție împotriva frigului: EN511: ▪Răcire prin conducție: Dacă mănușa nu este marcată cu 0 sau X, a se consulta tabelul indicațiilor de activități. PART2 (a se vedea tabelul): Activitate intensă: (1) Activitate moderată: (2) Activitate uşoară: (3). ▪Răcire prin
contact: Dacă mănușa nu este marcată cu 0 sau X, aceasta este potrivită pentru contact timp de câteva secunde, cu obiecte la temperatură scăzută. Dacă nivelul de tăiere TDM este indicat (de la A la F), acesta se referă la rezistența la tăiere. Nivelurile de performanță și
pictograma asociată sunt marcate pe fiecare mănușă. Nivelurile sunt obținute pe palma mănușilor noi. Acestea sunt de la cel mai puțin performant (nivelul 1 sau A) până la cel mai performant (nivelul 4 sau 5 sau 6 sau F în funcție de standard). 0 indică faptul că mănuşa are
un nivel de performanţă sub limita minimă pentru pericolul individual dat. X : indică faptul că mănuşa nu a fost supusă testelor sau că metoda de încercare pare să nu convină concepţiei mănuşii sau a materialului. Înainte de utilizare, trebuie verificată integritatea mănușilor
(dacă există găuri, fisuri, ruperi, data de expirare etc.) și aruncați orice mănușă care prezintă defecte înainte de utilizare. ▪Verificați dacă dispozitivele au dimensiunea corespunzătoare. (a se vedea tabelul): PART 1. Limite de utilizare: ▪A nu se utiliza în afara domeniului de
utilizare definit în instrucțiunile de utilizare de mai sus. A nu se pune în contact direct cu o flacără deschisă. Le atragem utilizatorilor atenţia cu privire la faptul că mănuşile care prezintă o rezistenţă foarte mare la tracţiune (nivel ≥ 1) nu trebuie utilizate atunci când există
riscul de a fi înşfăcate de către maşinile în mişcare. Aceste mănuși nu protejează împotriva temperaturilor extreme ale căror efecte sunt comparabile cu o temperatură ambientală: ≤ -50°C. AVERTIZĂRI: Manșetele elastice și mănușile acoperite cu latex pot provoca alergii.
Nivelurile de performanţă se bazează pe rezultatele încercărilor în laborator, care nu reflectă neapărat condiţiile reale ale locului de muncă din cauza influenţei altor factori diverşi, precum temperatura, abraziunea, degradarea etc. Instrucţiuni de stocare/curăţare: A se
păstra în ambalajul de origine, la loc uscat şi rece, departe de orice sursă de lumină şi îngheţ. În aceste condiții, produsele ambalate pot fi depozitate timp de 5 ani. Acest tip de manuşi nu necesită vreo întreţinere specială. Nelavabil. EL ΓΑΝΤΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ. : Οδηγίες
χρήσης: Γάντι προστασίας κατά των μηχανικών κινδύνων και δίχως τον κίνδυνο χημικών, μικροβιολογικών, ηλεκτρικών ή θερμικών κινδύνων. Θερμότητα επαφής (από 0 έως 2): Ικανότητα αντοχής του γαντιού στην άμεση επαφή με αντικείμενα στους 100°C (Επίπεδο 1) /
250°C (Επίπεδο 2) για 15 δευτερόλεπτα. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε τις παρακάτω επιδόσεις. (βλ. Πίνακα): PART2 : (1) Επίπεδο απόδοσης : / (2) Θερμότητα επαφής - όριο διάρκειας (s). ▪Γάντια προστασίας κατά του κρύου: EN511: ▪Ψύχος εκ μεταφοράς: Αν
το γάντι δεν φέρει την επισήμανση 0 ή X, Βλέπε πίνακα ενδείξεων των δραστηριοτήτων . PART2 (βλ. Πίνακα): Έντονη δραστηριότητα: (1) Μέτρια δραστηριότητα: (2) Ελαφρά δραστηριότητα: (3). ▪Ψύχος επαφής: Αν το γάντι δεν φέρει την επισήμανση 0 ή X, είναι κατάλληλο
για επαφή για λίγα δευτερόλεπτα με αντικείμενα χαμηλής θερμοκρασίας. Εάν υποδεικνύεται το επίπεδο κοπής TDM (από το A έως το F), αυτό πρόκειται για αναφορά σε ότι αφορά την αντίσταση στην κοπή. Τα επίπεδα απόδοσης και το αντίστοιχο εικονόγραμμα επισημαίνονται
πάνω σε κάθε γάντι. Τα επίπεδα έχουν ληφθεί πάνω στην παλάμη των καινούργιων γαντιών. Ταξινομούνται από το λιγότερο αποδοτικό (επίπεδο 1 ή A) έως το πλέον αποδοτικό (επίπεδα 4 ή 5 ή 6 ή F ανάλογα με το πρότυπο). Επίπεδο 0 σημαίνει ότι το γάντι αποδίδει
λιγότερο από το ελάχιστο, για τον δεδομένο κίνδυνο. X: Σημαίνει ότι το γάντι δεν ελέγχθηκε ή ότι η μέθοδος ελέγχου δεν φαίνεται να είναι κατάλληλη, είτε λόγω της σχεδίασης του γαντιού, είτε λόγω του υλικού. Πρέπει να ελέγχετε την ακεραιότητα των γαντιών πριν τη χρήση
τους (ελέγξτε για τρύπες, ρωγμές, σχισίματα, ημερομηνία λήξης κτλ.) και να απορρίψετε τα ελαττωματικά γάντια πριν τη χρήση. ▪Ελέγξτε ότι οι συσκευές έχουν το κατάλληλο μέγεθος. (βλ. Πίνακα): PART 1. Περιορισμοί χρήσης: ▪Να μην χρησιμοποιείται πέρα από το πεδίο
χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Αποφύγετε την άμεση επαφή με γυμνή φλόγα. Εφιστούμε την προσοχή στο χρήστη διότι τα γάντια που έχουν μεγάλη αντοχή στον εφελκυσμό (επίπεδο ≥ 1) δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται όταν υπάρχει περίπτωση να
παρασυρθούν από μηχάνημα σε κίνηση. Τα γάντια αυτά δεν προστατεύουν από ακραίες θερμοκρασίες, των οποίων τα αποτελέσματα είναι συγκρίσιμα σε θερμοκρασία δωματίου: ≤ -50°C. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Οι ελαστικές μανσέτες και τα επικαλυμμένα γάντια μπορούν να
προκαλέσουν αλλεργίες. Τα επίπεδα απόδοσης βασίζονται σε αποτελέσματα εργαστηριακών δοκιμών, οι οποίες δεν αντικατοπτρίζουν επακριβώς τις πραγματικές συνθήκες του τόπου εργασίας, λόγω της επίδρασης άλλων παραγόντων, όπως είναι η θερμοκρασία, η διάβρωση,
η φθορά κ.λπ. Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: Αποθηκεύετε τα γάντια σε δροσερό σημείο, προστατευμένο από τον παγετό και το φως, στην αρχική τους συσκευασία. Υπό αυτές τις συνθήκες, τα επικαλυμμένα προϊόντα μπορούν να αποθηκευτούν για 5 χρόνια. Δεν
απαιτείται ειδική συντήρηση για αυτό το είδος γαντιού. Δεν πλένονται. HR ZAŠTITNE RUKAVICE. : Upute za upotrebu: Zaštitne rukavice, za zaštitu od mehaničkih rizika bez opasnosti od kemijskih, bioloških, električnih ili toplinskih rizika. Toplina na dodir (od 0 do 2):
rukavica može izdržati izravan kontakt s dijelovima temperature 100 °C (Razina 1), 250 °C (Razina 2) 15 sekundi. Za ostale detalje pročitajte donji tekst. (vidi tabelu): PART2 : (1) Razina zaštite : / (2) Kontaktna toplina - prag trajanja (s). ▪Zaštitna odjeća protiv hladnoće:
EN511: ▪Konvekcijska hladnoća: Ako rukavice nisu označene 0 ili X. pogledati u tablicu s navedenim aktivnostima. PART2 (vidi tabelu): Intenzivna aktivnost: (1) Umjerene aktivnosti: (2) Lagane aktivnosti: (3). ▪Kontaktna hladnoća: Ako rukavice nisu označene 0 ili X,
prikladne su za kontakt s predmetima niske temperature na nekoliko sekundi. Ako je navedena razina rezanja TDM (od A do F), ona se odnosi na pojam otpornosti na rezanje. Na svim rukavicama označeni su razine zaštite i dotični piktogram. Razine su dobivene na dlanu
novih rukavica. Kreću se od manje učinkovitih (razina A ili 1) do najučinkovitijih (razine 4 ili 5 ili 6 odn. F u skladu s normom). 0 znači da je rukavica na najnižoj razini performansi i da daje minimalnu zaštitu u slučaju opasnosti. X znači da rukavica nije podvrgnuta testiranju
ili da metoda testiranja ne odgovara koncepciji rukavice ili materijalu. Prije upotrebe treba provjeriti ispravnost rukavica (prisutnost rupa, pukotina, oštećenja, rok trajanja itd.) i baciti rukavice koje pokazuju takve nedostatke. ▪Provjerite da je kombinezon prikladne veličine.