Milwaukee 2267-40 Manual de utilizare

Categorie
Congelatoare
Tip
Manual de utilizare
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
  
Orijinal iletme talimatı
Pvodním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcj oryginaln
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
 
 
  

Instruciuni de folosire
originale
  

 

 
2267-40
2 3
5 6
4
ENGLISH Description of Buttons, Basic Settings, Operation
Important Informations and Notes
DEUTSCH Erklärung der Tasten, Grundeinstellungen, Anwendung
Wichtige Angaben und Hinweise
FRANÇAIS Explication des touches, des réglages de base et de l’application
Indications et remarques importantes
ITALIANO Spiegazione dei tasti, regolazioni di base, utilizzo
Indicazioni e avvertenze importanti
ESPAÑOL Explicación de los botones, con guración de inicio, aplicación
Indicaciones e instrucciones importantes
PORTUGUES
Descrição das teclas, ajustes básicos, operação
Informações e notas importantes
NEDERLANDS
Verklaring van de toetsen, basisinstellingen, toepassing
Belangrijke gegevens en aanwijzingen
DANSK Beskrivelse af taster, grundindstillinger, anvendelse
Vigtige oplysninger og anvisninger
NORSK Forklaring av tastene, grunninnstillinger, bruk
Viktige informasjon og henvisninger
SVENSKA Förklaring av knapparna, grundinställningar, användning
Viktiga data och anvisningar
SUOMI Painikkeiden, perusasetusten, käytön selitys
Tärkeitä tietoja ja ohjeita
ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ,  , 
   
TÜRKÇE melerin, temel ayarların açıklanması, uygulama
Önemli bilgiler ve açıklamalar
ČESKY Vysvtlení funkce tlaítek, základní nastavení, použití
Dležité údaje a upozorn
SLOVENSKY
Vysvetlenie funkcie tlaidiel, základné nastavenie, použitie
Dôležité údaje a upozornenia
POLSKI Objanienie funkcji przycisków, ustawienia podstawowe, zastosowanie
Wane parametry i wskazówki
MAGYAR A billentyk, alapbeállítások, alkalmazás magyarázata
Fontos adatok és útmutatások
SLOVENSKO
Razlaga tipk, osnovne nastavitve, uporaba
Pomembni podatki in navodila
HRVATSKI Objašnjenja tipki, osnovne kon guracije, primjena
Važni podaci i upute
LATVISKI Taustiu skaidrojumi, pamatiestatjumi, pielietošana.
Svargi dati un nordjumi
LIETUVIŠKAI
Paaiškinimai dl mygtuk, pagrindini nustatym, naudojimo
Svarbs duomenys ir nurodymai
EESTI Klahvide, põhiseadistuste, kasutamise tutvustus
Olulised andmed ja juhised
РУССКИЙ   ,  , 
  
БЪЛГАРСКИ
  ,  , 
  
ROMÂNIA Explicarea butoanelor, a reglajelor de baz i a utilizrii
Date i indicaii importante
МАКЕДОНСКИ   ,  , 
  
УКРАЇНСЬКА   ,  , , 
  
ﻲﺑرﻋ        
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
91
START
STOP
4 5
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalıma yapmadan önce
kartu aküyü çıkarın.
Ped zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnu.
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzdziu naley wyj wkadk
akumulatorow.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az
akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašnai veikt jebkda veida apkopes
darbus, ir jizem r akumultors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus renginyje,
išimkite keiiam akumuliatori.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
     
   .
Scoatei acumulatorul înainte de a începe
orice intervenie pe main.
    
    .
 -   
   .
.          
ON
OFF2
1
3
6 7
Laser
c : b 10 : 1
a
c
1
= 0,5 m
b
1
= ø 50 mm
b
2
= ø 100 mm
b
3
= ø 150 mm c
2
= 1 m
c
3
= 1,5 m
a - Distance laser point to center of spot temperature area (19 mm)
b - Temperature area
c - Distance Laser Thermometer to measure point
The rate between distance Laser Thermometer and measure point is approx. 10:1.
a - Abstand Laserpunkt - Mitte des Temperaturmessbereichs (19 mm)
b - Temperaturmessbereich
c - Entfernung Laserthermometer - Messpunkt
Das Verhältnis zwischen Entfernung Laserthermometer und Messbereich beträgt ca. 10:1
a - Distance Point laser – Centre de la plage de mesure de la température (19 mm)
b - Plage de mesure de la température
c - Suppression du thermomètre laser - Point de mesure
Le rapport entre la suppression du thermomètre laser et plage de mesure se monte
à environ 10:1
a - Distanza punto laser – centro del campo di misura della temperatura (19 mm)
b - Campo di misura della temperatura
c - Distanza termometro laser – punto di misurazione
Il rapporto tra la distanza del termometro laser e il campo di misura è di ca. 10:1
a - Distancia del punto láser al centro del intervalo de medición de la temperatura (19 mm)
b - Intervalo de medición de la temperatura
c - Distancia entre el termómetro láser y el punto de medición
La relación entre la distancia del termómetro láser y el intervalo de medición es de aprox. 10:1.
a - Distância entre o ponto luminoso do laser e o centro da área medida (19 mm)
b - Área de medição
c - Distância entre o termómetro laser e o ponto de medição
O termómetro laser tem uma r relação entre a distância e o diâmetro da área medida de
aproximadamente 10:1.
a - Afstand van de laserpunt tot het midden van het temperatuurmeetbereik (19 mm)
b - Temperatuurmeetbereik
c - Afstand van de laserthermometer tot de meetpunt
De verhouding tussen de afstand van de laserthermometer en het meetbereik bedraagt ongeveer 10:1.
a - Afstand laserpunkt – midten af temperaturmåleområdet (19 mm)
b - Temperaturmåleområde
c - Afstand lasertermometer - målepunkt
Forholdet mellem afstand lasertermometer og måleområde er ca. 10:1
a - Avstand laserpunkt – midten av temperaturmåleområdet (19 mm)
b - Temperaturmåleområde
c - Avstand lasertermometer - målepunkt
Forholdet mellom avstand lasertermometer og måleområdet beløper seg på ca. 10:1
a - Avstånd mellan laserpunkt och mät äckens mitt (19 mm)
b - Mät äck
c - Avstånd mellan lasertermometer och mätpunkt
Mät äcken ökar med avståndet till lasertermometern i förhållandet ca 10:1.
a - Välimatka laserpisteestä lämpötilan mittausalueen keskikohtaan (19 mm)
b - Lämpötilan mittausalue
c - Laserlämpömittarin etäisyys mittauspisteeseen
Laserlämpömittarin etäisyyden ja mittausalueen suhde on noin 10:1
a -        (19 mm)
b -   
c -    
         . 10:1
a - Lazer noktası mesafesi - sıcaklık ölçüm aralıının ortası (19 mm)
b - Sıcaklık ölçüm aralıı
c - Lazer termometre mesafesi - ölçüm noktası
Lazer termometre mesafesi ile ölçüm aralıı arasındaki oran yaklaık 10:1’dir.
a - Vzdálenost laserového bodu – sted meného teplotního rozsahu (19 mm)
b - Micí teplotní rozsah
c - Vzdálenost laserového teplomru – mený bod
Pomr mezi vzdáleností laserového teplomru a micího rozsahu je cca 10:1.
a - Vzdialenos laserového bodu – stred meraného teplotného rozsahu (19 mm)
b - Merací teplotný rozsah
c - Vzdialenos laserového teplomera – meraný bod
Pomer medzi vzdialenosou laserového teplomera a meracieho rozsahu je cca 10:1.
a - Odstp punkt laserowy - rodek zakresu pomiaru temperatury (19 mm)
b - Zakres pomiaru temperatury
c - Odlego termometr laserowy – punkt pomiarowy
Stosunek midzy odlegoci: termometr laserowy i zakres pomiaru wynosi ca. 10:1
a - Lézerpont távolsága – a hmérsékletmérési tartomány középpontja (19 mm)
b - Hmérsékletmérési tartomány
c - Lézeres termométer távolsága – mérési pont
A lézeres termométer távolsága és a mérési tartomány közötti arány kb. 10:1.
a - Razdalja toke laserja – sredina merilnega obmoja temperature (19 mm)
b - Merilno obmoje temperature
c - Oddaljenost merilne toke laserskega termometra
Razmerje med oddaljenostjo laserskega termometra in obmoja merjenja znaša ca. 10:1
a - Razmak laserske toke – Sredina podruja mjerenja temperature (19 mm)
b - Podruje mjerenja temperature
c - Udaljenost laserskog termometra – Mjerna toka
Omjer izmeu udaljenosti laserskog termometra i mjernog podruja iznosi ca. 10:1
a - Attlums no lzerpunkta ldz temperatras mršanas zonas vidum (19 mm)
b - Temperatras mršanas zona
c - Attlums no lzera termometra ldz mršanas punktam
Lzera termometra un mršanas zonas attluma attiecba apt. 10:1
a - Lazerio taško atstumas – Temperatros matavimo diapazono vidurys (19 mm)
b - Temperatros matavimo diapazonas
c - Lazerinio termometro nuotolis – Matavimo taškas
Lazerinio termometro ir matavimo diapazono santykis yra: maždaug 10:1
a - Laserpunkti kaugus – temperatuuri mõõtmisvahemiku keskpunkt (19 mm)
b - Temperatuuri mõõtmisvahemiku
c - Lasertermomeetri kaugus – mõõtmispunkt
Lasertermomeetri ja temperatuuri mõõtmisvahemiku vahelise kauguse suhe on umbes 10:1.
-          (19 mm)
b -   
-       
        
 . 10:1.
a -             (19 mm)
b -     
c -       
        
. 10:1
a - Distana punctului laser fa de zona de msurare a temperaturii (19 mm)
b - Zona de msurare a temperaturii
c - Distana termometrului laser fa de punctul de msurare
Raportul dintre distana termometrului cu laser i zona de msurare este de cca. 10:1
à - Ðàñòî¼àíèå ëàñåðñêà òî÷êà – ñðåäèíà íà ìåðíîòî ïîäðà÷¼å çà òåìïåðàòóðà (19 mm)
b - Ìåðíî ïîäðà÷¼å çà òåìïåðàòóðà
c - Ðàñòî¼àíèå ëàñåðñêè òåðìîìåòàð – ìåðíà òî÷êà
Îäíîñîò ïîìåƒó ðàñòî¼àíèåòî íà ëàñåðñêèîò òåðìîìåòàð è ìåðíîòî ïîäðà÷¼å èçíåñóâà 10:1
a -    -     (19 )
b -   
c -    -  
         . 10:1.
( 19)      -    -
    -
  -     - 
.10:1          
8 9ENGLISH
tool, battery pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach
containing products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Laser Thermometer can be used for non-contact
temperature measurement.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
DISPLAY
Battery Indicator
Hold Indicator
Trigger Lock Indicator
Alarm indicator
°C or °F indicator
Primary measurement
Secondary measurement
Mode indicator
Alarm button
Set button
Mode button
SELECTING CELSIUS OR FAHRENHEIT
To set the temperature scale, pull the trigger and then press
the SET button three times. Press the buttons above the up
and down arrows to toggle between °C and °F. Wait 5
seconds for the setting to save and exit.
SETTING THE LASER LOCK
To turn the laser on and o , pull the trigger and then press
the SET button four times. Press the buttons above the up
and down arrows to toggle between ON and OFF. Wait 5
seconds for the setting to save and exit.
OPERATION
Scanning Object IR Temperature
1. Pull and hold the trigger for
at least 2 seconds and scan
the surface temperature of an
object. A laser pointer indicates
the center of the circular area
being scanned.
NOTE: The object should be
larger than the spot being
scanned. If not, readings will
be a ected. See Distance To
Spot for necessary object size.
2. As you continue to hold the
trigger, the icon is
displayed along with the
surface temperature (primary
measurement) and maximum
temperature (secondary
measurement) readings.
3. Release the trigger. HOLD
is displayed until the screen
shuts o in about seven
seconds.
NOTE: A quick change in temperature (>10°C) a ects the
meter’s readings. Allow the meter to reach ambient
temperature before use (5 to 30 minutes, depending on
temperature change).
Temperature Alarm
Press the ALARM button to
turn on the alarm function. The
bell icon is displayed. If the
temperature reading is outside
the preset range, the
temperature reading will ash.
Setting Preset Range for the Alarm
1. To set the alarm range, pull
the trigger and then press the
SET button. Repeat to toggle
between HI and LO settings.
2. Press the up or down arrow
soft keys to toggle between
temperatures. Wait 5 seconds
for the ranges to save and exit.
Low Battery
When the Low Battery icon is
displayed, change the
batteries.
MODE INDICATOR
MAX Displays maximum temperature measured during
a continuous reading
MIN Displays minimum temperature measured during
a continuous reading
AVG Displays average temperature of last 20
measurements during a continuous reading4
DIF Displays the di erence between MAX and MIN
during a continuous reading
MAINTENANCE
Clean the laser windows with a soft, moist cloth to keep
them clean and clear. Remove battery before cleaning.
Warning!
To reduce the risk of personal injury and damage, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid to fow inside it.
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles clean,
dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a
damp cloth to clean the tool since certain cleaning agents
and solvents are harmful to plastics and other insulated
parts. Never use ammable or combustible solvents around
tools
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
parts. Should components need to be replaced which have
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Do not use the product before you have studied the safety
instructions and the user manual.
Laser Classi cation
Laser Beam
outlet aperture
WARNING:
It is a Class 2 laser product in accordance
with EN60825-1:2014 .
LASER
2
CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
Do not stare into beam. Do not point laser light at other
persons.
Do not view directly into beam with optical instruments
(binocular, telescope).
Do not point laser at re ective surfaces.
Avoid exposure to laser radiation. Laser may emit
hazardous radiation.
Avoid dangerous environments. Do not use in rain, snow,
damp or wet locations. Do not use in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or fammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing battery pack, possibly causing re.
This tool is designed to be powered by 9 V battery properly
inserted into the Instrument. Do not attempt to use with any
other voltage or power supply.
Do not leave batteries within the reach of children.
Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or
types within brands) of batteries.
Do not mix rechargeable and non-recharge-able batteries.
Install batteries according to polarity (+ / –) diagrams.
Properly dispose of used batteries immediately.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it o immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
minutes and immediately seek medical attention.
This appliance is not intended to
be used or cleaned by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, unless
they have been given instructions
concerning the safe use of the
appliance by a person legally
responsible for their safety. They
should be supervised whilst using
the appliance. Children shall not
use, clean or play with this
appliance, which when not in use
should be secured out of their
reach.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never immerse your
ENGLISH
TECHNICAL DATA LASER THERMOMETER 2267-40
Laser class ............................................................................ 2
Max. Power.......................................................................... <1 mW
Wavelength .................................................................630-670 nm
IR Temperature range ..........................................-30°C to 400 °C
IR Accuracy
-30°C to -18°C .................................................................. ±2 °C +0.1/1 °C
-18°C to 0°C ................................................................. ±2.5 °C
0°C to 400°C.................................................................... ±2 °C or 2% of reading, whichever is greater
Assume ambient operating temperature of 23°C ±2°C
Min. measuring distance...................................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Temperature display resolution .......................................... 0.1 °C in Primary and Secondary
Emissivity .......................................................................... 0.95
Response time................................................................. <500 msec
Spectral response......................................................... 8 to 14 m
Distance to spot ............................................................ 10 to 1
Repeatability ..................................................................... ±0.8 % or ±1°C(whichever is greater)
Operating temperature ............................................. 0°C to 50 °C
Storage temperature..............................................-20°C to 60 °C w/o battery
Relative humidity: ........................................................ 1
0 to 85 % RH non-condensing at 25°C ambient, decreasing linearly to 10 to 45% at 50°
Voltage Battery ...................................................................... 9 V
Battery life......................................................................... > 12 h with all functions
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 ..................... 290 g
10 11
DEUTSCH
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Nehmen Sie das Produkt erst in Gebrauch, wenn Sie die
Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung gelesen
haben.
Laserklassi zierung
Laserstrahl-
austrittsö nung
WARNUNG:
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 gemäß
EN60825-1:2014 .
LASER
2
LASERGERÄT FÜR ENDVERBRAUCHER
EN 50689:2021
Nicht in den Laserstrahl blicken und nicht auf andere
Personen richten.
Nicht mit optischen Hilfsmitteln (Fernglas, Fernrohr) in den
Laser blicken.
Den Laser nicht auf re ektierende Flächen richten.
Setzen Sie keine Personen der Laserstrahlung aus. Der
Laser kann gefährliche Strahlung aussenden.
Nicht in gefährlicher Umgebungen benutzen. Nicht bei
Regen, Schnee, an feuchten oder nassen Orten verwenden.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (Rauch, Staub
oder ent ammbare Materialien) benutzen, da beim
Einsetzen oder Entnehmen des Wechselackus Funken
erzeugt werden können. Dies kann Feuer verursachen.
Für einen einwandfreien Betrieb müssen 9 V Batterien
ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt werden. Keine
anderen Spannungs- oder Stromversorgungen verwenden.
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Keine neuen und gebrauchten Batterien gemischt
einsetzen. Keine Batterien verschiedener Hersteller (oder
verschiedener Typen eines Herstellers) gemischt einsetzen.
Keine wiederau adbaren und nicht wiederau adbaren
Batterien gleichzeitig einsetzen.
Die Batterien entsprechend der + / – Symbole einsetzen.
Verbrauchte Batterien sofort ordnungsgemäß entsorgen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batterie üssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batterie üssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen bedient oder gereinigt
werden, die über verminderte
körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten bzw.
mangelnde Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, es sei denn,
sie wurden von einer gesetzlich für
ihre Sicherheit verantwortliche
Person im sicheren Umgang mit
TECHNISCHE DATEN LASERTHERMOMETER
Laserklasse ........................................................................... 2
Max. Leistung ...................................................................... <1 mW
Laserwellenlänge........................................................630-670 nm
IR-Messbereich ................................................ -30 °C bis 400 °C
IR-Genauigkeit
-30 °C bis -18 °C ............................................................... ±2 °C +0,1/1 °C
-18 °C bis 0 °C ............................................................... ±2,5 °C
0 °C bis 400 °C ................................................................. ±2 °C
oder 2 % des Messwerts, je nachdem, welcher Wert höher
ist.
Bei einer angenommenen Umgebungstemperatur von 23 °C ±2 °C.
Mindestabstand beim Messvorgang .................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Au ösung der Temperaturanzeige ...................................... 0,1 °C bei Primär- und Sekundärmessung
Emissionsvermögen ......................................................... 0.95
Reaktionszeit ................................................................... <500 msec
Spektralemp ndlichkeit................................................8 bis 14 m
Abstand zum Messpunkt ................................................ 10 : 1
Wiederholbarkeit............................................................... ±0,8 % bzw. ±1 °C (je nachdem, welcher Wert größer ist)
Betriebstemperatur .................................................. 0°C to 50 °C
Lagertemperatur ................................................... -20°C to 60 °C
Relative Luftfeuchtigkeit ......................................... 10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Batteriespannung .................................................................. 9 V
Batteriedauer .................................................................... > 12 h
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 ............................ 290 g
not been described, please contact one of our Milwaukee
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not stare into beam.
LASER
2
This product corresponds to the laser class 2 in
accordance with IEC60825-1.
This tool is only suitable for indoor use. Never
expose tool to rain.
Do not dispose of waste batteries, waste
electrical and electronic equipment as unsorted
municipal waste. Waste batteries and waste
electrical and electronic equipment must be
collected separately.
Waste batteries, waste accumulators and light
sources have to be removed from equipment.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
According to local regulations retailers may have
an obligation to take back waste batteries and
Waste electrical and electronic equipment free of
charge.
Your contribution to re-use and recycling of waste
batteries and waste electrical and electronic
equipment helps to reduce the demand of raw
materials.
Waste batteries, in particular containing lithium
and waste Electrical and electronic equipment
contain valuable, recyclable materials, which can
adversely impact the environment and the
human health, if not disposed of in an
environmentally compatible manner.
Delete personal data from waste equipment, if
any.
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
ENGLISH
12 13
DEUTSCH DEUTSCH
dem Gerät unterwiesen. Oben
genannte Personen sind bei der
Verwendung des Geräts zu
beaufsichtigen. Dieses Gerät
gehört nicht in die Hände von
Kindern. Bei Nichtverwendung ist
es deshalb sicher und außerhalb
der Reichweite von Kindern zu
verwahren.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in
Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss
verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Laserthermometer dient zur kontaktfreien
Temperaturmessung.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
DISPLAY
Batteriestandsanzeige
Anzeige Halten
Auslösersperre aktiv
Alarmanzeige
Anzeige in °C oder °F
Primärmessung
Sekundärmessung
Betriebsartanzeige
Taste ALARM
Taste SET
Taste MODE
ANZEIGE IN GRAD CELSIUS ODER FAHRENHEIT
Um die gewünschte Temperaturskala auszuwählen, den
Auslöser betätigen und die Taste SET dreimal drücken. Mit
den Tasten über den Pfeilen zwischen °C und °F wählen. 5
Sekunden warten, bis die Einstellung gespeichert ist, und
dann das Menü verlassen.
LASER SPERREN
Um den Laserstrahl ein- oder auszuschalten, den Auslöser
betätigen und die Taste SET viermal drücken. Mit den
Tasten über den Pfeilen zwischen ON und OFF wählen. 5
Sekunden warten, bis die Einstellung gespeichert ist, und
dann das Menü verlassen.
BEDIENUNG
IR-Messung der Objekttemperatur
1. Den Auslöser mindestens 2
Sekunden gedrückt halten, um
die Ober ächentemperatur
eines Objekts zu messen. Ein
Laserpunkt zeigt den
Mittelpunkt des kreisförmigen
Messbereichs an.
HINWEIS: Das Objekt sollte
größer sein als der zu
messende Punkt, da es
andernfalls zu
Messungenauigkeiten
kommen kann. Siehe Punkt
"Abstand zum Messpunkt“ für
genauere Angaben zur
Objektgröße.
2. Wenn Sie den Auslöser
weiter gedrückt halten,
erscheint das Symbol und
Ober ächentemperatur
(Primärmessung) und
maximale Temperatur
(Sekundärmessung) werden
angezeigt.
3. Den Auslöser loslassen. Bis
zum Ausschalten der Anzeige
nach etwa 7 Sekunden wird
HOLD angezeigt.
HINWEIS: Starke Temperaturschwankungen (> 12 °C)
können sich auf das Messergebnis auswirken. Stellen Sie
deshalb sicher, dass das Gerät nach dem Einschalten und
vor dem Einsatz seine stabile Betriebstemperatur erreicht
hat. (Je nach Umgebungsbedingungen kann das 5 bis 30
Minuten dauern).
Temperaturalarm
Drücken Sie die Taste ALARM,
um die Alarmfunktion zu
aktivieren. Das Glockensymbol
wird angezeigt. Wenn die
Temperatur außerhalb des
voreingestellten Bereichs liegt,
beginnt die Temperaturanzeige
zu blinken.
Alarmbereich einstellen
Um den Alarmbereich
einzustellen, den Auslöser
betätigen und die Taste SET
drücken. Wiederholen Sie den
Vorgang, um zwischen den
Einstellungen HI und LO zu
wechseln.
Die Tasten über den Pfeilen
drücken, um die gewünschten
Temperaturwerte einzustellen.
5 Sekunden warten, bis die
Einstellung gespeichert ist,
und dann das Menü verlassen.
Batteriestand niedrig
Wechseln Sie die Batterien,
wenn das Symbol für einen
niedrigen Batteriestand
angezeigt wird.
BETRIEBSARTANZEIGE
MAX Zeigt die höchste Temperatur an, die während
eines kontinuierlichen Messvorgangs gemessen
wurde.
MIN Zeigt die niedrigste Temperatur an, die während
eines kontinuierlichen Messvorgangs gemessen
wurde.
AVG Zeigt die Durchschnittstemperatur der letzten 20
Messungen innerhalb eines kontinuierlichen
Messvorgangs an.
DIF Zeigt die Di erenz zwischen den MAX- und
MIN-Werten eines kontinuierlichen Messvorgangs
an.
WARTUNG
Reinigen Sie die Laserfenster mit einem weichen, feuchten
Tuch. Vor dem Reinigen die Batterie entnehmen.
Warnung!
Um Personenschäden zu vermeiden, das Gerät niemals in
Flüssigkeit tauchen bzw. vermeiden, dass Flüssigkeit in das
Gerät gelangt
Staub und Schmutz vom Gerät stets entfernen. Den
Handgri sauber, trocken und frei von Öl oder Fett halten.
Reinigungs- und Lösungsmittel sind schädlich für
Kunststo e und andere isolierende Teile, deshalb nur mit
einer milden Seife und einem feuchten Tuch das Gerät
reinigen. Verwenden Sie niemals brennbare Lösungsmittel
in der Nähe des Gerätes.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Nicht in den Laserstrahl sehen
LASER
2
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2
gemäss IEC60825-1.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln
und zu entsorgen.
Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und
Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den
Geräten.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen.
Je nach den örtlichen Bestimmungen können
Einzelhändler verp ichtet sein, Altbatterien,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos
zurückzunehmen.
Tragen Sie durch Wiederverwendung und
Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an
Rohmaterialien zu verringern.
Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien),
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei
nicht umweltgerechter Entsorgung negative
Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre
Gesundheit haben können.
Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise
auf Ihrem Altgerät vorhandene
personenbezogene Daten.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
14 15
FRANÇAIS
personne juridiquement
responsable de leur sécurité. Les
personnes mentionnées ci-dessus
devront être surveillées pendant
l'utilisation du dispositif. Ce
dispositif ne doit pas être manié
par des enfants. Pour cette raison,
en cas de non utilisation, il doit
être gardé en sécurité hors de la
portée des enfants.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de
blessures corporelles et de dommages causés par un
court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à
l‘intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs ou conducteurs,
tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment,
etc., peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Ce thermomètre laser permet la mesure sans contact de la
température.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
DISPLAY
A chage niveau de charge de la batterie
Blocage a chage
Blocage actionneur actif
A chage alarme
A chage en °C ou °F
Mesurage primaire
Mesurage secondaire
A chage mode d'utilisation
Touche ALARM
Touche SET
Touche MODE
AFFICHAGE EN DEGRÉS CELSIUS OU FAHRENHEIT
Pour sélectionner l'échelle de température souhaitée,
activer l'actionneur et appuyer trois fois sur la touche SET. A
l'aide des touches positionnées au dessus des èches,
sélectionner °C ou °F. Attendre 5 secondes jusqu'à la
mémorisation de la con guration, ensuite sortir du menu.
BLOCAGE LASER
Pour activer ou désactiver le rayon laser, activer l'actionneur
et appuyer quatre fois sur la touche SET. A l'aide des
touches positionnées au dessus des èches, sélectionner
ON ou OFF. Attendre 5 secondes jusqu'à la mémorisation
de la con guration, ensuite sortir du menu.
MODE D'EMPLOI
Mesure IR de la température
de l'objet
1. Maintenir l'appui sur
l'actionneur pendant au moins
2 secondes pour mesurer la
température de surface d'un
objet. Un point laser visualise
le centre de la zone de mesure
circulaire.
NOTE : L'objet devrait être
plus grand que le point à
mesurer, car dans le cas
contraire des imprécisions de
mesure pourraient se véri er.
Voir le point "Distance du point
de mesure" pour des données
plus précises concernant les
dimensions de l'objet.
2. En continuant à maintenir
l'appui sur l'actionneur, le
symbole ainsi que les
valeurs de la température de
surface (mesure primaire) et
de la température max.
(mesure secondaire) seront
a chés.
3. Désenclencher l'actionneur.
Jusqu'au moment de
l'e acement de l'a chage,
après env. 7 secondes, le mot
HOLD sera a ché.
NOTE : De fortes variations de température (> 12 °C)
peuvent modi er le résultat de la mesure. Par conséquent il
est important de s'assurer que le dispositif ait atteint une
température de fonctionnement stable après l'activation et
avant l'usage. (En fonction des conditions
environnementales cela peut demander de 5 jusqu'à 30
minutes).
Alarme température
Appuyer sur la touche ALARM
pour activer la fonction
d'alarme. Le symbole d'une
cloche sera a ché. Si la
température est hors du range
prédé ni, l'a chage de la
température commencera à
clignoter.
Con gurer le range d'alarme
Pour con gurer le range
d'alarme, activer l'actionneur et
appuyer sur la touche SET.
Répéter l'opération pour
commuter entre les sélections
HI et LO.
Appuyer sur les touches
positionnées au dessus des
èches pour con gurer les
valeurs de température
souhaitées. Attendre 5
secondes jusqu'à la
mémorisation de la
con guration, ensuite sortir du
menu.
FRANÇAIS
AVIS! Lire complètement les instructions et les
indications de sécurité. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
N'utilisez pas ce produit avant d'avoir lu les consignes de
sécurité et le manuel de l'utilisateur chargés.
Classement laser
Ori ce de sortie
du rayon laser
AVERTISSEMENT :
Ce produit fait partie de la classe laser 2 au sens de la
norme EN60825-1:2014.
LASER
2
APPAREIL LASER POUR CONSOMMATEURS FINAUX
EN 50689:2021
Ne pas regarder dans le rayon laser et ne pas le diriger sur
d’autres
personnes.
Ne pas regarder dans le rayon laser avec des appareils
optiques
(jumelles, télescope).
Ne pas diriger le rayon laser sur des surfaces
échissantes.
Eviter toute exposition à la radiation laser. Le laser peut
émettre une
radiation intense et dangereuse.
Ne pas utiliser dans des environnements dangereux. Ne
pas utiliser par temps de pluie ou de neige, ni sur les lieux
humides ou mouillés. Ne pas utiliser dans les zones
présentant des risques d'explosion (fumée, poussière ou
matériaux in ammables) car des étincelles peuvent être
générées lors de la mise en place ou du prélèvement de
l'accu interchangeable. Cela peut provoquer un incendie.
Les 9 piles V doivent être mises en place correctement dans
l’appareil pour un parfait fonctionnement. Ne pas utiliser
d’autres alimentations en tension ou en courant.
Toujours ranger les piles à un endroit hors de portée des
enfants.
Ne pas utiliser conjointement des piles neuves et usées. Ne
pas utiliser simultanément de piles en provenance de
di érents fabricants (ou des di érents types d’un fabricant).
Eviter la mise en place simultanée de piles rechargeables et
non rechargeables.
Mettre les piles en place en fonction des symboles « + / – ».
Eliminer les piles usées immédiatement et en bonne et due
forme.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Ce dispositif ne doit pas être
utilisé ou nettoyé par des
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque
d'expérience ou de connaissances,
à moins qu'elles n'aient reçu une
instruction concernant la gestion
sécurisée du dispositif par une
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES THERMOMÈTRE LASE
R
Classe de laser ...................................................................... 2
Puissance max. ................................................................... <1 mW
Longueur d’onde du laser ........................................... 630-670 nm
Range de mesure IR .............................de -30 °C jusqu'à 400 °C
Précision IR
de -30 °C à -18 °C ............................................................ ±2 °C +0,1/1 °C
de -18 °C à 0 °C ............................................................ ±2,5 °C
de 0 °C à 400 °C............................................................... ±2 °C ou 2 % de la valeur mesurée, en utilisant la plus élevée entre
.............................................................................................. les deux valeurs.
En supposant une température ambiante de 23 °C ±2 °C.
Distance min. lors de la mesure ......................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Résolution d'a chage de la température .......................... 0,1 °C lors de la mesure primaire et secondaire
Emissivité ......................................................................... 0.95
Temps de réaction ........................................................... <500 msec
Sensibilité spectrale.........................................de 8 jusqu'à 14 m
Distance du point de mesure .......................................... 10 : 1
Répétabilité ±0,8 % ou ±1 °C (en utilisant la plus élevée entre les deux valeurs)
Température de fonctionnement .............................. 0°C to 50 °C
Température de stockage .....................................-20°C to 60 °C
Humidité relative de l'air .........................................10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Voltage batterie...................................................................... 9 V
Durée batterie ................................................................... > 12 h
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 .......................... 290 g
16 17
ITALIANO
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed
indicazioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Non usare il prodotto prima di avere studiato le Istruzioni di
sicurezza e il Manuale d'uso.
Classi ca laser
Apertura di uscita
del raggio laser
AVVERTENZA:
Si tratta di un prodotto laser di classe 2 conforme a
EN60825-1:2014 .
LASER
2
DISPOSITIVO LASER PER UTENTI FINALI
EN 50689:2021
Non guardare nel raggio laser e non puntarlo su altre
persone.
Non osservare il raggio laser con strumenti ottici di aiuto
(binocolo, cannocchiale).
Non rivolgere il laser su super ci ri ettenti.
Non esporre alla radiazione laser. Il laser può emettere una
forte radiazione.
Non usare in ambienti pericolosi. Non usare sotto la pioggia
o neve, né in luoghi umidi o bagnati. Non usare in ambienti
a pericolo di esplosione (fumo, polvere o materiali
in ammabili), visto che durante l'uso o la rimozione della
batteria possono essere generate scintille. Queste
potrebbero causare incendi.
Per un funzionamento ineccepibile bisogna inserire 9
batterie V in modo appropriato nello strumento. Non
utilizzare altri tipi di alimentazioni di tensione o corrente.
Tenere le batterie sempre fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e
batterie usate. Non utilizzare contemporaneamente batterie
di produttori diversi (o diversi tipi di batterie dello stesso
produttore).
Non utilizzare contemporaneamente batterie ricaricabili e
non ricaricabili.
Inserire le batterie tenendo conto dei simboli + / –.
Smaltire le batterie scariche immediatamente in modo
appropriato.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Questo dispositivo non deve
essere usato o pulito da persone
con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o con mancanza di
esperienza o conoscenza, salvo
che vengano istruite nella gestione
in sicurezza del dispositivo da
persona giuridicamente
DATI TECNICI TERMOMETRO A LASER
Classe laser ........................................................................... 2
Potenza max........................................................................ <1 mW
Lunghezza d'onda laser .............................................630-670 nm
Range di misurazione IR ................................da -30 °C a 400 °C
Precisione IR
da -30 °C a -18 °C ............................................................ ±2 °C +0,1/1 °C
da -18 °C a 0 °C ............................................................ ±2,5 °C
da 0 °C a 400 °C ......................................................................... ±2 °C o il 2 % del valore misurato, applicando il maggiore dei due valori.
Ipotizzando una temperatura ambiente di 23 °C ±2 °C. .......
Distanza minima durante la misurazione............................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Risoluzione di visualizzazione della temperatura ............... 0,1 °C durante la misurazione primaria e secondaria
Emissività ......................................................................... 0.95
Tempo di reazione ........................................................... <500 msec
Sensibilità spettrale .................................................. da 8 a 14 m
Distanza dal punto di misurazione.................................. 10 : 1
Ripetibilità ±0,8 % o ±1 °C (applicando il maggiore dei due valori)
Temperatura d'esercizio .......................................... 0°C to 50 °C
Temperatura di immagazzinaggio .........................-20°C to 60 °C
Umidità relativa dell'aria .........................................10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Voltaggio batteria ................................................................... 9 V
Durata batteria .................................................................. > 12 h
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 ...................... 290 g
FRANÇAIS
Basse charge de la batterie
Remplacer les batteries
lorsque le symbole de basse
charge des batteries est
a ché.
AFFICHAGE MODE D'UTILISATION
MAX Indique la valeur max. de la température mesurée
lors d'une mesure continue.
MIN Indique la valeur min. de la température mesurée
lors d'une mesure continue.
AVG A che la température moyenne des dernières 20
mesures lors d'une mesure continue.
DIF A che la di érence entre les valeurs MAX et MIN
de la mesure continue.
ENTRETIEN
Nettoyer les fenêtres laser avec un chi on doux et humide.
Avant le nettoyage, enlever la batterie.
Avertissement!
Pour éviter des préjudices corporels, ne jamais plonger
l'appareil dans du liquide ou éviter que du liquide pénètre
dans l'appareil.
Toujours supprimer la poussière et les saletés de l'appareil.
Veiller à ce que la poignée reste propre, sèche ainsi
qu'exempte d'huile ou de graisse. Les produits de nettoyage
et les solvants sont nocifs pour les matières plastiques et
d'autres composants isolants et c'est pourquoi il convient de
nettoyer l'appareil seulement avec un savon doux et un
chi on humide. Ne jamais utiliser de solvants combustibles
à proximité de l'appareil.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chi res imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
Ne pas regarder dans le rayon laser.
LASER
2
Le produit répond à la classe de laser 2,
conformément à la norme IEC60825-1.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne
jamais l’exposer à la pluie.
Les déchets de piles et les déchets
d’équipements électriques et électroniques
(déchets d’équipements électriques et
électroniques) ne sont pas à éliminer dans les
déchets ménagers. Les déchets de piles et les
déchets d’équipements électriques et
électroniques doivent être collectés et éliminer
séparément.
Retirez les déchets de piles, les déchets
d’accumulateurs et les ampoules des appareils
avant de les jeter.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l‘emplacement
des centres de recyclage et des points de
collecte.
Selon les réglementations locales, les détaillants
peuvent être tenus de reprendre gratuitement les
déchets de piles et les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Contribuez à réduire la demande de matières
premières en réutilisant et en recyclant vos
déchets de piles et d’équipements électriques et
électroniques.
Les déchets de piles (surtout les piles au
lithium-ion) et les déchets d’équipements
électriques et électroniques comportent des
matériaux précieux et recyclables qui peuvent
avoir des impacts négatifs sur l’environnement et
sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de
manière écologique.
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil,
supprimez les données personnelles qui
pourraient s’y trouver.
Points de collecte sur www.
q
uefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
18 19
ITALIANO ITALIANO
responsabile della loro sicurezza.
Le persone di cui sopra dovranno
essere sorvegliate durante l'uso
del dispositivo. Questo dispositivo
non deve essere maneggiato da
bambini. Per questo motivo,
quando non viene usato, deve
essere conservato in sicurezza al
di fuori della portata di bambini.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di
danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere
mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un
liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno
dei dispositivi e delle batterie. I uidi corrosivi o conduttori
come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti
potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
Questo termometro a laser permette la misurazione senza
contatto della temperatura.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DISPLAY
Visualizzazione di carica della batteria
Fermo visualizzazione
Blocco azionatore attivo
Visualizzazione allarme
Visualizzazione in °C o °F
Misurazione primaria
Misurazione secondaria
Visualizzazione modalità
d'esercizio
Tasto ALARM
Tasto SET
Tasto MODE
VISUALIZZAZIONE IN GRADI CELSIUS O FAHRENHEIT
Per selezionare la scala di temperatura desiderata, attivare
l'azionatore e premere tre volte il tasto SET. Con i tasti
sopra le frecce selezionare °C o °F. Attendere 5 secondi no
a quando l'impostazione non sarà memorizzata, poi uscire
dal menu.
BLOCCO LASER
Per attivare o disattivare il raggio laser, attivare l'azionatore
e premere quattro volte il tasto SET. Con i tasti sopra le
frecce selezionare ON o OFF. Attendere 5 secondi no a
quando l'impostazione non sarà memorizzata, poi uscire dal
menu.
USO
Misurazione IR della temperatura
dell'oggetto
1. Tenere premuto l'azionatore
per almeno 2 secondi per
misurare la temperatura di
super cie di un oggetto. Un
punto laser visualizza il centro
dell'area di misurazione
circolare.
NOTA: L'oggetto dovrebbe
essere più grande del punto
da misurare, visto che in caso
contrario potrebbero veri carsi
imprecisioni di misurazione.
Vedi il punto „Distanza dal
punto di misurazione“ per i dati
più precisi relativi alla
dimensione dell'oggetto.
2. Continuando a tenere
premuto l'azionatore, apparirà
il simbolo e verranno
visualizzati i valori della
temperatura di super cie
(misurazione primaria) e della
temperatura massima
(misurazione secondaria).
3. Rilasciare l'azionatore. Fino
al momento dello spegnimento
della visualizzazione dopo
circa 7 secondi verrà
visualizzato HOLD.
NOTA: Forti variazioni di temperatura (> 12 °C) possono
in uire sul risultato della misurazione. E' pertanto importante
accertarsi che il dispositivo abbia raggiunto una temperatura
di funzionamento stabile dopo l'accensione e prima dell'uso.
(In base alle condizioni ambientali ciò può richiedere dai 5 ai
30 minuti).
Allarme temperatura
Premere il tasto ALARM per
attivare la funzione di allarme.
Verrà visualizzato il simbolo
campana. Se la temperatura si
trova al di fuori del range
preimpostato, la
visualizzazione della
temperatura inizierà a
lampeggiare.
Impostare il range di allarme
Per impostare il range di
allarme, attivare l'azionatore e
premere il tasto SET. Ripetere
l'operazione per commutare
tra le impostazioni HI e LO.
Premere i tasti sopra le frecce
per impostare i valori di
temperatura desiderati.
Attendere 5 secondi no a
quando l'impostazione non
sarà memorizzata, poi uscire
dal menu.
Bassa carica della batteria
Sostituire le batterie quando
viene visualizzato il simbolo di
bassa carica delle batterie.
VISUALIZZAZIONE MODALITÀ D'ESERCIZIO
MAX Indica il valore massimo della temperatura
misurata durante una misurazione continua.
MIN Indica il valore minimo della temperatura misurata
durante una misurazione continua.
AVG Visualizza la temperatura media delle ultime 20
misurazioni durante una misurazione continua.
DIF Visualizza la di erenza tra i valori MAX e MIN
della misurazione continua.
MANUTENZIONE
Pulire le nestre laser con un panno morbido ed umido.
Prima della pulizia rimuovere la batteria.
Attenzione!
Per evitare danni alle persone, non immergere mai
l'apparecchio in liquidi ed evitare che liquidi possano
penetrare nell'apparecchio.
Polvere e sporcizia devono essere sempre tenute lontane
dall'apparecchio. Tenere l'impugnatura pulita, asciutta e
libera da oli o grassi. Detergenti e solventi sono dannosi alla
plastica e ad altre parti isolanti, pertanto pulire l'apparecchio
soltanto con sapone neutro ed un panno umido. Non usare
mai solventi in ammabili nelle vicinanze dell'apparecchio.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno
esploso del dispositivo indicando il modello della macchina
ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al
centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
di mettere in funzione l'elettroutensile.
Non guardare nel raggio laser
LASER
2
Il prodotto corrisponde alla classe laser 2 ai sensi
della IEC60825-1.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in
luogo chiuso, e comunque non esposto a
pioggia.
I ri uti di pile e i ri uti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche non devono essere
smaltiti insieme ai ri uti domestici. I ri uti di pile e
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
devono essere raccolti e smaltiti separatamente.
Rimuovere i ri uti di pile e di accumulatori
nonché le sorgenti luminose dalle
apparecchiature prima di smaltirle.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio
e i punti di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al
dettaglio possono essere obbligati a ritirare
gratuitamente i ri uti di pile e i ri uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime
riutilizzando e riciclando i propri ri uti di pile e di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I ri uti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio)
e i ri uti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche contengono materiali preziosi e
riciclabili che possono avere un impatto negativo
sull‘ambiente e sulla vostra salute se non
vengono smaltiti in modo ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero
essere presenti sul vostro ri uto di
apparecchiatura prima di procedere allo
smaltimento.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
20 21
ESPAÑOL
supervisadas durante el uso del
aparato. Este aparato no debe ser
utilizado por los niños. En caso de
no ser utilizado, el aparato se debe
mantener fuera del alcance y de la
vista de los niños.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no
sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro de
ellos. Los uidos corrosivos o conductivos, como el agua de
mar, ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar
un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Este termómetro láser se usa para la medición de
temperatura sin contacto.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
PANTALLA
Indicador del estado de la batería
Indicador de conservación
Bloqueo del disparador activo
Indicador de alarmas
Indicador de grados centígrados o Fahrenheit
Medición principal
Medición secundaria
Indicador de modo de operación
Botón ALARMA
Botón AJUSTE
Botón MODO
INDICACIÓN EN GRADOS CELSIUS O FAHRENHEIT
Para seleccionar la escala de temperatura deseada,
accionar el disparador y pulsar el botón AJUSTE tres veces.
Pulsar los botones situados sobre las fechas para cambiar
entre °C y °F. Esperar 5 segundos hasta que se haya
guardado el ajuste y, a continuación, salir del menú.
BLOQUEAR EL LÁSER
Para encender o apagar el rayo láser, accionar el
disparador y pulsar el botón AJUSTE cuatro veces. Pulsar
los botones situados sobre las fechas para cambiar entre
ENCENDIDO y APAGADO. Esperar 5 segundos hasta que
se haya guardado el ajuste y, a continuación, salir del
menú.
MANEJO
Medición por infrarrojos de
la temperatura del objeto
1. Para medir la temperatura
de la super cie de un objeto,
mantener pulsado el
disparador durante al menos 2
segundos. Un puntero láser
indica el punto central de la
zona circular de medición.
NOTA: El objeto debe ser
mayor que el punto que ha de
ser medido ya que de lo
contrario se pueden producir
incertidumbres de medición.
Véase el punto "Distancia al
punto de medición" para
obtener información más
precisa sobre el tamaño del
objeto.
2. Si sigue manteniendo
presionado el disparador,
aparece el icono con el
indicador de la temperatura de
super cie (medición primaria)
y de la temperatura máxima
(medición secundaria).
3. Soltar el disparador Hasta
que desaparezca dicho
indicador tras unos 6
segundos, se muestra HOLD.
NOTA: Las uctuaciones de temperatura fuertes (> 12 °C)
pueden afectar el resultado de la medición. Por lo tanto,
después de encenderlo y antes de usarlo, asegúrese de
que el equipo ha alcanzado su temperatura estable de
servicio. (Ello puede llevar entre 5 y 30 minutos según las
condiciones ambientales).
Alarma de temperatura
Pulse el botón ALARMA para
activar la función de alarma.
Se muestra entonces el icono
de campana. Si la temperatura
se encuentra fuera del rango
de temperatura
predeterminado, el indicador
de temperatura comienza a
parpadear.
Ajustar el rango de alarmas
Para ajustar el rango de
alarmas, accionar el
disparador y pulsar el botón
AJUSTE. Repita el proceso
para cambiar entre los ajustes
de ALTO y BAJO.
Pulsar los botones situados
sobre las echas para ajustar
los valores de temperatura
deseados. Esperar 5
segundos hasta que se haya
guardado el ajuste y, a
continuación, salir del menú.
ESPAÑOL
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e
intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Lea detenidamente las instrucciones de seguridad y el
manual de empleo que se encuentran antes de empezar a
trabajar con el producto.
Clasi cación de láser
Abertura de salida
del rayo láser
ADVERTENCIA:
El producto corresponde a la Clase de láser 2 según la
norma EN60825-1:2014 .
LASER
2
APARATO LÁSER PARA USUARIOS FINALES
EN 50689:2021
No mire hacia la luz láser, ni la dirija hacia otras personas.
No mire con aparatos ópticos (binoculares, telescopio, )
hacia el láser.
No dirija el láser hacia super cies re ectantes.
No se exponga a la radiación láser. El láser puede emitir
una radiación intensa.
No utilice la herramienta en entornos peligrosos. No emplee
el aparato con lluvia, nieve, en locales húmedos o mojados.
No utilice el escáner en locales potencialmente explosivos
(humo, polvo o materiales in amables), ya que al introducir
o extraer la batería pueden producirse chispas. Esto puede
provocar fuego.
Para un funcionamiento correcto se han de utilizar en el
aparato 9 pilas V. No emplear otros suministros de tensión o
de corriente.
Guardar siempre las pilas fuera del alcance de los niños.
No utilizar a la vez pilas nuevas y usadas. No utilizar a la
vez pilas de distintos fabricantes (o de distintos tipos de un
mismo fabricante).
No utilizar a la vez pilas recargables y no recargables.
Colocar las pilas de acuerdo con lo símbolos + / – .
Eliminar inmediatamente las pilas agotadas de acuerdo con
lo prescrito.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
Este aparato no debe ser
manejado o limpiado por personas
cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas sin
experiencia o conocimientos, a no
ser que éstas hayan sido
instruidas en el manejo seguro del
aparato por una persona
legalmente responsable de su
seguridad. Las personas arriba
mencionadas deben ser
DATOS TÉCNICOS TERMÓMETRO LÁSER
Clase de láser........................................................................ 2
Máx. potencia ...................................................................... <1 mW
Longitud de onda láser ............................................... 630-670 nm
Rango de medición de infrarrojos...................de -30 °C a 400 °C
Precisión de infrarrojos
de -30 °C a -18 °C ............................................................ ±2 °C +0,1/1 °C
de -18 °C a 0 °C ............................................................ ±2,5 °C
de 0 °C a 400 °C............................................................... ±2 °C o el 2 % del valor medido, cualquiera sea mayor.
A una temperatura ambiente hipotética de 23 °C ±2 °C. ......
Distancia mínima durante el proceso de medición .............. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Resolución de la visualización de la temperatura .............. 0,1 °C en la medición primaria y secundaria
Emisividad ........................................................................ 0.95
Tiempo de respuesta ....................................................... <500 msec
Respuesta espectral ................................................. de 8 a 14 m
Distancia al punto de medición....................................... 10 : 1
Repetibilidad ...... ±0,8 % o bien ±1 °C (cualquiera sea mayor)
Temperatura de funcionamiento ............................... 0°C to 50 °C
Temperatura de almacenamiento .........................-20°C to 60 °C
Humedad relativa ................................................... 10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Tensión de la batería ............................................................. 9 V
Vida útil de la batería ........................................................ > 12 h
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 .... 290 g
22 23
PORTUGUES
Não apontar o laser para superfícies re ectoras.
Não se expor ao raio laser. O laser pode emitir forte
radiação.
Não utilize o aparelho em ambientes perigosos. Não o
utilize na chuva, neve, ou em lugares húmidos ou
molhados. Não utilize o aparelho em áreas potencialmente
explosivas (fumo, pó ou materiais in amáveis), porque o
processo de colocar ou remover o bloco acumulador pode
soltar faíscas. Isto poderá causar incêndios.
Para assegurar o funcionamento correcto, insere as 9 pilhas
V devidamente no aparelho. Não utilize qualquer outra fonte
de electricidade ou tensão.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance de crianças.
Não coloque pilhas novas e usadas no aparelho para o uso
simultâneo. Não insira pilhas de diferentes marcas (ou de
diferentes tipos de um só produtor) para o uso simultâneo.
Não misture pilhas não carregáveis com baterias
carregáveis.
Por favor, coloque as pilhas em conformidade com os
símbolos + / - .
Pilhas e baterias usadas devem ser eliminadas
devidamente.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição dani cado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
Este aparelho não deve ser usado
ou limpado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas reduzidas ou que não
possuam a experiência ou os
conhecimentos necessários, a não
ser que tenham sido instruídas
sobre o manejo seguro do
aparelho por uma pessoa que
possua a responsabilidade legal
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de
segurança e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! PERIGO!
Não utilizar o produto, antes de ler atentamente as
Instruções de Segurança e o Manual de Operação
incluídos.
Classi cação do laser
Abertura
de saída do
raio laser
ATENÇÃO:
Produto laser de Classe 2, de acordo com a Norma
EN60825-1:2014 .
LASER
2
DISPOSITIVO LASER PARA UTILIZADORES FINAIS
EN 50689:2021
Não olhar para o raio laser e não o apontar para outras
pessoas.
Não olhar para o laser com instrumentos ópticos (binóculos,
telescópio).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TERMÔMETRO A LASER
Classe laser ........................................................................... 2
Potência máx. ...................................................................... <1 mW
Comprimento de onda laser .......................................630-670 nm
Gama de temperatura IV ...................................... -30°C a 400 °C
Precisão IV
-30°C a -18°C ................................................................... ±2 °C +0,1/1 °C
-18°C a 0°C ................................................................... ±2,5 °C
0°C a 400°C...................................................................... ±2 °C ou 2% da leitura, dependendo do que for maior
Com uma temperatura ambiente de serviço assumida de 23°C ±2°C
Distância de medição mín. .................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Resolução do indicador de temperatura............................. 0.1 °C na medição primária e secundária
Emissividade .................................................................... 0.95
Tempo de reação ........................................................... 8 a 14 m
Sensibilidade espectral.................................................. 8 a 14 m
Distância ao ponto de medição ...................................... 10 : 1
Repetibilidade ±0,8 % ou ±1 °C (dependendo do que for maior)
Temperatura de serviço ............................................ 0°C to 50 °C
Temperatura de armazenamento .........................-20°C to 60 °C
Humidade relativa do ar ......................................... 10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Tensão da bateria .................................................................. 9 V
Duração da bateria ........................................................... > 12 h
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 ........... 290 g
ESPAÑOL
Nivel bajo de batería
Cambie las baterías cuando
se muestre el icono de nivel
bajo de batería.
INDICADOR DE MODO DE OPERACIÓN
MÁX muestra la temperatura más alta medida durante
un proceso continuo de medición.
MÍN muestra la temperatura más alta medida durante
un proceso continuo de medición.
AVG muestra la temperatura media de las últimas 20
mediciones dentro de un proceso continuo de
medición.
DIF muestra la diferencia entre los valores MÁX y
MÍN de un proceso continuo de medición.
MANTENIMIENTO
Limpie la ventana del láser con un paño de limpieza
humedecido y suave. Extraer la batería antes de llevar a
cabo la limpieza.
¡Atención!
Para evitar el riesgo de daños personales, no sumerga
jamás la herramienta en líquido o bien evite que penetre
líquido en el aparato.
Quite siempre el polvo y la suciedad de la herramienta.
Observe que la manija se encuentre en todo momento
limpia, seca y libre de aceite o grasa. Detergentes y
disolventes son nocivos para materiales plásticos y demás
partes aislantes. Emplee por ello para su limpieza
únicamente jabón suave y un paño húmedo. No utilice
jamás solventes in amables cerca de la herramienta.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de
seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su
Servicio de Postventa o directamente en Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
No mire hacia la luz láser
LASER
2
El producto corresponde a la clase láser 2 según
IEC60825-1.
Sólo para uso en interiores
Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y
electrónicos no se deben desechar junto con la
basura doméstica. Los residuos de pilas y de
aparatos eléctricos y electrónicos se deben
recoger y desechar por separado.
Retire los residuos de pilas y acumuladores, así
como las fuentes de iluminación de los aparatos
antes de desecharlos.
Infórmese en las autoridades locales o en su
distribuidor especializado sobre los centros de
reciclaje y los puntos de recogida.
Dependiendo de las disposiciones locales al
respecto, los distribuidores minoristas pueden
estar obligados a aceptar de forma gratuita la
devolución de residuos de pilas, aparatos
eléctricos y electrónicos.
Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje
de sus residuos de pilas y de aparatos eléctricos
y electrónicos a reducir la demanda de materias
primas.
Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de
iones de litio) y de aparatos eléctricos y
electrónicos contienen valiosos materiales
reutilizables que pueden tener efectos negativos
para el medio ambiente y su salud si no son
desechados de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Antes de desecharlos, elimine los datos
personales que podría haber en los residuos de
sus aparatos.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
24 25
PORTUGUES PORTUGUES
para a sua segurança. As pessoas
supra referenciadas devem ser
supervisionadas durante a
utilização do aparelho. Este
aparelho não deve ser usado por
crianças. Por isso, ele deve ser
guardado num lugar seguro e fora
do alcance de crianças, quando
ele não for usado.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou
de dani cação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos
aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou
condutivos como água salgada, determinadas substâncias
químicas o produtos que contenham branqueadores podem
causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Este termômetro a laser destina-se a medir a temperatura
sem contato.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
VISOR
Indicador da carga da bateria
Manter o indicador
Bloqueio do atuador ativo
Indicador de alarme
Indicação em °C ou °F
Medição primária
Medição secundária
Indicador do modo de operação
Tecla ALARM
Tecla SET
Tecla MODE
INDICAÇÃO EM GRAUS CELSIUS OU FAHRENHEIT
Para selecionar a escala de temperatura desejada, ative o
atuador e pressione três vezes a tecla SET. Selecione °C
ou °F com as teclas acima das setas. Aguarde 5 segundos
até o ajuste estiver memorizado e saia do menu.
BLOQUEAR O LASER
Para ligar ou desligar o raio laser, ative o atuador e
pressione quatro vezes a tecla SET. Selecione ON ou OFF
com as teclas acima das setas. Aguarde 5 segundos até o
ajuste estiver memorizado e saia do menu.
OPERAÇÃO
Medição IV da temperatura
do objeto
1. Mantenha o atuador
pressionado por pelo menos 2
segundos para medir a
temperatura da superfície de
um objeto. Um ponto laser
mostra o centro da gama de
medição circular.
NOTA: O objeto deve ser
maior do que o ponto de
medição para evitar incertezas
da medição. Veja o item
"Distância ao ponto de
medição“ para informações
sobre o tamanho do objeto.
2. Se continuar a manter o
atuador pressionado,
aparecerá o símbolo e a
temperatura de superfície
(medição primária) e a
temperatura máxima (medição
secundária) serão indicadas.
3. Solte o atuador. Até o
desligamento do indicador
após cerca de 7 segundos
será mostrado HOLD.
NOTA: Grandes variações de temperatura (> 12 °C) podem
in uenciar o resultado da medição. Por isso, assegure-se
de que o aparelho tenha alcançado uma temperatura de
serviço estável depois do ligamento e antes da utilização.
(Dependendo das condições ambientais isso pode durar 5 a
30 minutos).
Alarme de temperatura
Pressione a tecla ALARM para
ativar a função de alarme. O
símbolo do sino será
mostrado. Quando a
temperatura estiver fora da
gama pré-ajustada, o indicador
de temperatura começará a
piscar.
Ajuste da gama de alarme
Para ajustar a gama de
alarme, ative o atuador e
pressione a tecla SET. Repita
o processo para mudar entre
os ajustes Hi e LO.
Pressione as teclas acima das
setas para ajustar os valores
de temperatura desejados.
Aguarde 5 segundos até o
ajuste estiver memorizado e
saia do menu.
Bateria a esgotar
Troque as baterias quando o
símbolo para bateria a esgotar
for mostrado.
INDICADOR DO MODO DE OPERAÇÃO
MAX Mostra a temperatura máxima medida durante
uma medição contínua.
MIN Mostra a temperatura mínima medida durante
uma medição contínua.
AVG Mostra a temperatura média das últimas 20
medições de uma medição contínua.
DIF Mostra a diferença entre os valores MAX e MIN
de uma medição contínua.
MANUTENÇÃO
Limpe a janela de laser com um pano macio e úmido. Retire
a bateria antes da limpeza.
Atenção!
Para prevenir danos a pessoas, nunca mergulhe o aparelho
em líquidos e evite que estes entrem no aparelho.
Limpe o aparelho sempre que este esteja sujo ou coberto
em pó. Mantenha o cabo suporte sempre limpo, seco e
livre de óleo e gordura. Produtos de limpeza e solventes
afectam plásticos e outros materiais de isolamento. Por isso
use apenas um pano com um sabão pouco agressivo para
limpar o aparelho. Nunca utilize solventes in amáveis perto
do aparelho.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente
ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha,
indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Não olhar para o raio laser
LASER
2
O produto corresponde à classe laser 2 segundo
IEC60825-1.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado
em trabalhos interiores; não exponha o aparelho
à chuva.
Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos não devem ser
descartados com o lixo doméstico. Resíduos de
pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos devem ser recolhidos e descartados
separadamente.
Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de
acumuladores e as luzes antes de descartar os
equipamentos.
Informe-se sobre os centros de reciclagem e os
postos de coleta nas autoridades locais ou no
seu vendedor autorizado.
Dependendo dos regulamentos locais, os
retalhistas podem ser obrigados a retomar
gratuitamente os resíduos de pilhas e os
resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos.
Contribua a reduzir as necessidades de
matérias-primas, reutilizando e reciclando os
seus resíduos de pilhas e os seus resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos.
Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de
íon lítio), resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos contém materiais valiosos e
reutilizáveis que podem ter efeitos negativos
para o meio ambiente e a sua saúde.
Apague eventuais dados pessoais existentes no
seu resíduo de equipamento antes de
descartá-lo.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
26 27
NEDERLANDS
genoemde personen mogen het
apparaat alleen onder toezicht
gebruiken. Dit apparaat hoort niet
thuis in kinderhanden. Als het
apparaat niet gebruikt wordt, moet
het dan ook buiten de reikwijdte
van kinderen worden bewaard.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of
materiële schade door kortsluiting en dompel het
gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in
vloeisto en en waarborg dat geen vloeisto en in de
apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of
geleidende vloeisto en zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen
bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Deze laserthermometer is bedoeld voor de contactvrije
temperatuurmeting.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
DISPLAY
Batterij-indicator
Weergave vasthouden (hold)
Blokkering van de ontspanner actief
Alarmweergave
Weergave in °C of in °F
Primaire meting
Secundaire meting
Weergave van de bedrijfsmodus
Toets ALARM
Toets SET
Toets MODE
WEERGAVE IN GRADEN CELSIUS OF FAHRENHEIT
Bedien de ontspanner en druk drie keer op de SET-toets om
de gewenste temperatuureenheid te selecteren. Selecteer
met behulp van de pijlen °C of °F. Wacht 5 seconden totdat
de instelling is opgeslagen en verlaat dan het menu.
LASER BLOKKEREN
Bedien de ontspanner en druk vier keer op de SET-toets om
de laserstraal in en uit te schakelen. Selecteer met behulp
van de pijlen ON of OFF. Wacht 5 seconden totdat de
instelling is opgeslagen en verlaat dan het menu.
BEDIENING
IR-meting van de objecttemperatuur
1. Druk minimaal 2 seconden
op de ontspanner om de
oppervlaktetemperatuur van
een object te meten. Een
laserpunt geeft het middelpunt
van het cirkelvormige
meetbereik aan.
OPMERKING: het object dient
groter te zijn dan het te meten
punt omdat anders een
onnauwkeurig meetresultaat
het gevolg kan zijn. Zie onder
"Afstand tot het meetpunt"
voor exactere gegevens over
de objectgrootte.
2. Als u de ontspanner langer
ingedrukt houdt, verschijnt het
symbool en de
oppervlaktetemperatuur
(primaire meting) en de
maximale temperatuur
(secundaire meting) worden
weergegeven.
3. Laat de trigger los. Totdat
het display na ongeveer 7
seconden uitschakelt, wordt
HOLD weergegeven.
OPMERKING: sterke temperatuurschommelingen (> 12 °C)
kunnen het meetresultaat beïnvloeden. Waarborg daarom
dat het apparaat na het inschakelen en vóór het gebruik een
stabiele bedrijfstemperatuur heeft bereikt. (Al naargelang de
omgevingsvoorwaarden kan dit 5 tot 30 minuten duren).
Temperatuuralarm
Druk op de toets ALARM om
de alarmfunctie te activeren.
Het belsymbool verschijnt. Als
de temperatuur buiten het
vooringestelde bereik ligt,
begint de
temperatuurweergave te
knipperen.
Alarmbereik instellen
Bedien de ontspanner en druk
op de SET-toets om het
alarmbereik in te stellen.
Herhaal het proces om tussen
de instellingen HI en LO heen
en weer te schakelen.
Druk op de toetsen boven de
pijlen om de gewenste
temperatuurwaarden in te
stellen. Wacht 5 seconden
totdat de instelling is
opgeslagen en verlaat dan het
menu.
Batterijlading gering
Vervang de batterijen als het
symbool voor een lage
batterijlading verschijnt.
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS LASERTHERMOMETER
Laserklasse ........................................................................... 2
Max. vermogen .................................................................... <1 mW
Lasergol engte ...........................................................630-670 nm
IR-meetbereik .................................................... -30 °C tot 400 °C
IR-nauwkeurigheid...................................................................
-30 °C tot -18 °C ............................................................... ±2 °C +0,1/1 °C
-18 °C tot 0 °C ............................................................... ±2,5 °C
0 °C tot 400 °C ............................................................................ ±2 °C of 2 % van de meetwaarde afhankelijk van de waarde die hoger is.
Bij een vooronderstelde omgevingstemperatuur van 23 °C ±2 °C.
Minimale afstand bij een meetproces .................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Resolutie van de temperatuurweergave ............................. 0,1 °C bij primaire- en secundaire meting
Emissievermogen ............................................................. 0.95
Reactietijd ........................................................................ <500 msec
Spectrale gevoeligheid ................................................ 8 tot 14 m
Afstand tot het meetpunt ................................................ 10 : 1
Reproduceerbaarheid ±0,8 % resp. ±1 °C (afhankelijk van de waarde die groter is)
Bedrijfstemperatuur ................................................. 0°C to 50 °C
Opslagtemperatuur ................................................-20°C to 60 °C
Relatieve luchtvochtigheid ...................................... 10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Batterijspanning ..................................................................... 9 V
Batterijduur ....................................................................... > 12 h
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 ................. 290 g
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Gebruik dit product niet voordat u de veiligheidsinstructies
en de gebruiksaanwijzing.
Laserclassi catie
Laseruitlaatopening
WAARSCHUWING:
Het is een Klasse 2 laserproduct in overeenstemming met
EN60825-1:2014 .
LASER
2
LASERTOESTEL VOOR EINDVERBRUIKERS
EN 50689:2021
Niet in de laserstraal kijken en deze ook niet op andere
personen richten.
Niet met optische hulpmiddelen (verrekijker, telescoop) in de
laser kijken.
De laser niet op re ecterende vlakken richten.
Niet aan de laserstraal blootstellen. De laser kan sterke
straling uitzenden.
Niet gebruiken in gevaarlijke omgevingen. Niet gebruiken bij
regen, sneeuw, op vochtige of natte plaatsen. Niet
gebruiken in explosiegevaarlijke bereiken (rook, stof of
ontvlambare materialen) omdat bij het plaatsen of
verwijderen van de wisselaccu vonken kunnen ontstaan.
Deze kunnen tot brand leiden.
Voor een optimaal bedrijf moeten 9 V batterijen correct in
het apparaat worden geplaatst. Gebruik geen andere
spannings- of stroomverzorging.
Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen!
Plaats geen nieuwe batterijen samen met gebruikte
apparaten in het apparaat. Gebruik geen batterijen van
verschillende fabrikanten (of verschillende types van een
fabrikant) samen.
Plaats geen oplaadbare batterijen samen met niet-
oplaadbare batterijen.
Plaats de batterijen overeenkomstig de symbolen +/-.
Verbruikte batterijen moeten per omgaande volgens de
voorschriften worden afgevoerd.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
arts raadplegen.
Dit apparaat mag niet door
personen gereinigd of bediend
worden die over verminderde
lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens resp.
gebrekkige ervaring of kennis
beschikken, tenzij ze door een
wettelijk voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon werden
geïnstrueerd in de veilige omgang
met het apparaat. De hierboven
28 29
DANSK
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Brug ikke produktet før du har læst
sikkerhedsinstruktionerne og brugervejledningen.
Laserklassi cering
Laserstrålens
udgangsåbning
ADVARSEL:
Det er et Klasse 2 laserprodukt i overensstemmelse med
EN60825-1:2014 .
LASER
2
LASERPRODUKT TIL FORBRUGERE
EN 50689:2021
Kig ikke ind i laserstrålen, og ret den ikke mod
andre personer.
Kig ikke ind i laseren gennem optiske instrumenter (kikkert,
teleskop).
Ret ikke laseren mod re ekterende over ader.
TEKNISKE DATA LASERTERMOMETER
Laserklasse ........................................................................... 2
Maks. e ekt ......................................................................... <1 mW
Laser-bølgelængde ....................................................630-670 nm
IR-måleområde ................................................... -30 °C til 400 °C
IR-nøjagtighed .........................................................................
-30 °C bis -18 °C ............................................................... ±2 °C +0,1/1 °C
-18 °C til 0 °C ................................................................. ±2,5 °C
0 °C til 400 °C ..............................................................................±2 °C eller 2 % af måleværdien, alt efter, hvilken værdi, der er højest.
Ved en antaget omgivelsestemperatur på 23 °C ±2 °C. .......
Minimumsafstand ved målingen .......................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Opløsning af temperaturvisningen...................................... 0,1 °C ved primær og sekunder måling
Emissionsevne ................................................................. 0.95
Reaktionstid ..................................................................... <500 msec
Spektralfølsomhed.........................................................8 til 14 m
Afstand til målepunkt ...................................................... 10 : 1
Gentagelighed ±0,8 % hhv. ±1 °C (alt efter, hvilken værdi, der er størst)
Driftstemperatur ....................................................... 0°C to 50 °C
Opbevaringstemperatur ........................................-20°C to 60 °C
Relativ luftfugtighed ................................................ 10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Batterispænding .................................................................... 9 V
Batteriets levetid ............................................................... > 12 h
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 ......................... 290 g
Undgå lasereksponering. Laseren kan udsende en meget
kraftig stråling.
Benyt ikke værktøjet i farlige omgivelser. Må ikke anvendes
i regn, sne, på fugtige eller våde steder. Må ikke benyttes på
områder med risiko for eksplosion (røg, støv eller
antændelige materialer), da der kan opstå gnister, når det
genopladelige batteri sættes i eller tages ud. Dette kan
forårsage brand.
En fejlfri funktion kræver, at der indsættes 9 V batterier
korrekt i apparatet. Anden spændings- eller strømforsyning
er ikke tilladt.
Batterier skal holdes uden for børns rækkevidde.
Nye og brugte batterier må ikke blandes. Ligeledes må
batterier fra forskellige producenter (eller forskellige typer af
batterier fra samme producent) ikke blandes.
Genopladelige og ikke-genopladelige batterier må heller
ikke indsættes sammen.
Batterier indsættes i overensstemmelse med + / –
symbolerne.
Brugte batterier skal bortska es med det samme ifølge
miljøforskrifterne.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Dette apparat må ikke betjenes
eller rengøres af personer, der har
nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, med mindre de
har fået instruktion i sikker brug af
apparatet af en person, som rent
lovmæssigt er ansvarlig for deres
sikkerhed. Ovennævnte personer
skal være under opsyn, når de
bruger apparatet. Børn må ikke
NEDERLANDS
WEERGAVE VAN DE BEDRIJFSMODUS
MAX Geeft de hoogste temperatuur aan die tijdens een
ononderbroken meetproces werd gemeten.
MIN Geeft de laagste temperatuur aan die tijdens een
ononderbroken meetproces werd gemeten.
AVG Geeft de gemiddelde temperatuur aan van de
laatste 20 metingen in een ononderbroken
meetproces.
DIF Geeft het verschil aan tussen de MAX- en
MIN-waarden van een ononderbroken
meetproces.
ONDERHOUD
Reinig het laservenster met een zachte, vochtige doek.
Verwijder de batterij voordat u het apparaat reinigt.
Waarschuwing!
Vermijd persoonlijk letsel en dompel het apparaat nooit
onder in vloeistof en voorkom ook dat vloeistof in het
apparaat kan dringen.
Houd het apparaat vrij van stof en verontreinigingen. Houd
de handgreep schoon, droog en vrij van olie of vet.
Reinigings- en oplosmiddelen zijn schadelijk voor
kunststo en en andere isolerende onderdelen. Reinig het
apparaat daarom alleen met een vochtige doek. Gebruik
nooit brandbare oplosmiddelen in de buurt van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een o cieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat
worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het
machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
Niet in de laserstraal kijken
LASER
2
Het product stemt overeen met laserklasse 2
volgens IEC60825-1.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing
in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur mogen niet samen
via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte
batterijen en afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur moeten gescheiden
ingezameld en afgevoerd worden.
Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte
accu‘s en verlichtingsmiddelen uit de apparatuur
voordat u deze afvoert.
Informeer bij uw gemeente of bij uw
vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde
voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht
zijn om afgedankte batterijen, afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos terug te nemen.
Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur af voor
recycling en help zo mee om de behoefte aan
grondsto en te verminderen.
Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-
batterijen), afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur bevatten waardevolle,
recyclebare materialen die, mits ze niet
milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve
gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw
gezondheid.
Verwijder persoonlijke gegevens van uw
afgedankte apparatuur voordat u deze afvoert.
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
30 31
DANSK DANSK
have adgang til dette apparat. Hvis
det ikke bruges, skal det derfor
opbevares sikkert og utilgængeligt
for børn.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i
vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i
enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende
væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegesto er
eller produkter, som indeholder blegesto er, kan forårsage
kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Lasertermometeret tjener til en kontaktfri temperaturmåling
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
DISPLAY
Batteristandsvisning
Visningen af hold
Udløserspærre aktiv
Alarmvisning
Visning i °C eller °F
Primær måling
Sekundær måling
Driftsstartvisning
Tast ALARM
Tast SET
Tast MODE
VISNING I CELSIUS ELLER FAHRENHEIT
For at vælge den ønskede temperaturskala skal der trykkes
på udløseren og tasten SET trykkes 3 gange. Vælg mellem
°C og °F med tasterne over pilene. Vent 5 sekunder, indtil
indstillingen er gemt, og forlad så menuen.
SPÆRRE LASEREN
For at tænde eller slukke for laserstrålen skal der trykkes på
udløseren og tasten SET trykkes 4 gange. Vælg mellem ON
og OFF med tasterne over pilene. Vent 5 sekunder, indtil
indstillingen er gemt, og forlad så menuen.
BETJENING
IR-måling af objekttemperatur
1. Hold udløseren nede i
minimum 2 sekunder for at
måle et objekts
over adetemperatur. Et
laserpunkt viser midterpunktet
for det cirkelformede
måleområde.
INFORMATION: Objektet bør
være større end det punkt,
som skal lmåles, idet der ellers
kan forekomme unøjagtige
målinger. Se punkt "Afstand til
målepunkt" for detaljerede
oplysninger om
objektstørrelsen.
2. Hvis du fortsat holder
udløseren nede, fremkommer
symbolet , og
over adetemperatur (primær
måling) og maks. Temperatur
(sekundær måling).
3. Slip udløseren. Indtil
visningen slukkes efter ca. 7
sekunder, vises HOLD.
OPLYSNING: Kraftige temperatursvingninger (> 12 °C) kan
påvirke måleresultatet. Sørg derfor for, at enheden har nået
sin stabile driftstemperatur, når den er blevet tændt og inden
den bruges. (Det kan vare 5 til 30 minutter alt efter
omgivelsesbetingelser).
Temperaturalarm
Tryk på tasten ALARM for at
aktivere alarmfunktionen.
Klokkesymbolet vises. Hvis
temperaturen ligger uden for
det forhåndsindstillede
område, begynder
temperaturvisningen at blinke.
Indstilling af alarmområde
Tryk på udløseren og tasten
SET for at indstille
alarmområdet. Gentag
handlingen for at skifte mellem
indstillingerne HI og LO.
Tryk på tasterne over pilene
for at indstille de ønskede
temperaturværdier. Vent 5
sekunder, indtil indstillingen er
gemt, og forlad menuen.
Lav batteriopladning
Skift batterier, hvis symbolet
for en lav batteriladning vises.
DRIFTSMÅDEVISNING
MAX Viser den højeste temperatur, som er blevet målt
under en kontinuerlig måling.
MIN Viser den laveste temperatur, som er blevet målt
under en kontinuerlig måling.
AVG Viser gennemsnitstemperaturen af de sidste 20
målinger inden for en kontinuerlig måling.
DIF Viser di erencen mellem MAX- og MIN-værdierne
af en kontinuerlig måling.
VEDLIGEHOLDELSE
Rengør laservinduet med en blød, fugtig klud. Fjern batteriet
inden rengøringen.
Advarsel!
For at undgå personskader, må værktøjet aldrig sænkes
ned i væske og undgå, at væske trænger ind i værktøjet.
Fjern altid støv og snavs fra værktøjet. Hold håndtaget rent,
tørt og frit for olie eller fedt. Rengør kun værktøjet med mild
sæbe og en fugtig klud, da rengørings- og opløsningsmidler
er skadelige for plastmaterialer og andre isolerende dele.
Anvend aldrig brændbare opløsningsmidler i nærheden af
værktøjet.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen
hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Kig ikke ind i laserstrålen
LASER
2
Produktet svarer til laserklasse 2 i henhold til
IEC60825-1.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug,
maskinen må ikke udsættes for regn..
Udtjente batterier, a ald af elektrisk og
elektronisk udstyr må ikke bortska es sammen
med husa ald. Udtjente batterier, a ald af
elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og
bortska es særskilt.
Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer
og lysmidler fra udstyret, inden det bortska es.
Spørg efter genbrugsstationer og
indsamlingssteder hos de lokale myndigheder
eller din fagforhandler.
Alt efter de lokale bestemmelser kan
detailhandlende være forpligtede til gratis at tage
brugte batterier, a ald af elektrisk og elektronisk
udstyr tilbage.
Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer
ved at genbruge og genanvende dine udtjente
batterier, a ald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier),
a ald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
værdifulde, genanvendelige materialer, som kan
have en negativ e ekt på miljøet og dit helbred
ved ikke miljørigtig bortska else.
Slet inden bortska elsen personrelaterede data,
som måtte be nde sig på dit a ald af udstyret.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
32 33
NORSK
bruke, rengjøre eller leke seg med
dette apparatet. Derfor skal det når
det ikke brukes oppbevares på en
sikker plass utenfor barns
rekkevidde.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må
det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i
væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn
i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende
væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller
produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en
kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Dette lasertermometeret kan brukes for berøringsfri
temperaturmåling.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
DISPLAY
Batteri indikator
Indikator holde
Bryter låsen er aktiv
Alarm indikator
Indikator i °C eller °F
Primærmåling
Sekundærmåling
Driftsmodus indikator
Tast ALARM
Tast SET
Taste MODUS
VALG AV CELSIUS ELLER FAHRENHEIT
For å velge den ønskede temperaturskalaen trykk bryteren
og trykk så tasten SET tre ganger. Velg med tastene via
pilene mellom °C og °F. Vent i 5 sekund til innstillingen er
lagret og forlat så menyen.
LÅSE LASEREN
For å slå laserstrålen på og av, trykk bryteren og trykk så
tasten SET re ganger. Velg med tastene via pilene på og
av. Vent i 5 sekund til innstillingen er lagret og forlat så
menyen.
BETJENING
IR-Måling av objektets temperatur
1. Hold bryteren trykket i minst
2 sekund for å måle over ate
temperaturen til et objekt. Et
laserpunkt viser midten av det
sirkulære måleområdet.
HINT: Objektet skulle være
større enn punktet som skal
måles, ellers kan målingen
være unøyaktig. Se punkt
"Avstand til målepunktet" for
nærmere opplysninger om
objektets størrelse.
2. Hvis bryteren holdes trykt
vises symbolet og
over atetemperaturen
(Primærmåling) og
maksimums temperaturen
(Sekundærmåling) vises i
displayet.
3. Slipp løs bryteren. HOLD
vises helt til displayet slås av
etter ca. 7 sekund.
HENVISNING: Store temperatursvingninger(> 12 °C) kan ha
innvirkning på måleresultatet. Du bør forsikre deg om at
apparatet kommer tilbake til sin stabile driftstemperatur etter
at det er slått på og før bruk. (Alt etter forholdene i
omgivelsene kan det ta 5 til 30 minutter).
Temperaturalarm
Trykk alarm tasten for å
aktivere alarmfunksjonen.
Bjellesymbolet vises i
displayet. Er temperaturen
utenfor det området som ble
innstilt på forhånd, begynner
temperturviseren å blinke.
Innstilling av alarm område
For å innstille alarm området,
trykkes bryteren og så trykkes
tasten SET. Gjenta dette for å
skifte mellom innstillingene HI
og LO.
Trykt tastene for å velge
ønsket temperatur verdier via
pilene. Vent i 5 sekund til
innstillingen er lagret og forlat
så menyen.
Lavt batteri
Skift batteriene når symbolet
"lavt batteri" vises i displayet.
NORSK
TEKNISKE DATA LASERTERMOMETER
Laserklasse ........................................................................... 2
Max. ytelse .......................................................................... <1 mW
Laserbølgelengde .......................................................630-670 nm
IR-Målerområde.................................................. -30 °C til 400 °C
IR-Nøyaktighet.........................................................................
-30 °C til -18 °C ................................................................. ±2 °C +0,1/1 °C
-18 °C til 0 °C ................................................................. ±2,5 °C
0 °C til 400 °C ..............................................................................±2 °C eller 2 % av målerverdien, alt etter hvilken verdi som er høyere
Ved en antatt omgivelses temperatur på 23 °C ±2 °C. ........
Minste avstand ved måling .................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Oppløsning av temperatur displayet ................................... 0,1 °C ved primær og sekundær måling
Strålingsevne .................................................................... 0.95
Reaksjonstid .................................................................... <500 msec
Spektral følsomhet.........................................................8 til 14 m
Avstand til målepunktet .................................................. 10 : 1
Repiterbarhet ±0,8 % hhv.. ±1 °C (alt etter hvilken verdi som er større)
Driftstemperatur .................................................. 0°C to 50 °C
Lagertemperatur .................................................... -20°C to 60 °C
Relative luftfuktighet ............................................... 10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Batterispenning...................................................................... 9 V
Batteri levetid .................................................................... > 12 h
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 .................... 290 g
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ikke bruk produktet før du har studert sikkerhetsinstruksene
og brukerhåndboken.
Laserklassi sering
Utgangsåpning for
laserstråle
ADVARSEL:
Dette er et Class 2 laserprodukt i henhold til EN60825-
1:2014 .
LASER
2
LASERAPPARAT FOR SLUTTFORBRUKERE
EN 50689:2021
Se ikke inn i laserstrålen og rett den ikke mot
andre personer.
Se ikke inn i laseren med optiske hjelpemidler (kikkert,
teleskop).
Rett ikke laseren mot re ekterende ater.
Utsett deg ikke for laserstråling. Laseren kan sende ut sterk
stråling.
Ikke bruk apparatet i farlige omgivelser. Det skal ikke brukes
i regn, snø, på fuktige eller våte steder. Bruk apparatet
heller ikke i eksplosjonsfarlige områder (røyk, støv eller lett
antennelige materialer) for ved isetting og uttaking av
batteriet kan det oppstå gnister. Dette kan føre til brann.
For en feilfri drift må 9 V batteriene settes riktig inn i
apparatet. Bruk ingen andre spennings- eller
strømforsyninger.
Batteriene skal alltid oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Ikke sett inn nye og gamle batterier blandet. Sett aldri inn
batterier blandet fra forsjellige produsenter (eller forskjellige
typer batterier fra en produsent).
Sett aldri inn oppladbare batterier og ikke oppladbare
batterier samtidig.
Sett batteriene inn tilsvarende + / – symbolene.
Brukte batterier skal med en gang deponeres miljøvennlig.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
umiddelbart.
Dette apparatet skal ikke betjenes
eller rengjøres av personer som
har innskrenket kroppslige,
sensoriske eller psykiske evner,
hhv. som har manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de ikke har
blitt instruert om sikker omgang av
apparatet av en person som er
juridisk ansvarlig for deres
sikkerhet. Ovenfor nevnte personer
skal overvåkes ved bruk av
apparatet. Barn skal hverken
34 35
SVENSKA
TEKNISKA DATA LASERTERMOMETER
Laserklass ............................................................................. 2
Max. e ekt ........................................................................... <1 mW
Laservåglängd ............................................................ 630-670 nm
IR-mätområde.....................................................-30 °C till 400 °C
IR-noggrannhet........................................................................
-30 °C till -18 °C ................................................................ ±2 °C +0,1/1 °C
-18 °C till 0 °C ................................................................ ±2,5 °C
0 °C till 400 °C ............................................................................. ±2 °C eller 2 % av mätvärdet beroende på vilket värde som är högre.
Vid en förmodad omgivningstemperatur på 23 °C ±2 °C. .....
Minsta avstånd vid mätning ................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Temperaturvisningens upplösning ...................................... 0,1 °C vid primär- och sekundärmätning
Emissionsförmåga ............................................................ 0.95
Reaktionstid ..................................................................... <500 msek
Spektralkänslighet .......................................................8 bis 14 m
Avstånd till mätpunkt ...................................................... 10 : 1
Repeterbarhet ±0,8 % resp. ±1 °C (beroende på vilket värde som är störst)
Arbetstemperatur ..................................................... 0°C to 50 °C
Lagertemperatur .................................................... -20°C to 60 °C
Relativ luftfuktighet ................................................. 10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Batterispänning...................................................................... 9 V
Batteritid ........................................................................... > 12 h
Vikt enligt EPTA 01/2014 .................................................. 290 g
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Använd inte denna produkt utan att läsa
säkerhetsföreskrifter och handbok.
Laserklassi cering
Laserstrålens
utgångsöppning
VARNING:
Produkten motsvarar klass 2 enligt: EN60825-1:2014 .
LASER
2
LASERAPPARAT FÖR KONSUMENTER
EN 50689:2021
Titta aldrig direkt in i laserstrålen och rikta den
inte mot andra personer.
Titta aldrig med optiska hjälpmedel (kikare, teleskop) in i
laserstrålen.
Rikta lasern inte på re ekterande ytor.
Utsätt ingen för laserstrålningen. Lasern kan sända en
mycket stark strålning.
Använd inte verktyget i farlig miljö. Använd inte verktyget i
regn och snö eller på fuktiga och våta platser. Använd inte
verktyget i explosionsfarliga områden (rök, damm eller
antändliga material). När det utbytbara batteriet sätts in eller
tas ut kan gnistor bildas, vilket kan orsaka brand.
För att instrumentet ska fungera felfritt måste 9 V batterier
sättas in på föreskrivet sätt. Använd ingen annan spännings-
eller strömförsörjning.
Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
Blanda inte nya och använda batterier. Använd inte batterier
från olika tillverkare (eller olika typer av batterier från
samma tillverkare).
Använd inte uppladdningsbara och ej uppladdningsbara
batterier tillsammans.
Sätt in batterierna i enlighet med symbolerna + / –.
Avfallshantera genast förbrukade batterier på föreskrivet
sätt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten
och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10
minuter och kontakta genast läkare.
Denna produkt får inte användas
och rengöras av personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga
eller personer med bristande
erfarenhet eller kunskap, förutsatt
att de inte har instruerats om hur
produkten ska hanteras på ett
säkert sätt av en person som enligt
lag är ansvarig för deras säkerhet.
Ovan nämnda personer ska stå
under uppsikt när de använder
produkten. Produkten ska förvaras
NORSK
DRIFTSMODUS INDIKATOR
MAX Viser den høyeste temperaturen som ble målt i en
kontinuerlig måling.
MIN Viser den laveste temperaturen som ble målt i en
kontinuerlig måling.
AVG Viser gjennomsnittstemperaturen av de 20 siste
målingene i en kontinuerlig måling.
DIF Viser di eransen mellom MAX- og MIN-verdiene
til en kontinuerlig måling.
VEDLIKEHOLD
Rengjør laservinduet med en myk og fuktig klut. Ta ut
batteriene før rengjøringen.
Advarsel!
For å forhindre personskader, dykk apparatet aldri i væske
hhv. forhindre at fuktighet kommer inn i apparatet.
Fjern alltid støv og smuss fra apparatet. Hold håndtaket
rent, tørt og fritt for olje og fett. Rense- og løsemiddel er
skadelig for kunststo og andre isolerende deler, rengjør
derfor apparatet bare med en mild såpe og en fuktig klut.
Bruk aldri brennbart løsemiddel in nærheten av apparatet.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet
hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ved angivelse av maskinens type og det sekstallige
nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Se ikke inn i laseren.
LASER
2
Produktet tilsvarer laserklasse 2 i henhold til
IEC60825-1.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det
må ikke utsettes for regn.
Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke
avfallshåndteres sammen med
husholdningsavfallet. Brukte batterier. elektrisk
og elektronisk avfall skal samles kildesortert og
avfallshåndteres.
Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler
fra apparatene før de kasseres.
Be om informasjon hos de lokale myndighetene
eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og
samlesteder.
Avhengig av de lokale bestemmelsene kan
detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake
brukte batterier, elektrisk og elektronisk avfall
uten kostnader.
Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved
å sørge for gjenbruk og resirkulering av dine
brukte batterier og ditt elektriske og elektroniske
avfall.
Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier),
elektrisk og elektronisk avfall inneholder
verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved
ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative
konsekvenser for miljøet og din helse.
Slett først eventuelle personrelaterte data fra det
brukte apparatet før det avfallshåndteres.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
36 37
SVENSKA SVENSKA
oåtkomligt för barn. När produkten
inte används ska den därför
förvaras säkert och utom räckhåll
för barn.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador
eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller
batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som
saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter
som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Den här lasertermometern används för kontaktfri
temperaturmätning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
DISPLAY
Batteriindikering
Indikering "hålla"
Utlösningsspärr aktiv
Larmindikering
Indikering i °C eller °F
Primär mätning
Sekundär mätning
Visning av driftsätt
Knapp LARM
Knapp SET
Knapp MODE
VISNING I GRADER CELSIUS ELLER FAHRENHEIT
För att välja önskad temperaturskala, tryck på utlösaren och
tryck tre gånger på knappen SET. Välj mellan °C och °F
med knapparna över pilarna. Vänta 5 sekunder tills
inställningen har sparats och lämna sedan menyn.
SPÄRRA LASERN
För att aktivera eller avaktivera laserstrålen, tryck på
utlösaren och tryck fyra gånger på knappen SET. Välj
mellan ON och OFF med knapparna över pilarna. Vänta 5
sekunder tills inställningen har sparats och lämna sedan
menyn.
ANVÄNDNING
IR-mätning av objekttemperaturen
1. Håll utlösaren intryckt under
minst 2 sekunder för att mäta
ett objekts yttemperatur. En
laserpunkt visar mittpunkten i
det runda mätområdet.
OBS: Objektet bör vara större
än punkten som ska mätas,
annars blir mätningen inte
noggrann. Se punkt "Avstånd
till mätpunkt" för detaljerad
information om objektstorlek.
2. Om du fortsätter att trycka in
utlösaren visas symbolen
och yttemperatur
(primärmätning) och maximal
temperatur (sekundärmätning).
3. Släpp utlösaren. Texten
HOLD visas fram tills
indikeringen släcks efter ca 7
sekunder.
OBS: Kraftiga temperaturvariationer (> 12 °C) kan påverka
mätresultatet. Se därför efter påslagningen till att kameran
har nått sin stabila drifttemperatur innan den används.
(Beroende på omgivningsförhållandena kan detta dröja 5 till
30 minuter).
Temperaturlarm
Tryck på knappen LARM för
att aktivera larmfunktionen.
Klocksymbolen visas. Om
temperaturen ligger utanför det
förinställda området börjar
temperaturindikeringen att
blinka.
Ställa in larmområde
För att ställa in larmområdet,
tryck på utlösaren och tryck på
knappen SET. Upprepa detta
för att växla mellan
inställningarna HI och LO.
Tryck på knapparna över
pilarna för att ställa in de
önskade temperaturvärdena.
Vänta 5 sekunder tills
inställningen har sparats och
lämna sedan menyn.
Låg batterinivå
Byt batterierna när symbolen
för låg batterinivå visas.
VISNING AV DRIFTSÄTT
MAX Visar den högsta temperaturen som har mätts
upp under en kontinuerlig mätning.
MIN Visar den lägsta temperaturen som har mätts upp
under en kontinuerlig mätning.
AVG Visar genomsnittstemperaturen för de senaste 20
mätningarna inom en kontinuerlig mätning.
DIF Visar di erensen mellan MAX och MIN-värdena i
en kontinuerlig mätning.
SKÖTSEL
Gör rent laserfönstret med en mjuk, fuktig trasa. Ta hur
batteriet innan rengöring.
Varning!
För att undvika person- och materialskador ska verktyget
aldrig doppas i vätska. Se till att ingen vätska kommer in i
verktyget.
Avlägsna alltid damm och smuts från verktyget. Håll
handtaget rent, torrt och fritt från olja och fett. Starka
rengörings- och lösningsmedel skadar plast och andra
isolerande delar. Använd därför endast en mild tvål och en
fuktig duk för att rengöra verktyget. Använd aldrig
brandfarliga lösningsmedel i närheten av verktyget.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss
antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex
si ror som står på e ektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Titta aldrig in i laserstrålen.
LASER
2
Denna produkt stämmer överens med laserklass
2 enligt IEC60825-1.
Aggregatet är endast lämpad att användas
inomhus, Får ej utsättas för regn.
Förbrukade batterier och avfall som utgörs av
eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans
med de vanliga hushållssoporna. Förbrukade
batterier eller WEEE ska samlas och
avfallshanteras separat.
Ta ut förbrukade batterier, förbrukade
ackumulatorer och ljuskällor ur produkterna
innan de avfallshanteras.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Beroende på de lokala bestämmelserna kan
återförsäljare vara skyldiga att ta tillbaka
förbrukade batterier eller WEEE gratis.
Bidra till att minska behovet av råämnen genom
återanvändning och återvinning av dina
förbrukade batterier eller ditt WEEE.
Förbrukade batterier (i synnerhet
litiumjonbatterier) och WEEE innehåller
värdefulla återvinningsbara material som kan
skada miljön och din hälsa om de inte
avfallshanteras på korrekt sätt.
Tänk på att radera eventuella personuppgifter
som kan nnas på din utrustning innan du lämnar
den till avfallshanteringen.
Europeiskt konformitetsmärke
Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
38 39
SUOMI
käyttäessään laitetta. Tämä laite ei
saa joutua lasten käsiin. Siksi sitä
tulee säilyttää tuvallisessa
paikassa poissa lasten ulottuvilta,
kun sitä ei käytetä.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä
koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai
sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja
lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat
aiheuttaa lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tätä laserlämpömittaria käytetään koskettamattomaan
lämpötilanmittaukseen.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
NÄYTTÖ
Paristojen lataustilan näyttö
Säilytä näyttö
Laukaisunesto päällä
Hälytyksen näyttö
Näyttöyksikkö °C tai °F
Primaarinen mittaus
Sekundaarinen mittaus
Käyttötavan näyttö
ALARM-painike
SET-painike
MODE-painike
NÄYTTÖ CELSIUS- TAI FAHRENHEIT-ASTEINA
Valitse haluamasi lämpötila-asteikko siten, että painat
laukaisinta ja sitten SET-painiketta kolmesti. Valitse
nuolinäppäimillä joko °C tai °F. Odota 5 sekuntia, kunnes
asetus on tallentunut, ja poistu sitten valikosta.
LASERIN ESTO
Kytke lasersäde päälle tai pois siten, että painat laukaisinta
ja sitten SET-painiketta neljästi. Valitse nuolinäppäimillä joko
ON tai OFF. Odota 5 sekuntia, kunnes asetus on tallentunut,
ja poistu sitten valikosta.
KÄYTTÖ
Kohteen lämpotilan IP-mittaus
1. Pidä laukaisinta painettuna
vähintään 2 sekunnin ajan
mitataksesi kohteen
pintalämpötilan. Laserpiste
näyttää pyöreän mittausalueen
keskipisteen
VIITE: Kohteen tulisi olla
suurempi kuin mitattava kohta,
koska muuten saattaa esiintyä
mittausepätarkkuutta. Katso
tarkemmat tiedot kohteen
koosta kohdasta "Etäisyys
mittauspisteeseen".
2. Jos pidät laukaisinta
edelleen painettuna, niin
näyttöön tulee symboli
sekä pintalämpötila
(primaarimittaus) ja suurin
lämpötila (sekundaarimittaus).
3. Päästä laukaisin irti. Siihen
asti, kun näyttö kytkeytyy pois,
näytössä on HOLD noin 7
sekunnin ajan.
VIITE: Voimakkaat lämpötilanvaihtelut (> 12 °C) saattavat
vaikuttaa mittaustulokseen. Tarkasta siksi, että laite on
saavuttanut vakaan käyttölämpötilan käynnistämisen
jälkeen ennen kuvan ottoa. (Ympäristöolosuhteista riippuen
tämä voi kestää 5 - 30 minuuttia.)
Lämpötilahälytys
Paina ALARM-painiketta
toimentaaksesi
hälytystoiminnon. Näyttöön
tulee kellosymboli. Jos
lämpötila on esiasetetun
alueen ulkopuolella, niin
lämpötilanäyttö alkaa vilkkua.
Hälytysalueen asetus
Aseta hälytysalue siten, että
painat laukaisinta ja sitten
SET-painiketta. Toista tämä
vaihdellaksesi Hi- ja
LO-asetusten välillä.
Paina nuolinäppäimiä
asettaaksesi haluamasi
lämpötila-arvot. Odota 5
sekuntia, kunnes asetus on
tallentunut, ja poistu sitten
valikosta.
Paristojen alhainen lataustila
Vaihda paristot, kun näyttöön
tulee paristojen alhaisen
lataustilan symboli.
KÄYTTÖTAVAN NÄYTTÖ
MAX Näyttää korkeimman lämpötilan, joka on mitattu
jatkuvan mittauksen aikana.
MIN Näyttää alhaisimman lämpötilan, joka on mitattu
jatkuvan mittauksen aikana.
AVG Näyttää viimeisten 20 mittauksen keskimääräisen
lämpötilan jatkuvan mittauksen aikana.
DIF Näyttää MAX- ja MIN-arvojen välisen eron
jatkuvan mittauksen aikana.
SUOMI
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Älä käytä tuotetta ennen kuin olet tutkinut Turvallisuusohjeet
ja Käyttäjän käsikirjan.
Laserluokka
Lasersäteen
ulostuloaukko
VAROITUS:
Se on Luokan 2 laser-tuote normin EN60825-1:2014
mukaan.
LASER
2
LASERLAITE LOPPUKÄYTTÄJÄLLE
EN 50689:2021
Älä katso lasersäteeseen äläkä suuntaa sitä
muihin henkilöihin.
Älä katso lasersäteeseen optisten apuvälineiden (kiikarin,
kaukoputken) avulla.
Älä kohdista laseria heijastaville pinnoille.
Vältä lasersäteeseen joutumista. Laser saattaa lähettää
voimakasta säteilyä.
Ei saa käyttää vaarallisissa ympäristöissä. Ei saa käyttää
vesisateella, lumisateella tai märissä paikoissa. Ei saa
käyttää räjähdysvaarallisissa ympäristöissä (savu, pöly tai
syttyvät materiaalit), koska vaihtoakkuja paikoilleen
asetettaessa tai poistettaessa voi syntyä kipinöitä. Ne voivat
aiheuttaa tulipalon.
Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 9 V
paristoa oikein paikalleen laitteeseen. Älä käytä mitään
muita jännite- tai virtalähteitä.
Säilytä paristot aina poissa lasten ulottuvilta.
Älä pane laitteeseen yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
Älä käytä eri valmistajien paristoja yhdessä (tai saman
valmistajan erityyppisiä paristoja).
Älä käytä uudelleenladattavia ja ei-uudelleenladattavia
paristoja yhdessä.
Pane paristot paikalleen + / – -kuvakkeiden mukaisesti.
Hävitä loppuun käytetyt paristot heti määräysten mukaisesti.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
hakeuduttava lääkärin apuun.
Tätä laitetta eivät saa käyttää tai
puhdistaa sellaiset henkilöt, joiden
ruumiilliset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole tähän tarvittavaa
kokemusta tai tietämystä, paitsi jos
heidän turvallisuudestaan laillisesti
vastuullinen henkilö on opastanut
heitä laitteen turvallisessa
käsittelyssä. Yllämainittuja
henkilöitä tulee valvoa heidän
TEKNISET ARVOT LASER LÄMPÖMITTARI
Laserluokka ........................................................................... 2
Teho kork. ............................................................................<1 mW
Laseraaltopituus .........................................................630-670 nm
IP-mittausalue.....................................................-30 °C ... 400 °C
IP-tarkkuus ..............................................................................
-30 °C ... -18 °C ................................................................ ±2 °C +0,1/1 °C
-18 °C ... 0 °C ................................................................ ±2,5 °C
0 °C ... 400 °C ...........................................................................................±2 °C tai 2 % mittausarvosta, sen mukaan, kumpi arvo on korkeampi.
Oletettu ympäristön lämpötila on 23 °C ±2 °C.
Vähimmäisetäisyys mittauksessa ........................................ 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Lämpötilan näyttötarkkuus.................................................. 0,1 °C primaari- ja sekundaarimittauksessa
Päästöteho ....................................................................... 0.95
Reaktioaika ...................................................................... <500 msek
Spektriherkkyys ............................................................ 8 ... 14 m
Etäisyys mittauspisteeseen ............................................ 10 : 1
Toistettavuus ±0,8 % tai ±1 °C (sen mukaan, kumpi arvo on suurempi)
Käyttölämpötila ......................................................... 0°C to 50 °C
Säilytyslämpötila ....................................................-20°C to 60 °C
Suhteellinen ilmankosteus ...................................... 10 to 85 % RH -> 10 to 45% / 50°
Paristojen jännite ................................................................... 9 V
Akun kesto ........................................................................ > 12 h
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan ........................ 290 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Milwaukee 2267-40 Manual de utilizare

Categorie
Congelatoare
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi