NEO TOOLS 75-276 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
str. 1
str. 2
PL ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................................................................................................................................................................2
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ..................................................................................................................................................................................3
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУОЛЬЗОВАТЕЛЮ) ..............................................................................................................................................4
HU FORTÁSI (FELHASZNÁLÓI)ZIKÖNYV .................................................................................................................................................................6
DE ÜBERSETZUNGSHANDBUCH (BENUTZERHANDBUCH) ..........................................................................................................................................7
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA ..................................................................................................................................................................8
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ) ..........................................................................................................................................................9
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ................................................................................................................................................................ 11
UA ПЕРЕКЛАД (ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА) ................................................................................................................................................................ 12
IT TRADUZIONE (UTENTE) MANUALE ............................................................................................................................................................................ 13
PL
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przyrząd do pomiaru temperatury
75-276
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
UŻĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJS
INSTRUKCI ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć potencjalnej sytuacji która może spowodow szkody
lub uszczerbek na zdrowiu, proszę zwróc uwana następujące
elementy:
Przed użyciem tego urządzenia sprawdzić obudowę. Jeśli są jakieś
uszkodzenia, nie należy używać urządzenia.
Nie należy kierować lasera bezpośrednio na oko lub pośrednio z
powierzchni odbijających światło.
Nie należy używać tego urządzenia w środowisku wybuchowym
gaz, para lub pył .
Gdy produkt nie jest użytkowany przez dłuższy czas, należy wyjąć
baterie.
Urządzenie nie może być zanurzone w wodzie. Ponadto nie może
być wystawione na światło słoneczne.
Termometr należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt.
Nieużywany termometr przechowuj w suchym miejscu i chroń
przed ekstremalną wilgotnością, wysoką temperaturą, kurzem oraz
bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Na opakowaniu
termometru nie umieszczaj ciężkich przedmiotów.
Nie należy dokonywać żadnych przeróbek, nie demontować ani nie
naprawiać urządzenia. Unikać upuszczania urządzenia na ziemię.
Nie należy używać urządzenia jeśli jest w jakikolwiek sposób
uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia,
nieprawidłowe wyniki lub inne, poważne zagrożenie.
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia należy zwrócić uwagę na
następujące sytuacje:
Unikać EMF (pola elektromagnetycznego) spawarki, nagrzewnice
indukcyjne
Unikać szoku termicznego (spowodowanego dużą lub nagłą
zmianą temperatury - odczekać 30 minut na ustabilizowanie
urządzenia przed użyciem.
Nie należy pozostawiać urządzenia na lub w pobliżu przedmiotów
o wysokiej temperaturze.
PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Termometr ten został zaprojektowany do stosowania w przemyśle
petrochemicznym, kolejowym i elektroenergetyce, a także w
zakładach przetwórstwa tekstyliów, tworzyw sztucznych i metali, a
także w wielu innych.
Pomiar dla różnych gorących, niebezpiecznych lub trudno
dostępnych obiektów.
Wyświetlanie wartości maksymalnej temperatury z przełącznikiem i
/.
Cyfrowy kolorowy wyświetlacz LCD z przełączanym
podświetleniem, wygodny i czytelny w nocy.
Czerwony wskaźnik LED dla alarmu górnego/dolnego limitu
temperatury z regulowaną wartością alarmu.
DANE TECHNICZNE
Pirometr laserowy 75-276
Parametr
Wartość
Rodzaj zasilania
2x bateria 1.5V AAA
Zasięg temperatur
-50°C ~ 880°C
Dokładność pomiaru
-50°C ~ 0°C = ±3°C
0°C ~ 880°C =
±(1.5%+1°C)
Temperatura robocza
0°C – 50°C
Temperatura przechowywania
urządzenia
-20°C – 60°C
Moc lasera
<1mW
Długość fali lasera
650nm
Klasa lasera
II
Czas odpowiedzi
500 ms
Rozdzielczość optyczna
12:1
Czułość spektralna
8-14 μm
75-276 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DYSTANS POMIARU
Podczas pomiaru należy zwrócić uwagę na: (rys.B):
Odległość do rozmiaru plamki urządzenia wynosi 12:1
To urządzenie jest wyposażone w laser, który jest używany do
celowania w mierzony obiekt.
Czym mniejszy cel, tym bliżej należy trzymać urządzenie
pomiarowe.
UWAGA
Większość materiałów organicznych i powierzchni pomalowanych lub
utlenionych się ma emisyjność 0,95 (wstępnie ustawiona jest jednostka).
Niedokładne odczyty będą wynikiem pomiaru błyszczących lub
wypolerowanych powierzchni metalowych. Aby skompensować pomiar,
należy przykryć docelową powierzchnię taśmą maskującą lub
pomalować czarną farbą.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Naly otworz komobaterii i włożyć 2x1,5 V AAA
Podstawowe operacje
Przytrzymaj spust pomiaru temperatury i włącz przyrząd.
Skieruj termometr na cel za pomocą czerwonego wskaźnika
laserowego wyświetlanego przez termometr. Punkt lasera powinien
być skierowany na środek badanego celu.
Na ekranie LCD zostanie wyświetlona temperatura obiektu
docelowego w czasie rzeczywistym. Jednocześnie pokazuje
również następujący symbol: (A1)
Gdy zwolnisz spust pomiaru temperatury, pomiar zostanie
zatrzymany, a na ekranie pojawi się (A11).
Wyświetlana wartość temperatury i symbol (A11) będą
przytrzymywane przez 15 sekund.
Termometr przejdzie w stan uśpienia po 1 minucie bezczynności,
aby wydłużyć żywotność baterii. Przyrząd można wybudzić,
naciskając spust pomiaru temperatury lub klawisz MODE.
str. 3
Przełączanie Celsjusza/Fahrenheita Konwersja °C/°F, włączanie i
wyłączanie lasera, wyłączanie sygnału dźwiękowego Naciśnij spust
pomiaru temperatury, aby włączyć termometr, a następnie naciśnij
przycisk MODE, aby przełączać się między konwersją °C/°F.
Ustawienie emisyjności Włącz przyrząd, naciskając spust pomiaru
temperatury. Na ekranie LCD zostanie wyświetlony symbol
emisyjności „s=” oraz wartość emisyjności (ustawienie początkowe
to 0,95 i można je regulować w zakresie od 0,1 do 1,00). Naciśnij i
przytrzymaj przycisk MODE przez 2 sekundy - termometr przejdzie
do interfejsu ustawień. Dwukrotne naciśnięcie klawisza MODE w
trybie ustawień spowoduje miganie symbolu emisyjności e=0.95'. W
tym momencie emisyjność można regulować, naciskając przycisk W
GÓRĘ (A15) lub W DÓŁ (A13). Przytrzymanie przycisku w górę lub
w ł przez ponad 2 sekundy spowoduje szybkie przejście przez
ustawienia emisyjności. Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk
MODE przez 2 sekundy, aby wyjść z interfejsu ustawień i zapisać
ustawienia emisyjności. Naciśnięcie spustu pomiaru temperatury
spowoduje również wyjście z interfejsu ustawień.
Lokalizowanie najcieplejszego miejsca :
Aby znaleźć gorący punkt, należy wycelować termometr, a następnie
przeskanować ruchem wi w dół, zlokalizuje snajcieplejszy
punkt.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
A. Panel LCD
1. Symbol pomiaru temperatury
2. Wskaźnik promienia laserowego
3. Poziom napięcia baterii
4. Symbol jednostki Celsjusza
5. Symbol jednostki Fahrenheita
6. Wyświetlacz temperatury
7. Wyświetlacz temperatury maksymalnej
8. Wartość emisyjności
9. Symbol alarmu wysokiej temperatury
10. Symbol alarmu niskiej temperatury
11. Symbol zatrzymania danych pomiaru
12. Symbol wartości maksymalnej
Opis klawiszy
13. Przycisk włączania i wyłączania lasera
14. Przycisk przączania funkcji
15. ączanie i wyłączanie przycisku sygnału dźwiękowego
B. Skala pomiaru
KONSERWACJA
Czyszczenie soczewek:
Należy czystym skompresowanym powietrzem przedmuchać
urządzenie pozbywając się luźnych cząstek zalegających na optyce.
Delikatnie wyczyść pozostałe zanieczyszczenia za pomocą
Wilgotnej szmatki lub wacika.
Czyszczenie obudowy: Wyczyść obudowę wilgotną szmatką
Urządzenie powinno być przechowywane w pomieszczeniu o
temperaturze od -20°C do 60 °C, o wilgotności nie przekraczającej
80%.
Ze względu na to, że urządzenie jest wielokrotnego użycia, zwracaj
uwagę na utrzymanie czystości.
UWAGA
Nie należy używać rozpuszczalnika do czyszczenia plastikowych
soczewek.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie .
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie
poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i
zdrowia ludzi.
Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż
wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in.
jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji,
należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z
dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr
90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie
w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez
zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może
spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny
GTX Service
Ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.pl
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wej na gtxservice.pl
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Temperature measuring instrument
75-276
NOTE: BEFORE USING THE STING, YOU SHOULD CAREFULLY
READ THIS INSTRUCTION AND SAVE IT FOR FURTHER USE.
SAFETY INFORMATION
To avoid a potential situation that may cause harm or damage to
health, please pay attention to the following:
Before using this device , check the housing. If there is any damage,
do not use the device.
Do not direct the laser directly at the eye or indirectly from reflective
surfaces.
Do not use this device in explosive environments of gas, steam or
dust.
When the product is not used for a long time, remove the batteries.
The device must not be immersed in water. In addition, it must not
be exposed to sunlight.
The thermometer should be kept out of reach of children and
animals. Store an unused thermometer in a dry place and protect it
from extreme humidity, high temperature, dust and direct sunlight.
Do not place heavy objects on the thermometer packaging.
Do not make any alterations, disassemble or repair the device.
Avoid dropping the device on the ground.
Do not use the device if it is damaged in any way, as this may cause
injuries, incorrect results or other serious danger.
To avoid damage to the device , you should pay attention to the
following situations:
Avoid EMF (electromagnetic field) welding machines, induction
heaters
Avoid thermal shock (caused by a large or sudden change in
temperature - wait 30 minutes for the device to stabilize before use.
Do not leave the device on or near high-temperature objects.
PURPOSE OF THE DEVICE
This thermometer is designed for use in the petrochemical, railway
and power industries, as well as in textile, plastics and metal
processing plants, as well as in many others.
Measurement for various hot, dangerous or hard-to-reach objects.
Display of maximum temperature values with switch and °C/°F.
Digital color LCD display with switchable backlight, convenient and
readable at night.
Red LED indicator for upper/lower temperature limit alarm with
adjustable alarm value.
TECHNICAL DATA
Laser pyrometer 75-276
Parameter
Power type
Temperature range
Measurement accuracy
str. 4
0°C ~ 880°C =
±(1.5%+1°C)
Operating temperature
0°C – 50°C
Storage temperature of the device
-20°C – 60°C
Laser power
<1mW
Laser wavelength
650nm
Laser class
II
Response time
500 ms
Optical resolution
12:1
Spectral sensitivity
8-14 μm
75-276 means both the type and the designation of the machine
MEASUREMENT DISTANCE
When measuring, attention should be paid to: (Fig. B)::
The distance to the spot size of the device is 12:1
This device is equipped with a laser, which is used to aim at the
object being measured.
Whose smaller target, the closer you should hold the measuring
device.
REMARK
Most organic materials and surfaces painted or oxidized have an
emissivity of 0.95 (the unit is preset). Inaccurate readings will be the
result of measuring glossy or polished metal surfaces. To compensate
for the measurement, cover the target surface with masking tape or paint
with black paint.
OPERATION OF THE DEVICE
Open the battery compartment and drive 2x1.5 V AAA
Basic operations
Hold the temperature gun and turn on the instrument.
Point the thermometer at the target using the red laser pointer
displayed by the thermometer. The laser point should be directed to
the center of the target under study.
The real-time temperature of the target is displayed on the LCD. At
the same time, it also shows the following symbol: (A1)
When you release the temperature trigger, the measurement is
stopped and (A11) appears on the screen.
The displayed temperature value and symbol (A11) will be held for
15 seconds.
The thermometer will go to sleep after 1 minute of inactivity to extend
the battery life. The instrument can be woken up by pressing the
temperature control trigger or the MODE key.
Switching Celsius/Fahrenheit Convert °C/°F, turn the laser on and
off, turn off the beep Press the temperature measurement trigger to
turn on the thermometer, then press the MODE button to switch
between the °C/°F conversion.
Emissivity setting Turn on the instrument by pressing the
temperature measurement trigger. The emissivity symbol "s=" and
the emissivity value will be displayed on the LCD screen (the initial
setting is 0.95 and can be adjusted from 0.1 to 1.00). Press and hold
the MODE button for 2 seconds - the thermometer will go to the
settings interface. Pressing the MODE key twice in the setting mode
will flash the e=0.95' emission symbol. At this point, the emissivity
can be adjusted by pressing the UP (A15) or DOWN (A13) button.
Holding the button up or down for more than 2 seconds will quickly
move you through the emissivity settings. Press and hold the MODE
button again for 2 seconds to exit the settings interface and save
the emissivity settings. Pressing the temperature measurement
trigger will also exit the settings interface.
Locating the warmest place :
To find the hot spot, aim the thermometer and then scan with an up and
down movement until the warmest point is located.
DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES
A. Panel LCD
1. Temperature measurement symbol
2. Laser beam pointer
3. Battery voltage level
4. Celsius unit symbol
5. Fahrenheit unit symbol
6. Temperature display
7. Maximum temperature display
8. Emissivity value
9. High temperature alarm symbol
10. Low temperature alarm symbol
11. Measurement data stop symbol
12. Maximum value symbol
Key description
13. Laser on and off button
14. Function toggle button
15. Turn the beep button on or off
B. Measurement scale
MAINTENANCE
Lens cleaning:
Blow the device with clean compressed air, getting rid of loose
particles on the optics.
Gently clean any remaining debris with
A shiny cloth or cotton swab.
Cleaning the case: Clean the case with a damp cloth
The device should be stored in a room with a temperature of -20 ° C
to 60 ° C, with a humidity not exceeding 80%.
Due to the fact that the device is reusable, pay attention to
maintaining cleanliness.
REMARK
Do not use a solvent to clean plastic lenses.
Do not immerse the device in water.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically powered products should not be disposed of with household
waste, but should be disposed of in appropriate facilities. Information on
disposal is provided by the dealer of the product or local
authorities. Waste electrical and electronic equipment contains
substances that are not neutral for the natural environment. Non-recycled
equipment is a potential threat to the environment and human health..
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialncią" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: the "Manual"), including its text,
photos, diagrams, drawings, and its compositions belong exclusively to the Topex Group
and are subject to legal protection in accordance with the Act of February 4, 1994, on
copyright and related rights (i.e. Journal of Laws of 2006 No. 90 Item 631, as amended).
Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the entire Manual
and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed in writing, is
strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУОЛЬЗОВАТЕЛЮ)
Прибор для измерения температуры
75-276
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЖАЛА СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ И
СОХРАНИТЬ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы избежать потенциальной ситуации, которая может
нанести вред или ущерб здоровью, пожалуйста, обратите
внимание на следующее:
Перед использованием этого устройства проверьте корпус.
Если есть какие-либо повреждения, не используйте устройство.
Не направляйте лазер непосредственно на глаз или косвенно
от отражающих поверхностей.
Не используйте это устройство во взрывоопасных средах газа,
пара или пыли.
Когда изделие не используется в течение длительного
времени, извлеките батарейки.
Устройство не должно погружаться в воду. Кроме того, он не
должен подвергаться воздействию солнечных лучей.
Термометр следует хранить в недоступном для детей и
животных месте. Храните неиспользованный термометр в
сухом месте и защитите его от экстремальной влажности,
высокой температуры, пыли и прямых солнечных лучей. Не
размещайте тяжелые предметы на упаковке термометра.
Не вносите никаких изменений, разбирайте и не ремонтируйте
устройство. Избегайте падения устройства на землю.
str. 5
Не используйте устройство, если оно повреждено каким-либо
образом, так как это может привести к травмам, неправильным
результатам или другой серьезной опасности.
Чтобы избежать повреждения прибора, следует обратить
внимание на следующие ситуации:
Избегайте сварочных аппаратов ЭМП (электромагнитного
поля), индукционных нагревателей
Избегайте теплового удара (вызванного большим или
внезапным изменением температуры подождите 30 минут,
пока устройство стабилизируется перед использованием.
Не оставляйте устройство на высокотемпературных объектах
или рядом с ними.
НАЗНАЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Этот термометр предназначен для использования в
нефтехимической, железнодорожной и энергетической
промышленности, а также на текстильных, пластмассовых и
металлообрабатывающих заводах, а также на многих других.
Измерение для различных горячих, опасных или
труднодоступных объектов.
Отображение максимальных значений температуры с помощью
переключателя и °C/°F.
Цифровой цветной ЖК-дисплей с переключаемой подсветкой,
удобный и читаемый ночью.
Красный светодиодный индикатор для сигнализации верхнего /
нижнего предела температуры с регулируемым значением
тревоги.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Лазерный пирометр 75-276
Параметр
Ценность
Тип мощности
2x 1.5V AAA
батареи
Температурный диапазон
-50°C ~ 880°C
Точность измерения
-50°C ~ 0°C = ±3°C
0 °C ~ 880 °C = ±
(1,5% + 1 °C)
Рабочая температура
0°C – 50°C
Температура хранения прибора
-20°C – 60°C
Мощность лазера
<1мВт
Длина волны лазера
650нм
Класс лазера
Второй Вопрос
Время ответа
500 мс
Оптическое разрешение
12:1
Спектральная чувствительность
8-14 мкм
75-276 означает как тип, так и обозначение машины
РАССТОЯНИЕ ИЗМЕРЕНИЯ
При измерении следует обращать внимание на:ис.B)::
Расстояние до размера пятна устройства составляет 12:1
Это устройство оснащено лазером, который используется для
наведения на измеряемый объект.
Чья меньшая цель, тем ближе следует держать измерительный
прибор.
ЗАМЕЧАНИЕ
Большинство органических материалов и поверхностей,
окрашенных или окисленных, имеют излучательную способность
0,95 (единица измерения предустановлена). Неточные показания
будут результатом измерения глянцевых или полированных
металлических поверхностей. Чтобы компенсировать измерение,
накройте целевую поверхность маскировочной лентой или
покрасьте черной краской.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Откройте батарейный отсек и проведите 2x1,5 В ААА
Основные операции
Удерживайте температурный пистолет и включите прибор.
Направьте термометр на цель с помощью красной лазерной
указки, отображаемой термометром. Лазерная точка должна
быть направлена к центру исследуемой мишени.
Температура цели в режиме реального времени отображается
на ЖК-дисплее. В то же время он также показывает следующий
символ: (A1)
При отпускании триггера температуры измерение
останавливается, и на экране появляется (A11).
Отображаемое значение температуры и символ (A11) будут
удерживаться в течение 15 секунд.
Термометр перейдет в спящий режим после 1 минуты
бездействия, чтобы продлить срок службы батареи.
Инструмент можно разбудить, нажав триггер контроля
температуры или клавишу MODE.
Переключение преобразования Цельсия / Фаренгейта °C / °F,
включение и выключение лазера, выключение звукового
сигнала Нажмите триггер измерения температуры, чтобы
включить термометр, затем нажмите кнопку MODE, чтобы
переключиться между преобразованием °C / °F.
Настройка коэффициента излучения Включите прибор, нажав
на спусковой крючок измерения температуры. На ЖК-экране
будет отображаться символ излучательной способности "s=" и
значение коэффициента излучения (начальная настройка
равна 0,95 и может быть отрегулирована от 0,1 до 1,00).
Нажмите и удерживайте кнопку MODE в течение 2 секунд -
термометр перейдет в интерфейс настроек. При двойном
нажатии клавиши MODE в режиме настройки будет мигать
символ эмиссии e=0.95'. На этом этапе излучательную
способность можно отрегулировать, нажав кнопку UP (A15)
или DOWN (A13). Удерживая кнопку вверх или вниз в течение
более 2 секунд, вы быстро пройдете через настройки
излучательной способности. Нажмите и удерживайте кнопку
MODE еще раз в течение 2 секунд, чтобы выйти из интерфейса
настроек и сохранить настройки излучательной способности.
Нажатие на триггер измерения температуры также выйдет из
интерфейса настроек.
Расположение самого теплого места:
Чтобы найти горячую точку, наведите термометр, а затем
сканируйте движением вверх и вниз, пока не будет найдена самая
теплая точка.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
A. Панельный ЖК-дисплей
1. Символ измерения температуры
2. Указка лазерным лучом
3. Уровень напряжения батареи
4. Символ единицы измерения Цельсия
5. Символ единицы измерения по Фаренгейту
6. Дисплей температуры
7. Отображение максимальной температуры
8. Величина излучательной способности
9. Символ сигнализации высокой температуры
10. Символ сигнализации низкой температуры
11. Символ остановки данных измерений
12. Символ максимального значения
Описание ключа
13. Кнопка включения и выключения лазера
14. Переключатель функций
15. Включение или выключение звуковой кнопки
B. Шкала измерений
СОДЕРЖАНИЕ
Чистка линз:
Продувайте устройство чистым сжатым воздухом, избавляясь
от рыхлых частиц на оптике.
Аккуратно очистите оставшийся мусор с помощью
Блестящая ткань или ватный тампон.
Чистка корпуса: Очистите корпус влажной тряпкой
Прибор следует хранить в помещении с температурой от -20°С
до 60°С, с влажностью не более 80%.
В связи с тем, что устройство является многоразовым, обратите
внимание на поддержание чистоты.
ЗАМЕЧАНИЕ
Не используйте растворитель для очистки пластиковых линз.
Не погружайте прибор в воду.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
str. 6
Изделия с электроприводом не следует выкидывать вместе с
бытовыми отходами, их необходимо утилизировать в
соответствующих предприятиях. Информация об утилизации
предоставляется продавцом изделия или местными властями.
Изношенное электрическое и электронное оборудование содержит
вещества, которые являются вредными для окружающей среды. Не
утилизированное оборудование представляет собой
потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья человека.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa с
местонахождением в Варшаве, ул. Пограничная 2/4 (далее: «Группа Topex»)
информирует, что все авторские права на содержание данной инструкции (далее:
«Инструкция»), в том числе, среди прочего, его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки и его композиция принадлежат исключительно Группе Topex и подлежат
правовой защите в соответствии с Законом об авторском праве и смежных правах
от 4 февраля 1994 г. (унифицырованный текст Законодательный вестник 2006 №
90 Поз. 631 с последующими изм.). Копирование, обработка, публикация и
изменение в коммерческих целях всей Инструкции и ее отдельных элементов без
письменного согласия Группы Topex строго запрещено и может повлечь за собой
гражданскую и уголовную ответственность.
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
Hőmérsékletmérő műszer
75-276
MEGJEGYZÉS: A CSÍPÉS HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN
OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁST, ÉS MENTSE EL TOVÁBBI
HASZNÁLATRA.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Annak elkerülése érdekében, hogy olyan potenciális helyzet
alakuljon ki, amely egészségkárosodást vagy egészségkárosodást
okozhat, kérjük, vegye figyelembe a következőket:
A készülék használata előtt ellenőrizze a házat. Ha bármilyen
sérülés történik, ne használja a készüléket.
Ne irányítsa a lézert közvetlenül a szemre vagy közvetve a
fényvisszaverő felületekre.
Ne használja ezt a készüléket gáz, gőz vagy por
robbanásveszélyes környezetében.
Ha a terméket hosszú ideig nem használja, vegye ki az elemeket.
A készüléket nem szabad vízbe meríteni. Ezenkívül nem szabad
napfénynek kitenni.
A hőmérőt gyermekek és állatok számára elzárva kell tartani. Tárolja
a fel nem használt hőmérőt száraz helyen, és védje meg a
szélsőséges páratartalomtól, a magas hőmérséklettől, a portól és a
közvetlen napfénytől. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a hőmérő
csomagolására.
Ne végezzen semmilyen változtatást, szétszerelje vagy javítsa meg
a készüléket. Ne ejtse a készüléket a földre.
Ne használja a készüléket, ha bármilyen módon sérült, mivel ez
sérüléseket, helytelen eredményeket vagy más súlyos veszélyt
okozhat.
A készülék károsodásának elkerülése érdekében figyelnie kell
a következő helyzetekre:
Kerülje az EMF (elektromágneses mező) hegesztőgépeket,
indukciós fűtőberendezéseket
Kerülje a hőütést (amelyet nagy vagy hirtelen hőmérsékletváltozás
okoz - várjon 30 percet, amíg a készülék stabilizálódik használat
előtt.
Ne hagyja a készüléket magas hőmérsékletű tárgyakon vagy azok
közelében.
A KÉSZÜLÉK CÉLJA
Ezt a hőmérőt a petrolkémiai, vasúti és villamosenergia-ipari,
valamint a textil-, műanyag- és fémfeldolgozó üzemekben, valamint
sok másban való használatra tervezték.
Különböző forró, veszélyes vagy nehezen elérhető tárgyak mérése.
A maximális hőmérsékleti értékek megjelenítése kapcsolóval és
°C/°F értékkel.
Digitális színes LCD kijelző kapcsolható háttérvilágítással,
kényelmes és olvasható éjszaka.
Piros LED jelzőfény a felső/alsó hőmérséklet-határérték riasztáshoz
állítható riasztási értékkel.
MŰSZAKI ADATOK
Lézeres pirométer 75-276
Paraméter
Érték
Tápellátás típusa
Hőmérséklet-tartomány
Mérési pontosság
Üzemi hőmérséklet
A készülék tárolási hőmérséklete
Lézeres teljesítmény
Lézer hullámhossza
Lézer osztály
Válaszidő
Optikai felbontás
Spektrális érzékenység
75-276 a gép típusát és megnevezését jelenti
MÉRÉSI TÁVOLSÁG
skor figyelmet kell fortani a következőkre: (.B ábra):
A készülék helynagyságától való távolság 12:1
Ez az eszköz lézerrel van felszerelve, amelyet a mérendő tárgy
céljára használnak.
Kinek a kisebb célpontja, annál közelebb kell tartania a
mérőeszközt.
MEGJEGYZÉS
A legtöbb festett vagy oxidált szerves anyag és felület 0,95-ös
emisszval rendelkezik (az egység előre beállított). A pontatlan értékek
a fényes vagy polírozott fémfelületek mérésének eredménye. Arés
kompenzálása érdekében fedje le a célfelületet maszkolószalaggal vagy
festékkel fekete festékkel.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
Nyissa ki az elemtartó rekeszt, és hajtson 2x1,5 V-os AAA-t
Alapműveletek
Tartsa lenyomva a hőmérsékletmérő pisztolyt, és kapcsolja be a
készüléket.
Irányítsa a hőmérőt a célra a hőmérő által megjelenített piros
lézermutatóval. A lézerpontot a vizsgált cél középpontjába kell
irányítani.
A cél valós idejű hőmérséklete megjelenik az LCD kijelzőn.
Ugyanakkor a következő szimbólumot is mutatja: (A1)
Amikor elengedi a hőmérséklet-triggert, a mérés leáll, és (A11)
megjelenik a képernyőn.
A megjelenített hőmérsékleti érték és szimbólum (A11) 15
másodpercig marad.
A hőmérő 1 perc inaktivitás után elalszik, hogy meghosszabbítsa az
akkumulátor élettartamát. A készülék felébreszthető a hőmérséklet-
szabályozó ravasz vagy a MODE billentyű megnyomásával.
Celsius/Fahrenheit váltás °C/°F konvertálás, a lézer be- és
kikapcsolása, a sípoló hang kikapcsolása Nyomja meg a
hőmérsékletmérő ravaszt a hőmérő bekapcsolásához, majd nyomja
meg a MODE gombot a °C/°F konverzió közötti váltáshoz.
Emisszió beállítása Kapcsolja be a készüléket a hőmérsékletmérés
ravaszának megnyomásával. Az "s=" emissziós szimbólum és az
emissziós érték megjelenik az LCD-képernyőn (a kezdeti beállítás
0,95, és 0,1-ről 1,00-ra állítható). Nyomja meg és tartsa lenyomva a
MODE gombot 2 másodpercig - a hőmérő a beállítási felületre kerül.
Ha kétszer megnyomja a MODE billentyűt beállítási módban, villogni
fog az e=0,95' emissziós szimbólum. Ezen a ponton az emisszió az
UP (A15) vagy a DOWN (A13) gomb megnyomásával állítható be.
Ha a gombot több mint 2 sodpercig felfelé vagy lefelé tartja,
gyorsan átvezeti Önt az emissziós beállításokon. Nyomja meg újra
és tartsa lenyomva a MODE gombot 2 másodpercig, hogy kilépjen
a beállítási felületről, és mentse az emissziós beállításokat. A
hőmérsékletmérési ravasz megnyomásával a beállítási felület is
kilép.
A legmelegebb hely megtalálása:
A forró pont megtalálásához irányítsa a hőmérőt, majd szkennelje felfe
és lefelé irányuló mozdulattal, amíg a legmelegebb pont meg nem
található.
GRAFIKUS OLDALAK LEÍRÁSA
A. Panel LCD
str. 7
1. Hőmérsékletmérési szimbólum
2. Lézersugár mutató
3. Az akkumulátor feszültségszintje
4. Celsius egyg szimbólum
5. Fahrenheit egység szimbólum
6. Hőmérséklet kijelző
7. Maximális hőmérséklet-kijel
8. Emissziós érték
9. Magas hőmérsékletű riasztás szimbólum
10. Alacsonymérsékletű riaszs szimbólum
11. Mérési adatok stop szimbólum
12. Maximális értékszimbólum
Kulcs leísa
13. Lézer be- és kikapcsoló gomb
14. Funkció váltógombja
15. A hangjelzés gomb be- és kikapcsolása
B. Mérési skála
FENNTARTÁS
Lencsetisztítás:
Fújja le a készüléket tiszta sűrített levegővel, megszabaduljon az
optikán lévő laza részecskéktől.
Óvatosan tisztítsa meg a maradék törmeléket
Fényes ruha vagy vattapálca.
A tok tisztítása: Tisztítsa meg a tokot nedves ruhával
A készüléket -20 ° C és 60 ° C közötti hőmérsékleten kell tárolni,
amelynek páratartalma nem haladja meg a 80% -ot.
Annak a ténynek köszönhetően, hogy a készülék
újrafelhasználható, figyeljen a tisztaság fenntartására.
MEGJEGYZÉS
Ne használjon oldószert a műanyag lencsék tisztításához.
Ne merítse a készüléket vízbe.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromosan táplált termékeket tilos a háztarsi hullakok tt
elhelyezni, hanem ártalmatlatásra át kell azokat adni a megfelelő
üzemeknek. Az ártalmatlanításról az eladótól vagy a helyi hatóságoktól
kaphat információt. A használt elektromos és elektronikus felszerelés a
terszeti rnyezetre zve nem semleges anyagokat tartalmaz. Az
újrafeldolgozásra nem kerülő felszerelés potenciális veszélyt jelent a
rnyezet és az emberek eszsége smára.
A „Topex Csoport Korlátolt felelősségű társaságBetéti rsaság [„Grupa Topex Spółka z
ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa], székhelye: Warszawa, ul.
Pograniczna 2/4 (továbbiakban: „Topex Csoport”) közli, hogy a jelen utatás
(tobbiakban: „Utasítás“) tartalmával kapcsolatos mindennemű szeri jogok, beleértve
a szövegre, benne lévő fényképekre, vázlatokra, rajzokra, valamint kialatására
vonatkozóakat, kizárólagosan a Topex Csoportot illetik meg, és jogi védelem alatt állnak,
a szeri jogról és szomszédos jogokról szóló 1994. február 4-i törvény (Hiv. Közlöny,
2006. évi 90 sz., 631. tétel, a sőbbi változtasokkal) szerint. Az Utasítás egésnek és
egyes szeinek a solása, feldolgosa, publikálása, módosítása kereskedelmi
lokból a Topex Csoport írásos beleegyese nélkül szigorúan tilos, polri és
ntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
DE
ÜBERSETZUNGSHANDBUCH (BENUTZERHANDBUCH)
Temperaturmessgerät
75-276 Wohnfläche
HINWEIS: BEVOR SIE DEN STACHEL VERWENDEN, SOLLTEN SIE
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE WEITERE
VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
SICHERHEITSHINWEISE
Um eine mögliche Situation zu vermeiden, die Gesundheitsschäden
verursachen kann, achten Sie bitte auf Folgendes:
Bevor Sie dieses Gerät verwenden, überprüfen Sie das Gehäuse.
Wenn es irgendwelche Schäden gibt, verwenden Sie das Gerät
nicht.
Richten Sie den Laser nicht direkt auf das Auge oder indirekt von
reflektierenden Oberflächen aus.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen mit Gas, Dampf oder Staub.
Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie
die Batterien.
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. Zudem darf es
nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
Das Thermometer sollte außerhalb der Reichweite von Kindern und
Tieren aufbewahrt werden. Bewahren Sie ein unbenutztes
Thermometer an einem trockenen Ort auf und schützen Sie es vor
extremer Feuchtigkeit, hohen Temperaturen, Staub und direkter
Sonneneinstrahlung. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
die Thermometerverpackung.
Nehmen Sie keine Änderungen vor, zerlegen oder reparieren Sie
das Gerät nicht. Vermeiden Sie es, das Gerät auf den Boden fallen
zu lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise
beschädigt ist, da dies zu Verletzungen, falschen Ergebnissen oder
anderen ernsthaften Gefahren führen kann.
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, sollten Sie auf folgende
Situationen achten:
Vermeiden Sie EMF-Schweißmaschinen (elektromagnetisches
Feld), Induktionsheizungen
Vermeiden Sie einen Temperaturschock (verursacht durch eine
große oder plötzliche Temperaturänderung - warten Sie 30 Minuten,
bis sich das Gerät stabilisiert hat, bevor Sie es verwenden.
Lassen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von
Hochtemperaturobjekten.
ZWECK DES GERÄTS
Dieses Thermometer ist für den Einsatz in der petrochemischen,
Eisenbahn- und Energieindustrie sowie in Textil-, Kunststoff- und
Metallverarbeitungsanlagen sowie in vielen anderen konzipiert.
Messung für verschiedene heiße, gefährliche oder schwer
zugängliche Objekte.
Anzeige der maximalen Temperaturwerte mit Schalter und °C/°F.
Digitales Farb-LCD-Display mit umschaltbarer
Hintergrundbeleuchtung, bequem und nachts lesbar.
Rote LED-Anzeige r oberen/unteren Temperaturgrenzalarm mit
einstellbarem Alarmwert.
TECHNISCHE DATEN
Laserpyrometer 75-276
Parameter
Leistungsart
Temperaturbereich
Messgenauigkeit
Betriebstemperatur
Lagertemperatur des Gerätes
Laserleistung
Laserwellenlänge
Laser-Klasse
Antwortzeit
Optische Auflösung
Spektrale Empfindlichkeit
75-276 bezeichnet sowohl den Typ als auch die Bezeichnung
der Maschine
MESSABSTAND
Bei der Messung ist zu beachten: (Abb.B)::
Der Abstand zur Spotgröße des Gerätes beträgt 12:1
Dieses Gerät ist mit einem Laser ausgestattet, mit dem auf das zu
messende Objekt gerichtet wird.
Wessen kleineres Ziel, desto näher sollte man das Messgerät
halten.
BEMERKUNG
Die meisten organischen Materialien und Oberflächen, die lackiert oder
oxidiert werden, haben einen Emissionsgrad von 0,95 (die Einheit ist
voreingestellt). Ungenaue Messwerte sind das Ergebnis der Messung
von glänzenden oder polierten Metalloberflächen. Um die Messung zu
kompensieren, bedecken Sie die Zielfläche mit Abdeckband oder Farbe
mit schwarzer Farbe.
BEDIENUNG DES GERÄTES
Öffnen Sie das Batteriefach und fahren Sie 2x1,5 V AAA
Grundlegende Operationen
str. 8
Halten Sie die Temperaturpistole gedrückt und schalten Sie das
Instrument ein.
Richten Sie das Thermometer mit dem roten Laserpointer, der vom
Thermometer angezeigt wird, auf das Ziel. Der Laserpunkt sollte auf
die Mitte des untersuchten Ziels gerichtet sein.
Die Echtzeittemperatur des Ziels wird auf der LCD-Anzeige
angezeigt. Gleichzeitig zeigt es auch das folgende Symbol: (A1)
Wenn Sie den Temperaturauslöser loslassen, wird die Messung
gestoppt und (A11) erscheint auf dem Bildschirm.
Der angezeigte Temperaturwert und das Symbol (A11) werden 15
Sekunden lang gedrückt gehalten.
Das Thermometer schläft nach 1 Minute Inaktivität ein, um die
Akkulaufzeit zu verlängern. Das Gerät kann durch Drücken des
Temperaturreglerauslösers oder der MODE-Taste geweckt
werden.
Celsius / Fahrenheit umschalten Konvertieren Sie °C / ° F, schalten
Sie den Laser ein und aus, schalten Sie den Signalton aus Drücken
Sie den Temperaturmessauslöser, um das Thermometer
einzuschalten, und drücken Sie dann die MODE-Taste, um
zwischen der ° C / ° F-Umwandlung zu wechseln.
Emissionsgradeinstellung Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
den Auslöser für die Temperaturmessung drücken. Das
Emissionsgradsymbol "s=" und der Emissionsgradwert werden auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt (die Anfangseinstellung ist 0,95 und
kann von 0,1 bis 1,00 eingestellt werden). Halten Sie die MODE-
Taste 2 Sekunden lang gedrückt - das Thermometer wechselt zur
Einstellungsoberfläche. Wenn Sie im Einstellungsmodus zweimal
die MODE-Taste drücken, blinkt das Emissionssymbol e =0,95'. An
dieser Stelle kann der Emissionsgrad durch Drücken der UP- (A15)
oder DOWN- (A13) Taste eingestellt werden. Wenn Sie die Taste
länger als 2 Sekunden nach oben oder unten gedrückt halten,
gelangen Sie schnell durch die Emissionsgradeinstellungen. Halten
Sie die MODE-Taste erneut 2 Sekunden lang gedrückt, um die
Einstellungsschnittstelle zu verlassen und die
Emissionsgradeinstellungen zu speichern. Durch Drücken des
Auslösers für die Temperaturmessung wird auch die
Einstellungsschnittstelle verlassen.
Denrmsten Ort finden:
Um den Hot Spot zu finden, zielen Sie auf das Thermometer und
scannen Sie dann mit einer Auf- und Abwärtsbewegung, bis sich der
wärmste Punkt befindet.
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN
A. LCD-Anzeige
1. Symbol für Temperaturmessung
2. Laserstrahlpointer
3. Batteriespannungspegel
4. Celsius-Einheitensymbol
5. Fahrenheit Einheitensymbol
6. Temperaturanzeige
7. Anzeige der maximalen Temperatur
8. Emissionsgrad
9. Hochtemperatur-Alarmsymbol
10. Niedertemperatur-Alarmsymbol
11. Stopp-Symbol für Messdaten
12. Maximum-Wert-Symbol
Schlüsselbeschreibung
13. Laser-Ein- und Aus-Taste
14. Funktionsumschaltfläche
15. Aktivieren oder Deaktivieren der Signaltontaste
B. Messskala
INSTANDHALTUNG
Linsenreinigung:
Blasen Sie das Gerät mit sauberer Druckluft und entfernen Sie lose
Partikel auf der Optik.
Reinigen Sie verbleibende Ablagerungen vorsichtig mit
Ein glänzendes Tuch oder Wattestäbchen.
Reinigung des Gehäuses: Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Tuch
Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Temperatur von -20 ° C
bis 60 ° C mit einer Luftfeuchtigkeit von nicht mehr als 80% gelagert
werden.
Aufgrund der Tatsache, dass das Gerät wiederverwendbar ist,
achten Sie auf die Aufrechterhaltung der Sauberkeit.
BEMERKUNG
Verwenden Sie kein Lösungsmittel, um Kunststofflinsen zu reinigen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
UMWELTSCHUTZ
Elektrisch betriebene Produkte rfen nicht mit dem Hausmüll,
sondern in geeigneten Einrichtungen entsorgt werden. Informationen
zur Entsorgung erhalten Sie vom Händler des Produkts oder den
örtlichen Behörden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
Stoffe, die r die natürliche Umwelt nicht neutral sind. Nicht recycelte
Geräte sind eine potenzielle Bedrohung für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, Ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") weist darauf hin, dass
alle Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: das "Handbuch"),
einschließlich der Texte, Fotos, Diagramme, Zeichnungen und seiner
Zusammensetzungen, ausschließlich der Topex-Gruppe gehören und unterliegen dem
gesetzlichen Schutz geß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht
und verwandte Schutzrechte (dh das Gesetzblatt von 2006 Nr. 90 Pos. 631 in der jeweils
ltigen Fassung). Das Kopieren, Bearbeiten, Veröffentlichen, Modifizieren des
gesamten Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist
ohne die schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil-
und strafrechtlich verfolgt werden.
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA
Prístroj na meranie teploty
75-276
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM BODNUTIA BY STE SI MALI
POZORNE PREČÍTAŤ TENTO POKYN A ULOŽIŤ HO NA ĎALŠIE
POUŽITIE.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Aby ste sa vyhli potenciálnej situácii, ktorá môže spôsobiť
poškodenie alebo poškodenie zdravia, venujte pozornosť
nasledujúcim otázkam:
Pred použitím tohto zariadenia skontrolujte kryt. Ak dôjde k
poškodeniu, nepoužívajte zariadenie.
Nesmerujte laser priamo na oko alebo nepriamo z reflexných
povrchov.
Nepoužívajte toto zariadenie vo výbušnom prostredí plynu, pary
alebo prachu.
Ak sa výrobok dlhodobo nepoužíva, vyberte batérie.
Zariadenie nesmie byť ponorené do vody. Okrem toho nesmie byť
vystavený slnečnému žiareniu.
Teplomer by sa mal uchovávať mimo dosahu detí a zvierat.
Nepoužitý teplomer skladujte na suchom mieste a chráňte ho pred
extrémnou vlhkosťou, vysokou teplotou, prachom a priamym
slnečným žiarením. Neumiestňujte ťažké predmety na obal
teplomeru.
Zariadenie nevykonávajte žiadne zmeny, nerozoberajte ani
neopravujte. Vyhnite sa pádu zariadenia na zem.
Nepoužívajte zariadenie, ak je akýmkoľvek spôsobom poškodené,
pretože to môže spôsobiť zranenia, nesprávne výsledky alebo iné
vážne nebezpečenstvo.
Aby ste predišli poškodeniu zariadenia, mali by ste venovať
pozornosť nasledujúcim situáciám:
Vyhnite sa zváracím strojom EMF (elektromagnetické pole),
indukčným ohrievačom
Vyhnite sa tepelnému šoku (spôsobenému veľkou alebo náhlou
zmenou teploty - počkajte 30 minút, kým sa zariadenie stabilizuje
pred použitím.
Nenechávajte zariadenie na vysokoteplotných predmetoch alebo v
ich blízkosti.
ÚČEL ZARIADENIA
Tento teplomer je určený na použitie v petrochemickom,
železničnom a energetickom priemysle, ako aj v textilných,
plastových a kovových závodoch, ako aj v mnohých ďalších.
Meranie rôznych horúcich, nebezpečných alebo ťažko dostupných
objektov.
str. 9
Zobrazenie maximálnych hodnôt teploty pomocou prepínača a
°C/°F.
Digitálny farebný LCD displej s prepínateľným podsvietením,
pohodlný a čitateľný v noci.
Červený LED indikátor pre alarm horného/dolného teplotného limitu
s nastaviteľnou hodnotou alarmu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Laserový pyrometer 75-276
Parameter
Hodnota
Typ napájania
2x 1,5V AAA batéria
Teplotný rozsah
-50°C ~ 880°C
Presnosť merania
-50 °C ~ 0°C = ±3°C
0 °C ~ 880 °C =
±(1,5%+1°C)
Prevádzková teplota
0°C – 50°C
Skladovacia teplota zariadenia
-20°C – 60°C
Laserový výkon
<1mW
Laserová vlnová dĺžka
650nm
Trieda lasera
II
Čas odozvy
500 ms
Optické rozlíšenie
12:1
Spektrálna citlivosť
8-14 μm
75-276 znamená typ aj označenie stroja
VZDIALENOSŤ MERANIA
Pri meraní by sa mala venovať pozornosť: (Obr.B)::
Vzdialenosť od veľkosti miesta zariadenia je 12:1
Toto zariadenie je vybavené laserom, ktorý sa používa na
zameranie sa na meraný objekt.
Ktorého menší cieľ, tým bližšie by ste mali držať meracie zariadenie.
POZNÁMKA
čšina organických materiálov a povrchov maľovaných alebo
oxidovanýchemisivitu 0,95 (jednotka je prednastavená). Nepresné
hodnoty budúsledkom merania lesklých alebo leštených kovových
povrchov. Ak chcete kompenzovať meranie, zakryte cieľový povrch
maskovacou páskou alebo farbou čiernou farbou.
PREVÁDZKA ZARIADENIA
Otvorte priestor pre batérie a pohon 2x1,5 V AAA
Základné operácie
Držte teplotnú pištoľ a zapnite prístroj.
Teplomer namierte na cieľ pomocou červeného laserového
ukazovateľa zobrazeného teplomerom. Laserový bod by mal byť
nasmerovaný do stredu skúmaného cieľa.
Teplota cieľa v reálnom čase sa zobrazuje na LCD displeji. Zároveň
sa v ňom zobrazuje aj tento symbol: (A1)
Keď uvoľníte spúšťač teploty, meranie sa zastaví a na obrazovke
sa zobrazí (A11).
Zobrazená hodnota teploty a symbol (A11) sa bude uchovávať 15
sekúnd.
Teplomer zaspí po 1 minúte nečinnosti, aby sa predĺžila životnosť
batérie. Prístroj je možné prebudiť stlačením spúšťača regulácie
teploty alebo klávesu MODE.
Prepínanie teploty/Fahrenheita Konvertujte °C/°F, zapnite a vypnite
laser, vypnite pípnutie Stlačením spúšťača merania teploty zapnite
teplomer a potom stlačením tlačidla MODE prepínajte medzi
konverziou °C/°F.
Nastavenie Emisivity Zapnite prístroj stlačením spúšťača merania
teploty. Symbol emisivity "s=" a hodnota emisivity sa zobrazia na
LCD obrazovke (počiatočné nastavenie je 0,95 a možno ho nastaviť
od 0,1 do 1,00). Stlačte a podržte tlačidlo MODE na 2 sekundy -
teplomer prejde na rozhranie nastavení. Dvojitým stlačením klávesu
MODE v režime nastavenia bliká emisný symbol e=0,95'. V tomto
bode je možné emisivitu nastaviť stlačením tlačidla UP (A15) alebo
DOWN (A13). Držanie tlačidla nahor alebo nadol na viac ako 2
sekundy vás rýchlo presunie cez nastavenia emisivity. Opätovným
stlačením a podržaním tlačidla MODE na 2 sekundy ukončíte
rozhranie nastavení a uložíte nastavenia emisivity. Stlačením
spúšťača merania teploty sa tiež ukončí rozhranie nastavení.
Nájdenie najteplejšieho miesta:
Ak chcete nájsť horúce miesto, zamierte teplomer a potom skenujte
pohybom nahor a nadol, kým sa nenachádza najteplejší bod.
POPIS GRAFICKÝCH STRÁNOK
A. Panel LCD
1. Symbol merania teploty
2. Ukazovateľ laserového lúča
3. Úroveň napätia batérie
4. Symbol jednotky Celzia
5. Symbol jednotky Fahrenheita
6. Zobrazenie teploty
7. Zobrazenie maximálnej teploty
8. Hodnota Emisivity
9. Symbol alarmu pri vysokej teplote
10. Symbol alarmu nízkej teploty
11. Symbol zastavenia údajov merania
12. Symbol maximálnej hodnoty
Popis kľúča
13. Laserotlačidlo zapnutia a vypnutia
14. Tlačidlo prepínača funkc
15. Zapnutie alebo vypnutie tlačidla pípnutia
B. Mierka merania
ÚDRŽBA
Čistenie objektívu:
Vyfúknite zariadenie čistým stlačeným vzduchom a zbavte sa
voľných častíc na optike.
Všetky zostávajúce nečistoty jemne vyčistite pomocou
Lesklá tkanina alebo bavlnený tampón.
Čistenie puzdra: Puzdro očistite vlhkou handričkou
Zariadenie by sa malo skladovať v miestnosti s teplotou -20 ° C
60 ° C, s vlhkosťou nepresahujúcou 80%.
Vzhľadom k tomu, že zariadenie je opakovane použiteľné, venujte
pozornosť udržiavaniu čistoty.
POZNÁMKA
Na čistenie plastových šošoviek nepoužívajte rozpúšťadlo.
Zariadenie neponárajte do vody.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektricky poháňané produkty by sa nemali likvidovať s domovým
odpadom, ale mali by sa likvidovať vo vhodných zariadeniach. Informácie
o likvidácii poskytuje predajca produktu alebo miestne úrady. Odpad z
elektrických a elektronicch zariadení obsahuje látky, ktoré nie
neutrálne pre životné prostredie. Nerecyklova zariadenia predstavujú
potenciálnu hrozbu pre životné prostredie a ľudské zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len „Grupa Topex“) informuje, že všetky
autorské práva na obsah tejto prírky (ďalej len „príručka“) vrátane jej textu, fotografií,
diagramov, kresieb a kompozícií patria výlučne skupine Topex. a podliehaprávnej
ochrane v súlade so zákonom zo 4. februára 1994 o autorskom práve a súvisiacich
právach (tj. Vestník zákonov z roku 2006 č. 90, položka 631, v platnom znení).
Kopírovanie, spracovanie, publikovanie, modificia celého manuálu a jeho jednotlich
prvkov na komené účely bez písomho súhlasu Grupa Topex je prísne zakázané a
že mať za následok občiansku a trestzodpovednosť.
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОДОТРЕБИТЕЛ)
Уред за измерване на температурата
75-276
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате ужилването, трябва
внимателно да прочетете тази инструкция и да я запазите за по-
нататъшна употреба.
Информация за безопасност
За да избегнете потенциална ситуация, която може да причини
вреда или увреждане на здравето, моля, обърнете внимание на
следното:
Преди да използвате това устройство, проверете корпуса. Ако
има повреда, не използвайте устройството.
Не насочвайте лазера директно към окото или косвено от
отразяващи повърхности.
Не използвайте това устройство във взривоопасни среди на
газ, пара или прах.
str. 10
Когато продуктът не се използва дълго време, извадете
батериите.
Устройството не трябва да се потапя във вода. В допълнение,
тя не трябва да бъде изложена на слънчева светлина.
Термометърът трябва да се държи недостъпен за деца и
животни. Съхранявайте неизползван термометър на сухо място
и го предпазвайте от изключителна влажност, висока
температура, прах и пряка слънчева светлина. Не поставяйте
тежки предмети върху опаковката на термометъра.
Не правете никакви променяния, разглобявайте и не
поправяйте устройството. Избягвайте да пускате устройството
на земята.
Не използвайте устройството, ако то е повредено по някакъв
начин, тъй като това може да причини наранявания,
неправилни резултати или друга сериозна опасност.
За да избегнете повреда на устройството , трябва да
обърнете внимание на следните ситуации:
Избягвайте emf (електромагнитно поле) заваръчни машини,
индукционни нагреватели
Избягвайте термичен шок (причинен от голяма или внезапна
промяна в температурата - изчакайте 30 минути устройството
да се стабилизира преди употреба.
Не оставяйте устройството включено или близо до обекти с
висока температура.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО
Този термометър е предназначен за използване в
нефтохимическата, железопътната и електроенергийната
промишленост, както и в текстилните, пластмасовите и
металопреработвателните предприятия, както и в много други.
Измерване за различни горещи, опасни или труднодостъпни
обекти.
Показване на максималните температурни стойности с
превключвател и °C/°F.
Цифров цветен LCD дисплей с комутируема подсветка, удобен
и четим през нощта.
Червен LED индикатор за горен/долен температурен лимит
аларма с регулируема стойност на алармата.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Лазерен пирометър 75-276
Параметър
Стойност
Тип мощност
2x 1.5V AAA
батерия
Температурен диапазон
-50°C ~ 880°C
Точност на измерване
-50°C ~ 0°C = ±3°C
0°C ~ 880°C =
±(1,5%+1°C)
Работна температура
0°C – 50°C
Температура на съхранение на
устройството
-20°C – 60°C
Лазерна мощност
<1mW
Дължина на лазерната вълна
650нм
Лазерен клас
II
Време за реакция
500 ms
Оптична разделителна
способност
12:1
Спектрална чувствителност
8-14 μm
75-276 означава както типа, така и обозначението на
машината
РАЗСТОЯНИЕ НА ИЗМЕРВАНЕ
При измерване трябва да се обърне внимание на: (Фиг.B)::
Разстоянието до размера на петното на устройството е 12:1
Това устройство е оборудвано с лазер, който се използва, за да
се стреми към обекта се измерва.
Чиято по-малка цел, толкова по-близо трябва да държите
измервателния уред.
ЗАБЕЛЕЖКА
Повечето органични материали и повърхности, боядисани или
окислявани, имат емисивност 0,95 (единицата е предварително
зададена). Неточни показания ще бъдат резултат от измерване на
лъскави или полирани метални повърхности. За да компенсирате
измерването, покрийте целевата повърхност с маскиращата лента
или боя с черна боя.
Работа на устройството
Отворете отделението за батерии и задвижване 2x1.5 V AAA
Основни операции
Задръжте температурния пистолет и включете инструмента.
Насочете термометъра към целта, като използвате червения
лазерен показалец, показван от термометъра. Лазерната точка
трябва да бъде насочена към центъра на целта, която се
проучва.
Температурата в реално време на целта се показва на LCD
дисплея. В същото време той показва и следния символ: (A1)
Когато освободите температурния спусък, измерването се
спира и (A11) се появява на екрана.
Показаната температура стойност и символ (A11) ще се
проведе за 15 секунди.
Термометърът ще заспива след 1 минута неактивност, за да
удължи живота на батерията. Инструментът може да бъде
събуден чрез натискане на спусъка за регулиране на
температурата или клавиша MODE.
Превключването на Целзий/Фаренхайт Преобразувайте °C/°F,
включете и изключете лазера, изключете звуковия сигнал
Натиснете спусъка за измерване на температурата, за да
включите термометъра, след което натиснете бутона MODE, за
да превключите между преобразуването °C/°F.
Настройка за емисионност Включете инструмента чрез
натискане на спусъка за измерване на температурата.
Символът за емисивност "s=" и стойността на емисивността ще
бъдат показани на LCD екрана (първоначалната настройка е
0,95 и може да се регулира от 0,1 до 1,00). Натиснете и
задръжте бутона MODE за 2 секунди - термометърът ще отиде
в интерфейса за настройки. Натискането на клавиша MODE два
пъти в режима на настройка ще мига символа за емисии e=0,95'.
В този момент емисионността може да се регулира чрез
натискане на бутона UP (A15) или DOWN (A13). Задържането
на бутона нагоре или надолу за повече от 2 секунди бързо ще
ви премести през настройките за емизии. Натиснете и задръжте
бутона MODE отново за 2 секунди, за да излезете от
интерфейса с настройки и да запазите настройките за
емисивност. Натискането на спусъка за измерване на
температурата ще излезе и от интерфейса за настройки.
Локализиране на най-топлото място :
За да намерите горещото място, прицелете термометъра и след
това сканирайте с движение нагоре и надолу, докато се намира най-
топлата точка.
ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИ СТРАНИЦИ
A. Панел LCD
1. Символ за измерване на температурата
2. Лазерен лъч показалец
3. Ниво на напрежение на батерията
4. Целзий символ на единица
5. Символ за единица по фаренхайт
6. Температурен дисплей
7. Дисплей с максимална температура
8. Стойност на емисиите
9. Високотемпературен алармен символ
10. Нискотемпературен алармен символ
11. Символ за спиране на данните от измерванията
12. Символ за максимална стойност
Описание на ключа
13. Лазерен бутон за включване и изключване
14. Бутон за превключване на функции
15. Включване или изключване на бутона за звуков сигнал
B. Скала за измерване
ПОДДРЪЖКА
Почистване на обектива:
Издухайте устройството с чист сгъстен въздух, като се отървете
от разхлабени частици върху оптиката.
Внимателно почистете всички останали отломки с
Блестяща кърпа или памучен тампон.
str. 11
Почистване на калъфа: Почистете калъфа с влажна кърпа
Устройството трябва да се съхранява в помещение с
температура от -20 ° C до 60 ° C, с влажност не по-голяма от
80%.
Поради факта, че устройството е многоизползваемо, обърнете
внимание на поддържането на чистотата.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не използвайте разтворител за почистване на пластмасови лещи.
Не потапяйте устройството във вода.
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
Instrument de măsurare a temperaturii
75-276
NOTĂ: ÎNAINTE DE A UTILIZA ÎNȚETURA, TREBUIE CITIȚI CU
ATEIE ACEASTĂ INSTRUIUNE ȘI SĂ O SALVAȚI PENTRU
UTILIZARE ULTERIOA.
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Pentru a evita o situație potenția care poate dăuna sau dăuna
sănătății, rugăm să acordați atenție următoarelor:
Înainte de a utiliza acest dispozitiv , verificați carcasa. Dacă există
deteriorări, nu utilizați dispozitivul.
Nu direcționați laserul direct la ochi sau indirect de pe suprafețele
reflectorizante.
Nu utilizați acest dispozitiv în medii explozive de gaz, abur sau praf.
Când produsul nu este utilizat pentru o lungă perioadă de timp,
scoateți bateriile.
Dispozitivul nu trebuie scufundat în apă. În plus, nu trebuie fie
expus la lumina soarelui.
Termometrul trebuie ținut la îndemâna copiilor și a animalelor.
Depozitați un termometru neutilizat într-un loc uscat și protejați-l de
umiditate extremă, temperatură ridicată, praf și lumina directă a
soarelui. Nu așezați obiecte grele pe ambalajul termometrului.
Nu efectuați modificări, dezasamblați sau reparați dispozitivul.
Evitați să cădeți dispozitivul pe teren.
Nu utilizați dispozitivul dacă este deteriorat în vreun fel, deoarece
acest lucru poate provoca leziuni, rezultate incorecte sau alte
pericole grave.
Pentru a evita deteriorarea dispozitivului , trebuie acordați
atenție următoarelor situații:
Evitați mașinile de sudură EMF (câmp electromagnetic),
încălzitoarele cu inducție
Evitați șocul termic (cauzat de o schimbare mare sau bruscă a
temperaturii - așteptați 30 de minute pentru ca dispozitivul se
stabilizeze înainte de utilizare.
Nu lăsați dispozitivul pe sau în apropierea obiectelor la temperaturi
ridicate.
SCOPUL DISPOZITIVULUI
Acest termometru este proiectat pentru a fi utilizat în industria
petrochimică, feroviară și energetică, precum și în fabricile de
prelucrare a textilelor, materialelor plastice și metalelor, precum și
în multe altele.
Măsurători pentru diverse obiecte fierbinți, periculoase sau greu
accesibile.
Afișarea valorilor maxime de temperatură cu comutator și °C/°F.
Afișaj LCD color digital cu iluminare de fundal comutabilă,
convenabil și lizibil pe timp de noapte.
Indicator LED roșu pentru alarma limită de temperatură
superioară/inferioară cu valoare de alarmă reglabilă.
DATE TEHNICE
Pirometru laser 75-276
Parametru
Valoare
Tipul de putere
Baterie AAA de 2x
1.5V
Intervalul de temperatură
-50 °C ~ 880 ° C
Precizia măsurării
-50°C ~ 0°C = ±3°C
0 °C ~ 880 ° C = ±
(1,5% + 1 ° C)
Temperatura
0°C – 50°C
Temperatura de depozitare a
dispozitivului
Puterea laserului
Lungimea de undă a laserului
Clasa laser
Timp de răspuns
Rezoluție optică
Sensibilitate spectrală
75-276 înseamnă atât tipul, cât și desemnarea mașinii
DISTANȚA DE MĂSURARE
La măsurare, trebuie acordată atenție: (Fig.B)::
Distanța până la dimensiunea spot a dispozitivului este de 12:1
Acest dispozitiv este echipat cu un laser, care este utilizat pentru a
viza măsurarea obiectului.
A cărei țintă mai mică, cu atât mai aproape ar trebui să țineți
dispozitivul de măsurare.
REMARCA
Majoritatea materialelor organice și suprafețelor vopsite sau oxidate au o
emisivitate de 0,95 (unitatea este presetată). Citirile inexacte vor fi
rezultatul măsurării suprafețelor metalice lucioase sau lustruite. Pentru a
compensa măsurarea, acoperiți suprafața țintă cu bande mascare
sau vopsea cu vopsea neagră.
FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI
Deschideți compartimentul bateriei și conduceți AAA de 2x1,5 V
Operațiuni de ba
Țineți pistolul de temperatură și porniți instrumentul.
Îndreptați termometrul spre țintă folosind indicatorul laser roșu afișat
de termometru. Punctul laser trebuie direcționat către centrul țintei
studiate.
Temperatura în timp real a țintei este afișată pe LCD. În același timp,
arată și următorul simbol: (A1)
Când eliberați declanșatorul de temperatură, măsurarea este oprită
și (A11) apare pe ecran.
Valoarea de temperatură afișată și simbolul (A11) vor fi păstrate
timp de 15 secunde.
Termometrul va merge la culcare după 1 minut de inactivitate pentru
a prelungi durata de viață a bateriei. Instrumentul poate fi trezit prin
apăsarea declanșatorului de control al temperaturii sau a tastei
MODE.
Comutarea Celsius/Fahrenheit Convert °C/°F, pornirea și oprirea
laserului, oprirea semnalului sonor Apăsați declanșatorul de
măsurare a temperaturii pentru a porni termometrul, apoi apăsați
butonul MODE pentru a comuta între conversia °C/°F.
Setarea emisivității Porniți instrumentul apăsând declanșatorul de
măsurare a temperaturii. Simbolul de emisivitate "s=" și valoarea
emisivității vor fi afișate pe ecranul LCD (setarea inițială este 0,95 și
poate fi ajustată de la 0,1 la 1,00). Apăsați și mențineți apăsat
butonul MODE timp de 2 secunde - termometrul va merge la
interfața de setări. Apăsarea tastei MODE de două ori în modul de
setare va clipi simbolul de emisie e=0.95'. În acest moment,
emisivitatea poate fi ajustată prin apăsarea butonului UP (A15)
sau DOWN (A13). Menținerea butonului în sus sau în jos timp de
mai mult de 2 secunde va deplasa rapid prin setările de
emisivitate. Apăsați și mențineți apăsat butonul MODE din nou timp
de 2 secunde pentru a ieși din interfața setărilor și a salva setările
de emisivitate. Apăsarea declanșatorului de măsurare a temperaturii
va ieși, de asemenea, din interfața de setări.
Localizarea cel mai cald loc:
Pentru a găsi punctul fierbinte, urmăriți termometrul și apoi scanați cu o
mișcare în sus și în joscând se află cel mai cald punct.
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
A. Panou LCD
1. Simbolul desurare a temperaturii
2. Indicator fascicul laser
3. Nivelul tensiunii bateriei
4. Simbolul unității Celsius
5. Simbolul unității Fahrenheit
6. Afișarea temperaturii
7. Afișarea temperaturii maxime
str. 12
8. Valoarea emisivității
9. Simbol de alarla temperaturi ridicate
10. Simbol de alarla temperatură scăzută
11. Simbolul de oprire a datelor de măsurare
12. Simbolul valorii maxime
Descrierea cheii
13. Buton de pornire și oprire cu laser
14. Butonul de comutare funcție
15. Activarea sau dezactivarea butonului bip
B. Scala de măsurare
ÎNTREȚINERE
Curățarea lentilelor:
Suflați dispozitivul cu aer comprimat curat, scăpând de particulele
libere pe optică.
Curățați ușor orice resturi rămase cu
O cârpă strălucitoare sau un tampon de bumbac.
Curățarea carcasei: Curățați carcasa cu o cârpă umedă
Dispozitivul trebuie depozitat într-o cameră cu o temperatură de -20
° C până la 60 ° C, cu o umiditate care nu depășește 80%.
Datorită faptului că dispozitivul este reutilizabil, acordați atenție
menținerii curățeniei.
REMARCA
Nu utilizați un solvent pentru a curăța lentilele din plastic.
Nu scufundați dispozitivul în apă.
PROTECTIA MEDIULUI
Produsele alimentate electric nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile
menajere, ci trebuie aruncate în instalații adecvate. Informațiile privind
eliminarea sunt furnizate de distribuitorul produsului sau de autorițile
locale. Deșeurile de echipamente electrice și electronice conțin substanțe
care nu sunt neutre pentru mediul natural. Echipamentele nereciclate
reprezintă o potențială amenințare pentru mediu și sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Spółka komandytowa cu sediul
social în Vaovia, ul. Pograniczna 2/4 (în continuare: "Grupa Topex") informea toate
drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (în continuare: "Manualul"), inclusiv
textul, fotografiile, diagramele, desenele și compozițiile sale aparțin exclusiv grupului
Topex și sunt supuse protecției juridice în conformitate cu Legea din 4 februarie 1994
privind dreptul de autor și drepturile conexe (adică Jurnalul de legi din 2006 nr. 90 articolul
631, cu modifirile ulterioare). Copierea, prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri
comerciale a întregului manual și a elementelor sale individuale, consimțământul
exprimat în scris de Grupa Topex, este strict interzisă și poate duce la răspundere civilă
și pena.
UA
ПЕРЕКЛАДОСІБНИК КОРИСТУВАЧА)
Прилад для вимірювання температури
75-276
ПРИМІТКА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЖАЛА СЛІД УВАЖНО
ПРОЧИТАТИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ І ЗБЕРЕГТИ ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО
ВИКОРИСТАННЯ.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ
Щоб уникнути потенційної ситуації, яка може завдати шкоди або
шкоди здоров'ю, зверніть увагу на наступне:
Перед використанням цього пристрою перевірте корпус. Якщо є
які-небудь пошкодження, не використовуйте пристрій.
Не направляйте лазер прямо в око або опосередковано зі
світловідбиваючих поверхонь.
Не використовуйте цей пристрій у вибухонебезпечних
середовищах газу, пари або пилу.
Коли виріб довго не використовується, вийміть батареї.
Пристрій не можна занурювати у воду. Крім того, він не повинен
піддаватися впливу сонячних променів.
Термометр слід тримати в недоступному для дітей і тварин
місці. Зберігайте невикористаний термометр в сухому місці і
захищайте його від екстремальної вологості, високої
температури, пилу і прямих сонячних променів. Не ставте важкі
предмети на упаковці термометра.
Не вносьте ніяких змін, не розбирайте і не ремонтуйте пристрій.
Уникайте падіння пристрою на землю.
Не використовуйте пристрій, якщо він будь-яким чином
пошкоджений, так як це може призвести до травм,
неправильних результатів або іншої серйозної небезпеки.
Щоб уникнути пошкоджень пристрою , слід звернути увагу
на наступні ситуації:
Уникайте зварювальних апаратів EMF (електромагнітного
поля), індукційних обігрівачів
Уникайте теплового шоку (викликаного великою або раптовою
зміною температури - почекайте 30 хвилин, поки пристрій
стабілізується перед використанням.
Не залишайте пристрій на високотемпературних об'єктах або
поблизу них.
ПРИЗНАЧЕННЯ ПРИСТРОЮ
Цей термометр призначений для використання в нафтохімічній,
залізничній та енергетичній промисловості, а також на
текстильних, пластмасових і металообробних заводах, а також
на багатьох інших.
Вимірювання для різних гарячих, небезпечних або
важкодоступних об'єктів.
Відображення максимальних значень температури за
допомогою перемикача та °C/°F.
Цифровий кольоровий РК-дисплей з перемикається
підсвічуванням, зручний і читабельний в нічний час.
Червоний світлодіодний індикатор для верхньої /нижньої
температурної граничної сигналізації з регульованим значенням
тривоги.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Лазерний пірометр 75-276
Параметр
Тип живлення
Температурний діапазон
Точність вимірювання
Робоча температура
Температура зберігання
пристрою
Лазерна потужність
Лазерна довжина хвилі
Лазерний клас
Час відгуку
Оптична роздільна здатність
Спектральна чутливість
75-276 означає як тип, так і позначення машини
ВІДСТАНЬ ВИМІРЮВАННЯ
При вимірюванні слід звернути увагу на: (Рис.B)::
Відстань до точкового розміру пристрою - 12:1
Цей пристрій оснащений лазером, який використовується для
прицілювання на об'єкт, що вимірюється.
Чим менше мішень, тим ближче слід тримати вимірювальний
прилад.
ЗАУВАЖЕННЯ
Більшість органічних матеріалів і поверхонь, пофарбованих або
окислених, мають емісію 0,95 (одиниця попередньо встановлена).
Неточні показання стануть результатом вимірювання глянцевих або
полірованих металевих поверхонь. Щоб компенсувати вимірювання,
накрийте поверхню мішені маскувальною стрічкою або пофарбуйте
чорною фарбою.
РОБОТА ПРИСТРОЮ
Відкрийте акумуляторний відсік і привід 2x1.5 V AAA
Основні операції
Утримуйте температурний пістолет і увімкніть інструмент.
Наведіть термометр на ціль за допомогою червоного лазерного
вказівника, що відображається термометром. Лазерна точка
повинна бути спрямована в центр досліджуваної цілі.
Температура цілі в режимі реального часу відображається на
РК-дисплеї. При цьому він також показує наступний символ: (A1)
Коли ви відпустите тригер температури, вимірювання
припиняється і (A11) з'являється на екрані.
Відображуване значення температури та символ (A11)
зберігатимуться протягом 15 секунд.
str. 13
Термометр ляже спати після 1 хвилини бездіяльності, щоб
продовжити термін служби акумулятора. Прилад можна
прокинутися, натиснувши на курок регулятора температури
або клавішу MODE.
Перемикання за Цельсієм/за Фаренгейтом Перетворіть °C/°F,
увімкніть та вимкніть лазер, вимкніть звуковий сигнал Натисніть
на курок вимірювання температури, щоб увімкнути термометр,
а потім натисніть кнопку MODE, щоб переключитися між
перетворенням °C/°F.
Налаштування емісії Увімкніть прилад, натиснувши на курок
вимірювання температури. Символ емісії "s=" і значення емісії
будуть відображатися на РК-екрані (початковий параметр 0,95 і
може бути скоригований від 0,1 до 1,00). Натисніть і утримуйте
кнопку MODE протягом 2 секунд - термометр перейде в
інтерфейс налаштувань. Натискання клавіші MODE двічі в
режимі налаштування блиматиме символом емісії e=0.95'. У цей
момент емісію можна регулювати, натиснувши кнопку UP (A15)
або DOWN (A13). Утримуючи кнопку вгору або вниз більше 2
секунд, ви швидко перемістите вас через налаштування емісії.
Натисніть і утримуйте кнопку MODE ще раз протягом 2 секунд,
щоб вийти з інтерфейсу налаштувань і зберегти налаштування
емісії. Натискання тригера вимірювання температури також
вийде з інтерфейсу налаштувань.
Знайдіть найтепліше місце:
Щоб знайти гарячу точку, націлийте термометр, а потім проскануйте
рух вгору і вниз, поки не буде розташована найтепліша точка.
ОПИС ГРАФІЧНИХ СТОРІНОК
A. РК-дисплей панелі
1. Символ вимірювання температури
2. Лазерний покажчик променя
3. Рівень напруги акумулятора
4. Символ одиниці цельсія
5. Символ одиниці фаренгейта
6. Відображення температури
7. Максимальний температурний дисплей
8. Значення емісії
9. Символ високотемпературної сигналізації
10. Символ низькотемпературної сигналізації
11. Символ зупинки даних вимірювання
12. Символ максимального значення
Опис ключа
13. Лазерна кнопка вмикання та вимикання
14. Кнопка перемикання функцій
15. Увімкнення або вимкнення звукового сигналу
B. Шкала вимірювання
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Очищення об'єктива:
Продувайте пристрій чистим стисненим повітрям,
позбавляючись від пухких частинок по оптиці.
Акуратно очистіть будь-яке залишкове сміття за допомогою
Блискуча тканина або ватний тампон.
Чищення корпусу: Почистіть корпус вологою ганчіркою
Прилад слід зберігати в приміщенні з температурою від -20 ° С
до 60 ° С, при вологості не вище 80%.
У зв'язку з тим, що пристрій багаторазовий, зверніть увагу на
підтримку чистоти.
ЗАУВАЖЕННЯ
Не використовуйте розчинник для очищення пластикових лінз.
Не занурюйте пристрій у воду.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Продукти, що мають електричне живлення, не можна викидати
разом з побутовими відходами; їх слід здавати на утилізацію у
відповідні заклади. Інформацію про утилізацію можна отримати у
продавця продукту або у місцевих органів влади. Використане
електричне та електронне обладнання містить речовини, які не є
нейтральними для природного середовища. Неперероблене
обладнання становить потенційну загрозу для навколишнього
середовища та здоровлюдей.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc” Spółka komandytowa із
зареєстрованим офісом у Варшаві, вул. Погранічна 2/4 (далі: Група Topex)
інформує, що всі авторські права на вміст даної інструкції (далі: Інструкція) в тому
числі на текст, розміщені фотографії, схеми, малюнки, а також її композицію,
належать виключно Групі Topex і підлягають правовому захисту відповідно до
закону від 4 лютого 1994 року про авторське право та суміжні права (уніфікований
текст Законодавчий вісник 2006 90 Поз. 631 з подальшими змінами). Копіювання,
обробка, публікування, модифікування у комерційних цілях всієї інструкції або
окремих її елементів без письмової згоди Групи Topex суворо забороняється і може
спричинити притягнення до цивільної та кримінальної відповідальності.
IT
TRADUZIONE (UTENTE) MANUALE
Strumento di misura della temperatura
75-276
NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE LA PUNTURA, È NECESSARIO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E SALVARLA
PER UN ULTERIORE UTILIZZO.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per evitare una potenziale situazione che possa causare danni o
danni alla salute, si prega di prestare attenzione a quanto segue:
Prima di utilizzare questo dispositivo, controllare l'alloggiamento. In
caso di danni, non utilizzare il dispositivo.
Non dirigere il laser direttamente verso l'occhio o indirettamente da
superfici riflettenti.
Non utilizzare questo dispositivo in ambienti esplosivi di gas, vapore
o polvere.
Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo,
rimuovere le batterie.
Il dispositivo non deve essere immerso in acqua. Inoltre, non deve
essere esposto alla luce solare.
Il termometro deve essere tenuto fuori dalla portata di bambini e
animali. Conservare un termometro inutilizzato in un luogo asciutto
e proteggerlo da umidità estrema, alte temperature, polvere e luce
solare diretta. Non posizionare oggetti pesanti sulla confezione del
termometro.
Non apportare modifiche, smontare o riparare il dispositivo. Evitare
di far cadere il dispositivo a terra.
Non utilizzare il dispositivo se è danneggiato in alcun modo, in
quanto ciò potrebbe causare lesioni, risultati errati o altri gravi
pericoli.
Per evitare danni al dispositivo , è necessario prestare
attenzione alle seguenti situazioni:
Evitare saldatrici EMF (campo elettromagnetico), riscaldatori a
induzione
Evitare lo shock termico (causato da un grande o improvviso
cambiamento di temperatura - attendere 30 minuti affinché il
dispositivo si stabilizzi prima dell'uso.
Non lasciare il dispositivo su o vicino a oggetti ad alta temperatura.
SCOPO DEL DISPOSITIVO
Questo termometro è progettato per l'uso nell'industria
petrolchimica, ferroviaria ed energetica, nonché negli impianti tessili,
delle materie plastiche e della lavorazione dei metalli, nonché in
molti altri.
Misurazione di vari oggetti caldi, pericolosi o difficili da raggiungere.
Visualizzazione dei valori massimi di temperatura con interruttore e
°C/°F.
Display LCD digitale a colori con retroilluminazione commutabile,
comodo e leggibile di notte.
Indicatore LED rosso per allarme limite temperatura
superiore/inferiore con valore di allarme regolabile.
DATI TECNICI
Pirometro laser 75-276
Parametro
Tipo di alimentazione
Intervallo di temperatura
Precisione di misura
Temperatura
Temperatura di conservazione del
dispositivo
Potenza laser
str. 14
Lunghezza d'onda laser
650nm
Classe laser
II
Tempo di risposta
500 ms
Risoluzione ottica
12:1
Sensibilità spettrale
8-14 μm
75-276 indica sia il tipo che la designazione della macchina
DISTANZA DI MISURAZIONE
Durante la misurazione, si dovrebbe prestare attenzione a:
(Fig.B)::
La distanza dalla dimensione dello spot del dispositivo è 12: 1
Questo dispositivo è dotato di un laser, che viene utilizzato per
mirare all'oggetto da misurare.
Il cui bersaglio più piccolo, più vicino si dovrebbe tenere il dispositivo
di misurazione.
OSSERVAZIONE
La maggior parte dei materiali organici e delle superfici verniciate o
ossidate hanno un'emissividi 0,95 (l'unità è preimpostata). Letture
imprecise saranno il risultato della misurazione di superfici metalliche
lucide o lucide. Per compensare la misurazione, coprire la superficie
target con nastro adesivo o dipingere con vernice nera.
FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
Aprire il vano batterie e guidare 2x1,5 V AAA
Operazioni di base
Tenere la pistola termica e accendere lo strumento.
Puntare il termometro verso il bersaglio utilizzando il puntatore laser
rosso visualizzato dal termometro. Il punto laser deve essere diretto
al centro del bersaglio in studio.
La temperatura in tempo reale del target viene visualizzata sul
display LCD. Allo stesso tempo, mostra anche il seguente simbolo:
(A1)
Quando si rilascia il trigger di temperatura, la misurazione viene
interrotta e (A11) viene visualizzato sullo schermo.
Il valore e il simbolo di temperatura visualizzati (A11) verranno
mantenuti per 15 secondi.
Il termometro andrà a dormire dopo 1 minuto di inattività per
prolungare la durata della batteria. Lo strumento può essere
svegliato premendo il grilletto del controllo della temperatura o il
tasto MODE.
Commutazione Celsius/Fahrenheit Converti °C/°F, accendi e spegni
il laser, spegni il segnale acustico Premi il trigger di misurazione
della temperatura per accendere il termometro, quindi premi il
pulsante MODE per passare dalla conversione °C/°F.
Impostazione dell'emissività Accendere lo strumento premendo il
grilletto di misurazione della temperatura. Il simbolo di emissività
"s=" e il valore di emissività verranno visualizzati sullo schermo LCD
(l'impostazione iniziale è 0,95 e può essere regolata da 0,1 a 1,00).
Tieni premuto il pulsante MODE per 2 secondi: il termometro andrà
all'interfaccia delle impostazioni. Premendo due volte il tasto MODE
nella modalità di impostazione verrà visualizzato il simbolo di
emissione e=0,95'. A questo punto, l'emissività può essere regolata
premendo il pulsante UP (A15) o DOWN (A13). Tenendo premuto
il pulsante verso l'alto o verso il basso per più di 2 secondi, potrai
spostarti rapidamente attraverso le impostazioni di emissività.
Tenere premuto nuovamente il pulsante MODE per 2 secondi per
uscire dall'interfaccia delle impostazioni e salvare le impostazioni di
emissività. Premendo il trigger di misurazione della temperatura
uscirà anche dall'interfaccia delle impostazioni.
Individuare il luogo pcaldo :
Per trovare il punto caldo, puntare il termometro e quindi eseguire la
scansione con un movimento su e giù fino a quando non si trova il punto
più caldo.
DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE
C. Pannello LCD
1. Simbolo di misurazione della temperatura
2. Puntatore a raggio laser
3. Livello di tensione della batteria
4. Simbolo dell'unità Celsius
5. Simbolo dell'unità Fahrenheit
6. Visualizzazione della temperatura
7. Visualizzazione della temperatura massima
8. Valore di emissivi
9. Simbolo di allarme per alte temperature
10. Simbolo di allarme bassa temperatura
11. Simbolo di arresto dei dati di misurazione
12. Simbolo di valore massimo
Descrizione della chiave
13. Pulsante di accensione e spegnimento laser
14. Pulsante di commutazione della funzione
15. Attivare o disattivare il pulsante bip
D. Scala di misura
MANUTENZIONE
Pulizia delle lenti:
Soffiare il dispositivo con aria compressa pulita, eliminando le
particelle sciolte sull'ottica.
Pulire delicatamente eventuali detriti rimanenti con
Un panno lucido o un batuffolo di cotone.
Pulizia della custodia: pulire la custodia con un panno umido
Il dispositivo deve essere conservato in una stanza con una
temperatura compresa tra -20 ° C e 60 ° C, con un'umidità non
superiore all'80%.
A causa del fatto che il dispositivo è riutilizzabile, prestare attenzione
al mantenimento della pulizia.
OSSERVAZIONE
Non utilizzare un solvente per pulire le lenti di plastica.
Non immergere il dispositivo in acqua.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
I prodotti alimentati elettricamente non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici, ma devono essere smaltiti in strutture appropriate. Le
informazioni sullo smaltimento sono fornite dal rivenditore del prodotto o
dalle autorità locali. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
contengono sostanze che non sono neutre per l'ambiente naturale. Le
attrezzature non riciclate rappresentano una potenziale minaccia per
l'ambiente e la salute umana.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa con sede
legale a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (di seguito: "Grupa Topex") informa che tutti i diritti
d'autore sul contenuto del presente manuale (di seguito: il "Manuale"), inclusi il suo testo,
le foto, i diagrammi, i disegni e le sue composizioni appartengono esclusivamente al
Gruppo Topex e sono soggetti a protezione legale in conformi con la legge del 4
febbraio 1994 sul diritto d'autore e sui diritti connessi (ad es. Gazzetta ufficiale del 2006
n. 90 Voce 631, come modificato). Copiare, elaborare, pubblicare, modificare a fini
commerciali l'intero Manuale e i suoi singoli elementi, senza il consenso di Grupa Topex
espresso per iscritto, è severamente vietato e può comportare responsabilicivile e
penale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

NEO TOOLS 75-276 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului