Joycare JC-353 Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare
в изходна позиция, преди да се изключи. Извадете щепсела от електрическия контакт.
Внимание: От съображения за безопасност уредът се изключва автоматично след 15 минути използване. Тази процедура не
замества процедурата за ръчно изключване на уреда. Винаги изключвайте уреда, когато не го използвате и изваждайте щепсела
от електрическия контакт.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ НА УРЕДА
Преди да пристъпите към почистване на уреда, изваждайте винаги щепсела от контакта. Не използвайте никакви разтворители за
почистване на уреда. Почиствайте уреда с навлажнена и мека кърпа, никога не използвайте
почистващи препарати. Никога не потапяйте уреда във вода или в други течности. Не използвайте химични почистващи препарати.
Прибирайте уреда винаги на проветриво и сухо място, далеч от източници на топлина, слънчеви лъчи, влажност, режещи предмети
и други подобни. Никога не навивайте кабела около уреда и не използвайте кабела за закачване на уреда.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Описание: Масажираща седалка с шиацу, разтриване и потупване
Мощност: 36 W
Захранване: Входящ прав ток 12V 2,5A
Уред от клас II
Не използвайте този уред в близост до вани за къпане, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода.
Тези устройства съответстват на всички приложими европейски директиви.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
В края на полезния си живот уредът, включително и неговите свалящи се части и принадлежности, не бива да бъде
изхвърлян заедно с битовите отпадъци, а в съответствие с европейската директива 2002/96/ЕО. Тъй като трябва да се
третира отделно от битовите отпадъци, уредът трябва да бъде занесен в пункт за разделно събиране за електрически и
електронни уреди, или да бъде върнат на търговския представител при закупуване на подобен уред. При неспазване са
предвидени строги санкции.
Всички указания и изображения се базират на най-скорошната информация, налична към момента на отпечатване на ръководството
и могат да подлежат на промени.
16
JC-353
RO
JC-353 SCAUN DE MASAJ SHIATSU, ROLLING ŞI SWING
mulţumim aţi achiziţionat scaunul de masaj shiatsu Joycare datorită căruia puteţi bucura de un adevărat masaj shiatsu confortabil
acasă, la birou sau în maşină.
STANDARDE DE SIGURANŢĂ ŞI AVERTISMENTE IMPORTANTE
Pentru o corectă utilizare a produsului, este recomandat să citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos şi să păstraţi acest manual pentru o utilizare
ulterioară.
Nu utilizaţi produsul în scopuri diferite de cele descrise în acest manual de instrucţiuni şi accesorii diferite de cele indicate în acest manual. Acest
produs este destinat numai utilizării casnice şi nu în scop comercial şi / sau pentru a  utilizat în domeniul medical.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă aparatul şi accesoriile sunt întregi şi fără daune vizibile. Controlaţi întotdeauna starea produsului şi a
accesoriilor sale şi dacă observaţi o funcţionare anormală sau accesoriile sunt deteriorate, întrerupeţi imediat utilizarea şi adresaţi-vă unui
centru de asistenţă autorizat.
Utilizaţi aparatul numai cu alimentatorul din dotare şi numai la tensiunea nominală indicată pe alimentator, nu-l utilizaţi niciodată când aparatul
sau accesoriile prezintă daune vizibile şi nu-l utilizaţi în timpul furtunilor.
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de alimentare sau de aparat. Nu ţineţi şi nu transportaţi niciodată aparatul de cablul de
alimentare. Menţineţi o distanţă adecvată între cabluri şi suprafeţele încălzite. Nu înghesuiţi, îndoiţi sau răsuciţi cablul. Nu introduceţi ace sau
obiecte ascuţite.
Asiguraţi-vă dispozitivul pentru masaj, întrerupătorul, alimentatorul şi cablul nu intră în contact cu apa, aburul sau alte lichide. Prin urmare
utilizaţi aparatul numai în încăperi închise, uscate. Nu prindeţi în niciun caz aparatul dacă a căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul. Nu utilizaţi
aparatul, dacă acesta sau accesoriile sale prezintă daune vizibile. Evitaţi lovirea sau căderea aparatului.
Repararea aparaturilor electrice trebuie efectuată numai de către personal calicat. Reparaţiile care nu sunt efectuate corect sau inadecvate pot
crea pericole grave pentru utilizator. Pentru reparaţii, adresaţi-vă Serviciului de Asistenţă autorizat.
Nu este permisă deschiderea dispozitivului de închidere rapidă a aparatului de masaj shiatsu. Aceasta este utilizată numai în scopuri tehnice
de producţie.
Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză când produsul nu este în funcţiune, înainte de a-l curăţa, de a înlocui accesoriile şi de ecare dată când
observaţi o funcţionare anormală.
Înainte de a scoate ştecărul, trebuie să opriţi întotdeauna întrerupătorul. Trageţi întotdeauna de ştecăr şi niciodată de cablu. Nu utilizaţi niciodată
produsul în timp ce dormiţi sau când sunteţi somnoroşi. Nu utilizaţi sau nu aşezaţi niciodată produsul sub pături sau perne, deoarece s-ar putea
încălzi şi provoca incendii şi / sau şocuri electrice şi nu-l utilizaţi niciodată în apropierea benzinei sau altor produse uşor inamabile. Produsul
nu trebuie utilizat niciodată de copii.
17
Nu introduceţi niciun obiect în deschizăturile aparatului şi în componentele rotative. Asiguraţi-vă că părţile mobile se pot mişca liber întotdeauna.
Utilizaţi aparatul numai în poziţie dreaptă, nu-l aşezaţi niciodată culcat pe podea. Nu vă aşezaţi, nu vă întindeţi şi nu staţi în picioare pe părţile
mobile ale aparatului, cu toată greutatea corpului.
Întotdeauna depozitaţi produsul departe de surse de căldură, de razele soarelui, de umiditate, de obiecte ascuţite şi de altele asemănătoare. Cu
scopul de a evita orice incident sau vătămare a copiilor, nu trebuie lăsat niciodată aparatul nesupravegheat în prezenţa lor. Din acest motiv, este
recomandabil să aşezaţi produsul într-un loc îndepărtat de raza lor de acţiune.
AVERTISMENTE SPECIFICE PENTRU UTILIZAREA PRODUSULUI
Prezentul aparat este destinat exclusiv masajului spatelui uman. Acesta nu poate înlocui tratamentul medical. Nu utilizaţi aparatul pentru masaj
în cazurile enumerate mai jos.
Nu utilizaţi aparatul pentru masaj în cazul unei boli sau în prezenţa leziunilor în zona ce trebuie masată (spre ex. hernie de disc, răni deschise);
pe copii; în timpul sarcinii; în timpul somnului; în maşină în timp ce conduceţi; pe animale; în timpul activităţilor ce ar putea periculoase în
cazul unei reacţii neaşteptate; după ingerarea unor substanţe ce reduc starea de percepţie (sedative, alcool); În cazul în care nu sunteţi sigur
aparatul este adecvat pentru utilizarea personală, consultaţi întotdeauna medicul. Utilizarea acestui produs trebuie să e plăcută şi relaxantă; în
cazul în care simţiţi dureri sau jenă, întrerupeţi imediat şedinţa şi consultaţi medicul.
Acest aparat nu trebuie considerat adecvat pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse zice, senzoriale şi mintale
sau lipsite de experienţă sau cunoaştere, cu excepţia cazului în care au fost supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului de
către o persoană responsabilă cu siguranţa.
Copii vor trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
În cazul în care cablul de alimentare este stricat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către serviciul său de asistenţă tehnică sau,
în orice caz, de către o persoană cu o calicare asemănătoare pentru a preveni orice risc.
Aparatul este dotat cu o funcţie de încălzire a capetelor de masare. Persoanele care nu sunt sensibile la căldură trebuie să e atente în timpul
utilizării acestei funcţii.
Consultaţi medicul înainte de a utiliza aparatul pentru masaj: în cazul unor boli grave sau după o operaţie în partea superioară a corpului; dacă
sunteţi purtător / purtătoare de pacemaker, aparaturi sau alte dispozitive auxiliare; în cazul trombozei, diabetului; în cazul durerilor de natură
necunoscută.
Aparatul este prevăzut numai pentru scopul descris în aceste instrucţiuni de utilizare. Producătorul nu este responsabil de daune cauzate de
utilizarea inadecvată sau neconformă.
Utilizarea acestui produs trebuie e plăcută şi relaxantă; în cazul în care simţiţi dureri sau jenă, întrerupeţi imediat şedinţa şi consultaţi
medicul.
Nu utilizaţi produsul timp de mai mult de 15 minute consecutiv, (pericol de supraîncălzire).
şi înainte de a îl reutiliza lăsaţi-l să se răcească timp de cel puţin 15 minute.
Nu utilizaţi niciodată produsul înainte de culcare: efectul stimulator al masajului ar putea provoca o stare de insomnie temporară.
Părţile de ambalaj (săculeţe din plastic, carton, polistiren etc.) nu trebuie e lăsate la îndemâna copiilor, deoarece sunt potenţiale surse de
pericol şi trebuie să e reciclate conform prevederilor legilor în vigoare.
DESCRIEREA ŞI UTILIZAREA APARATULUI
- Capete de masaj
- Curele de xare
- Conector
- Încărcător de reţea
- Încărcător auto
Buton DEMO: apăsând acest buton, se realizează o scurtă demonstraţie de funcţionare a produsului.
Masaj SHIATSU
FULL (masaj al întregului spate)
UPPER (masaj al părţii superioare a spatelui)
LOWER (masaj al părţii inferioare a spatelui)
Masaj SWING
FULL (masaj al întregului spate)
UPPER (masaj al părţii superioare a spatelui)
LOWER (masaj al părţii inferioare a spatelui)
Butoane SPOT: (masaje localizate)
Masaj ROLLING
FULL (masaj al întregului spate)
UPPER (masaj al părţii superioare a spatelui)
LOWER (masaj al părţii inferioare a spatelui)
WIDTH (reglarea lăţimii
Buton SEAT: pentru activarea masajului cu vibraţii
Buton POWER: pentru pornirea şi oprirea produsului
CUM SE UTILIZEAZĂ PRODUSUL
Aşezaţi aparatul de masaj pe un scaun, fotoliu sau ceva asemănător şi xaţi-l în partea din spate cu ajutorul benzii elastice speciale. Introduceţi
conectorul în încărcătorul de reţea şi apoi introduceţi ştecărul în priza electrică. Produsul poate utilizat şi în maşină, datorită încărcătorului
auto inclus în pachet.
Apăsaţi butonul POWER pentru a porni produsul. Selectaţi congurările în următorul mod:
Apăsaţi butonul SHIATSU pentru a începe masajul shiatsu şi selectaţi cu butoanele FULL BACK, UPPER BACK şi LOWER BACK zona de
masaj dorită.
Masaj cu vibraţii: apăsaţi butonul VIBRATE pentru a activa masajul. În acest mod, începe un masaj intermitent încontinuu pe scaun, masaj ce
porneşte cu o intensitate crescută. Apăsaţi din nou butonul pentru a trece la o intensitate medie sau joasă sau pentru a dezactiva funcţia. În
acest mod, se aprind LED-urile ce corespund diferitelor intensităţi (H=înaltă; M=medie; L=joasă).
Pentru a opri produsul, apăsaţi butonul POWER, iar LED-ul roşul clipeşte, indicând faptul mecanismul de masaj revine la poziţia iniţială
înainte de oprire. Scoateţi ştecărul din priza electrică.
Atenţie: Din motive de siguranţă, produsul se stinge automat după 15 de minute de utilizare. Această procedură nu o substituie pe cea de
stingere manuală a produsului. Opriţi întotdeauna produsul când nu este utilizat şi scoateţi ştecărul din priza electrică.
ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA APARATULUI
Înainte de a începe curăţirea produsului, scoateţi mereu ştecherul din priză. Nu utilizaţi niciun tip de diluant pentru a curăţa produsul. Curăţaţi
produsul cu o cârpă umedă şi moale şi nu folosiţi niciodată detergenţi. Nu scufundaţi niciodată produsul în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi
niciodată detergenţi chimici. Depozitaţi-l mereu într-un loc răcoros şi uscat, departe de surse de căldură, de razele soarelui, umiditate, obiecte
tăioase sau altele similare. Nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul aparatului şi nu utilizaţi niciodată cablul pentru a ridica aparatul.
CARACTERISTICI TEHNICE
Descriere: Scaun de masaj
Putere: 36 W
Alimentare: input DC 12V 2,5A
Aparat de clasa II
Nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, duşurilor, chiuvetelor sau a altor recipiente ce conţin apă.
Aceste dispozitive sunt în conformitate cu toate directivele europene aplicabile.
ELIMINARE
Aparatul, inclusiv părţile sale detaşabile, la sfârşitul duratei sale de viaţă nu trebuie e eliminat împreună cu deşeurile urbane
ci conform directivei europene 2002/96/EC. Trebuind e eliminat separat de gunoiul menajer, acesta trebuie e încredinţat
unui centru de colectare diferenţiat pentru aparatură electrică şi electronică sau restituit vânzătorului cu amănuntul în momentul
achiziţionării unui aparat echivalent nou. In cazul încălcării acestei prevederi sunt prevăzute sancţiuni severe.
Toate informaţiile şi desenele se bazează pe ultimele informaţii disponibile în momentul imprimării manualului şi pot  supuse modicărilor.
18
JC-353
HU
JC-353 SHIATSU, ROLLING ÉS SWING MASSZÁZSÜLÉS
Köszönjük, hogy a Joycare masszázsülését választotta, melynek köszönhetően kényelmesen, otthonában, az irodában vagy az autóban
élvezheti az igazi shiatsu masszázst.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
A termék megfelelő használata érdekében javasoljuk, hogy gyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat és a jövőbeni használathoz őrizze
meg az útmutatót.
Ne használja a terméket a jelen használati útmutatóban leírtaktól eltérő célokra, illetve ne használjon az útmutatóban leírtaktól eltérő tartozékokat.
Az adott termék kizárólag otthoni és nem kereskedelmi célú felhasználásra, és/vagy orvosi alkalmazásra készült.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék és annak tartozékai épek és nincs rajtuk sérülési nyom. Mindig ellenőrizze a termék és
a tartozékok állapotát és ha működési rendellenességet észlel, vagy észreveszi, hogy a tartozékok sérültek, azonnal szakítsa félbe a készülék
használatát és forduljon szakszervízhez.
A készüléket csak a tartozékba kapott tápegységgel használja és csak a tápegységen feltüntetett névleges feszültségen, ne használja a
tápegységet akkor, amikor a készüléken vagy a tartozékokon látható sérülés mutatkozik, illetve vihar során.
A tápegység dugaljból történő eltávolításakor sose húzza a tápvezetéket vagy a készüléket. Sose tartsa vagy vigye a készüléket a tápvezetéknél
fogva. Tartson megfelelő távolságot a vezetékek és a meleg felületek között. Ne szorítsa, hajlítsa vagy tekerje a vezetéket. Ne szúrjon bele tűt
vagy hegyes tárgyat.
Győződjön meg arról, hogy a masszázs készülék, a kapcsoló, a tápegység és a vezeték ne érintkezzen vízzel, gőzzel vagy más folyadékkal.
22
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados
devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações
efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos
devidos ao natural desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não abrangidos pelo disposto
acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos motivos acima
mencionados deve ser acompanhada por este certicado, devidamente preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de
entrega), juntamente com o comprovativo de compra.
Por favor, guarde a embalagem original do produto.
E : CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la echa de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una
ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan
los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una
instalación incorrecta del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/
reparación del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar el importador/
distribuidor local. La mercancía considerada no eciente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente
certicado debidamente cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra.
Se recomienda conservar el embalaje originario del producto.
BG : ГАРАНЦИЯ
„Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От гаранцията не са обхванати
повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт, неправилна поддръжка и почистване, неподходяща употреба,
видоизменения или поправки, извършени от трети неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от
неправилна инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване, както и естествено от частите, които се изхабяват.
За да можете да получите замяна/поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато причините не са измежду тези, споменати
по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да се свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде
оценена като неефикасна поради някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена от настоящото изчерпателно
попълнено удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа
за закупуване.
Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта.
RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE
Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele
provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire
improprie, de modicări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate. Sunt de asemenea excluse daunele ce
derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de uzură şi componentele supuse în mod natural la uzură.
Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte de
fabricaţie, invităm contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie e însoţită de
prezentul certicat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare.
Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului.
HU: Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen
törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással
nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem
megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre.
A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén,
lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni
kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot.
Őrizze meg a termék eredeti csomagolását.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Joycare JC-353 Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare