JBM 52162 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ -50°- 550°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TERMÓMETRO LÁSER -50º a 550ºC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TERMÓMETRO LÁSER -50ºC A 550ºC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LASER HŐMÉRŐ -50ºC LA 550ºC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
TERMOMETRE LASER -50ºC A 550ºC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
LASER THERMOMETER -50ºC TO 550ºC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
LASERTHERMOMETER -50- 550° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TERMOMETRU DIGITAL CU LASER -50ºC LA 550ºC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
  -50- 550° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TERMOMETRO LASER -50ºC A 550ºC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LASER THERMOMETER -50- 550° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
52162
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUAL DE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ·   ·INSTRUKCJA OBSŁUGI
· 2 ·
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
1 Pantalla LCD
2 Láser / luz de fondo / ajustes
3 Función
4 Selector de unidad de medida de temperatura (ºC/ºF) / ajustes
5 Tapa de la batería
6 Gatillo de medición
7 Láser
8 Lente de infrarrojos
1 Luz de fondo
2 Escaneo
3 Activación del láser
4 Inmovilización de datos
5 Batería baja
6 Unidad de medida de temperatura (ºC/ºF)
7 Temperatura
8 Función MAX (Lectura de temperatura máxima).
9 Función EMS (Emisividad)
10 Lectura de MAX. Y EMS.
Rango de medida -50º ~ 550ºC
Precisión ±2ºC o 2ºC
Resolución 0.1ºC
Tiempo de respuesta ≤0.8s.
Distancia de profundidad
del campo 12:1
Respuesta espectral 8-14 µm
Emisividad Ajustable (0.1~1.0)
Temperatura de
funcionamiento -20ºC ~ 50ºC
Temperatura de almace-
namiento 0ºC ~ 50ºC
Potencia 9V
Peso 92g.
Medidas 145x37x90mm
INTRODUCCIÓN
Compacto y fácil de usar. Solamente debe apuntar y apretar el botón. Ca-
pacidad de lectura de temperatura en todo tipo de supercies en menos de
un segundo. Capacidad de lectura de temperatura en supercies calientes,
tóxicas o inalcanzables.
CÓMO FUNCIONA:
El termómetro de infrarrojos mide la temperatura en la supercie de un obje-
to. Los rayos emitidos por la óptica son recibidos una vez entran en contacto
con la supercie del objeto, permitiendo así traducir éstos rayos en lecturas
de temperatura.
Para hacer más simple la localización del punto de lectura de dichas tempe-
raturas el dispositivo cuenta con un puntero láser.
PRECAUCIONES
El termómetro de infrarrojos debe ser protegido de:
Campos electromagnéticos de soldadores de arco y calentadores
de inducción.
Choques térmicos: evite los cambios de temperatura bruscos en el
entorno del termómetro, podría afectar a las mediciones.
Nunca deje el dispositivo cerca de cuerpos incandescentes o con
temperaturas muy altas.
PELIGRO:
No apunte con el láser directamente o indirectamente a los ojos.
1. Cuando tome la temperatura, apunte el termómetro hacia el objeto
a medir y apriete el botón amarillo. El objeto a medir debería ser
más grande que el círculo de ondas desprendido del aparato. Vea
el diagrama del punto 2.
2. Distancia y media del punto: Cuando la distancia entre el objeto y
el termómetro incremente, el área de medida se hace más grande.
3. Campo de visión: asegúrese que el objeto es más grande que el
diámetro de las ondas. Cuanto más pequeño sea el objeto a medir,
menor debe ser la distancia. Cuando el margen de error es crucial,
asegúrese que el objeto a medir es el doble de grande del diámetro
de las ondas.
4. Emisividad: La mayoría de las supercies de materiales orgánicos,
pintados o oxidados tienen una emisividad de 0.95 (predeterminada
en la unidad). La medida de temperatura sobre supercies brilladas
o pulidas puede resultar en una medida errónea. Para compensar,
cubra la supercie con cinta de carretero o cinta negra. Mida la tem-
peratura cuando la cinta haya adquirido la misma temperatura que
el material cubierto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No apunte el láser directamente a los ojos o indirectamente sobre supercies
reectantes.
FUNCIONAMIENTO:
1. Ponga la batería y presione el gatillo de medición.
2. Apunte al objetivo.
3. Presione y suelte el gatillo para medir la temperatura actual.
4. Presione y mantenga apretado el gatillo para obtener una medición
continuada.
APAGADO
El termómetro se apagará automáticamente después de 15 segundos sin
actividad.
UNIDAD DE MEDIDA DE LA TEMPERATURA
Para seleccionar la unidad de medida de temperatura, presione el botón 4.
LASER
Para activar el puntero láser, presione el botón 2.
EMISIVIDAD
Para ajustar la emisividad, presione el botón 3 y, a continuación presione los
botones 2 y 4 para modicar el valor.
LUZ DE FONDO
Para activar la luz de fondo, mientras mantiene el gatillo presionado, pre-
sione el botón 2.
MEDIDA MÁXIMA DE TEMPERATURA
Para activar la función de medida máxima, presione el gatillo y no lo suelte.
La pantalla mostrará el valor máximo.
MANTENIMIENTO
1. Para limpiar la lente, use aire comprimido o un paño de algodón
húmedo.
Precaución!
No limpie la lente con disolventes.
No sumerja la unidad en agua.
LISTADO DE PARTES
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Energía reejada
Energía emitida
Objeto
Energía transmitida
· 3 ·
MANUAL OF INSTRUCTIONS
EN
INTRODUCTION
Compact, rugged and easy to use. Just aim and push the button, read cu-
rrent surface temperatures in less than a second. Safely measure surface
temperatures of hot, hazardous or hard-to-reach objects without any contact.
HOW IT WORKS:
Infrared thermometer measures the surface temperature of an object. The
unit’s optics sense emitted, reected, and transmitted energy which is collect
and focused onto a detector. The unit’s electronics translate the information
into a temperature reading which is displayed on the unit. For increased ease
and accuracy the laser pointer makes aiming even more precise.
CAUTIONS
Infrared thermometer should be protected for the following:
EMF (Electro-magnetic elds) from arc welders, induction heaters.
Thermal shock (caused by large or abrupt ambient temperature chan-
ges allow 30 minutes for unit to stabilize before use).
Do not leave the unit on or near objects of high temperature.
WARNING:
Do not point laser directly at eye or indirectly o reective surfaces.
1. When take measurement, point thermometer toward the object to be
measured and hold the yellow trigger. The object under test should
be larger than the spot size calculated by the eld of view diagram.
2. Distance & Spot size: as the distance from the object increase, the
spot size of measuring area becomes larger.
3. Field of view: Make sure the target is larger than the unit’s spot size.
The smaller the target the closer measure distance. When accuracy
is critical, make sure the target is at least twice as large as the spot
size.
4. Emissivity: Most organic materials and painted or oxidized surfaces
have an emissivity of 0.95 (pre-set in the unit). Inaccurate readings
will result from measuring shiny or polished metal surfaces. To com-
pensate, cover the surface to be measured with masking tape or at
black paint. Measure the tape or painted surface when the tape or
painted reach the same temperature as the material underneath.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not point laser directly at eye or indirectly on reective surfaces.
OPERATION
1. Install the battery and press the measurement trigger.
2. Aim to the target.
3. Press and release the trigger for a reading of the current tempe-
rature.
4. Press the trigger without releasing it for a continuous reading of the
temperature.
TURN OFF
The thermometer will turn o after 15 seconds without any operation.
UNIT OF MEASUREMENT
To select the unit of measurement, press button 4.
LASER
To activate the laser, press button 2.
EMISSIVITY
To adjust the emissivity, press button 3, and afterwards press buttons 2 and
4 to adjust the value.
BACKGROUND LIGHT
To activate the background light, press button 2 while pressing the trigger.
MAXIMUM TEMPERATURE MEASUREMENT
To activate the maximum measurement function, press the trigger and do not
let go. The screen will show the maximum measurement.
MAINTENANCE
To clean the lens, use compressed air or a moist cotton cloth.
Warning!
Do not use solvent to clean the lens.
Do not submerge the unit in water
PARTS LIST
SYMBOL DESCRIPTION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Reected energy
Emitted energy
Object
Transmitted energy
1 LCD screen
2 Laser / background light / adjustements
3 Function
4 Selector of unit of measurement (ºC/ºF) / ajustements
5 Battery cover
6 Measurement trigger
7 Laser
8 Infrared lens
1 Background light
2 Scan
3 Laser
4 Data hold
5Low battery
6 Unit of measurement (ºC/ºF)
7 Temperature
8 MAX. function (Maximum temperature reading)
9 EMS. Function (Emissivity)
10 MAX. and EMS. reading
Temperature range -50º ~ 550ºC
Accuracy ±2ºC or 2ºC
Resolution 0.1ºC
Response time ≤0.8s.
Distance to spot ratio 12:1
Spectral response 8-14 µm
Emissivity Adjustable (0.1~1.0)
Operating temperature -20ºC ~ 50ºC
Storage temperature 0ºC ~ 50ºC
Power 9V
Weight 92g.
Measures 145x37x90mm
· 4 ·
INTRODUCTION
C’est un appareil compact, durable et facile à utiliser. Il faut moins d’une
seconde pour connaître la tempéra-ture de surface ; pour le faire, il sut donc
de diriger le thermomètre et d’appuyer sur le déclencheur. Avec l’outil, ou
peut mesurer, sans contact et en toute sécurité, la température à la surface
d’objets très chaués, dangereux ou diciles à atteindre.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT:
Le thermomètre infrarouge mesure la température de surface d’un objet. Le
module optique de l’appareil reconnaît l’énergie rayonnée, rééchie et trans-
férée, qui est collectée et focalisée sur le détecteur. Le mo-dule électronique
du thermomètre convertit les données en une valeur de température achée
à l’écran. Un pointeur laser est prévu pour simplier la tâche et améliorer
la précision.
PRÉCAUTIONS
Le thermomètre infrarouge doit être protégé des facteurs suivants:
CEM (champs électromagnétiques) des machines à souder, apparei-
ls de chauage à induction.
Coup de chaleur (provoqué par des changements brusques ou im-
portants de la température ambiante. Pour que les indications de
l’appareil soient ables, assurez des conditions stables pendant 30
minutes avant son utilisation).
Ne laissez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité d’eux.
AVERTISSEMENT:
Ne dirigez pas le pointeur laser dans les yeux directement ou indirectement
à travers des surfaces rééchis-santes.
1. Pendant la mesure, dirigez le thermomètre vers l’objet contrôlé et
maintenez le déclencheur jaune en-foncée. L’objet contrôlé doit être
plus grand que la taille de la tache (focale) calculée à partir du dessin
du champ de vision.
2. Distance et taille de la tache : lorsque la distance jusqu’à l’objet aug-
mente, la taille de la tache de la zone de mesure augmente aussi.
3. Champ de vision : vériez que l’objet contrôlé est plus grand que la
taille de la tache de l’outil. Plus l’objet est petit, plus proche doit être
le thermomètre. Si la précision joue une valeur primordiale, assu-rez-
vous que l’objet a au moins deux fois la taille de la tache.
4. Capacité de rayonnement : la plupart des matières organiques et des
surfaces peintes ou oxydées ont une capacité de rayonnement avec
le coecient de 0,95 (préréglé dans l’outil). Des indications inexac-
tes sont caractéristiques pour des surfaces métalliques brillantes ou
polies. Pour compenser l’erreur, xez du ruban adhésif sur la surface
contrôlée ou appliquez une peinture noire. Mesurez le ruban ou la
sur-face peinte lorsque sa température est égale à la température du
matériau situé en dessous.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne dirigez pas le faisceau laser directement dans vos yeux ou sur des sur-
faces rééchissantes.
UTILISATION
1. Installez la pile et appuyez sur le déclencheur.
2. Dirigez le faisceau laser vers l’objet.
3. Appuyez sur le déclencheur et relâchez-le pour lire la température
actuelle.
4. Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le enfoncé pour lire en
continu la température.
DÉBRANCHEMENT
Le thermomètre s’éteint automatiquement après 15 secondes d’inactivité.
UNITÉ DE MESURE
Appuyez sur le bouton « 4 » pour sélectionner l’unité de mesure.
FAISCEAU LASER
Appuyez sur le bouton « 2 » pour activer le faisceau laser.
ÉMISSIVITÉ
Pour régler l’émissivité, appuyez sur le bouton « 3 » puis sur les boutons
« 2 » et « 4 » pour régler la valeur.
RÉTROÉCLAIRAGE
Pour allumer le rétroéclairage, appuyez sur le bouton « 2 » lorsque le déclen-
cheur est enfoncé.
MESURE DE LA TEMPÉRATURE MAXIMALE
Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le enfoncé pour activer la fonction
de mesure de la température maximale. En conséquence, la valeur de tem-
pérature maximale apparaîtra à l’écran.
ENTRETIEN
Utilisez de l’air comprimé ou un chion en coton humide pour nettoyer l’ob-
jectif.
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer l’objectif.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION DES SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GUIDE D’UTILISATION
FR
Énergie rééchie
Énergie rayonnée
Objet
Energie transférée
1 Écran LCD
2Bouton pour activer le faisceau laser/l’éclairage/les réglages
3Bouton de sélection de mode
4Bouton pour changer les unités de mesure (ºC/ºF)/les réglages
5Couvercle du compartiment à piles
6Déclencheur
7 Faisceau laser
8 Objectif infrarouge
1Rétroéclairage
2 Balayage
3 Faisceau laser
4Sauvegarde des données
5 Pile faible
6Unité de mesure (ºC/ºF)
7Température
8Fonction « MAX » (lecture de la température maximale)
9Fonction « EMS » (Émissivité)
10 Lecture de « MAX » et « EMS »
Écart de température -50 ºC ~ 550 ºC
Erreur ±2 ºC ou 2 ºC
Résolution 0,1 ºC
Temps de réponse ≤ 0,8 s
Rapport distance/spot 12:1
Sensibilité spectrale 8-14 μm
Émissivité Réglable (0,1~1,0)
Température de
fonctionnement -20 ºC ~ 50 ºC
Température de stockage 0 ºC ~ 50 ºC
Source d’alimentation 9 V
Poids 92 g
Dimensions d’encombrement 145 x 37 x 90 mm
· 5 ·
EINLEITUNG
Kompaktes, robustes und benutzerfreundliches Gerät. Es dauert weniger
als eine Sekunde, um die Oberächentemperatur zu erkennen, dazu ist es
ausreichend, das Thermometer zu richten und den Auslöser zu drücken. Das
Gerät ermöglicht das berührungslose Messen und die sichere Temperatur-
messung an der Oberäche von stark erhitzten, gefährlichen oder schwer
zugänglichen Objekten.
ARBEITSPRINZIP:
Das Infrarot-Thermometer misst die Oberächentemperatur eines Objekts.
Das optische Modul des Geräts erkennt die abgestrahlte, reektierte und
übertragene Energie, die gesammelt und auf den Detektor fokussiert wird.
Das elektronische Modul des Thermometers wandelt die Daten in einen auf
dem Display angezeigten Temperaturwert um. Ein Laserzeiger dient zur Ve-
reinfachung der Aufgabe und zur Verbesserung der Genauigkeit.
WARNUNGEN
Das Infrarot-Thermometer muss vor den folgenden Faktoren geschützt wer-
den:
EMF (elektromagnetische Felder) von Schweißgeräten, Induktions-
heizern.
Hitzschlag (verursacht durch starke oder abrupte Änderungen der
Umgebungstemperatur. Um zuverlässige Messwerte zu erreichen,
gewähren Sie bis zu 30 Minuten vor der Verwendung stabile Bedin-
gungen).
Lassen Sie das Gerät nicht an heißen Gegenständen oder in deren
Nähe.
WARNUNG:
Richten Sie den Laserzeiger nicht direkt in die Augen oder als Folge von
Oberächen.
1. Richten Sie das Thermometer während der Messung auf das geprüf-
te Objekt und halten Sie den gelben Auslöser gedrückt. Das geprüfte
Objekt muss größer sein als die (Fokus-) Spotgröße, die anhand der
Zeichnung des Sichtfelds berechnet wird.
2. Abstand und Spotgröße: Mit zunehmender Entfernung zum Objekt
steigt auch die Spotgröße des Messbereiches.
3. Sichtfeld: Stellen Sie sicher, dass das geprüfte Objekt größer als die
Spotgröße des Instruments ist. Je kleiner das Objekt ist, desto näher
muss sich ein Thermometer benden. Wenn die Genauigkeit von
größter Bedeutung ist, stellen Sie sicher, dass das Objekt mindes-
tens doppelt so groß ist wie die Spotgröße.
4. Emissivität: Die meisten organischen Materialien und lackierten oder
oxidierten Oberächen haben einen Emissionsgrad von 0,95 (im
Instrument voreingestellt). Ungenaue Messwerte sind für glänzende
oder polierte Metalloberächen charakteristisch. Um den Fehler zu
kompensieren, bringen Sie das Klebeband auf die zu prüfende Ober-
äche oder bringen schwarze Farbe auf. Messen Sie das Band oder
die lackierte Oberäche, wenn ihre Temperatur der Temperatur des
darunter liegenden Materials entspricht.
SICHERHEITSHINWEISE
Richten Sie nicht den Laserstrahl direkt in die Augen oder auf die reektie-
renden Oberächen.
BETRIEB
1. Setzen Sie die Batterie und drücken Sie den Hahn.
2. Richten Sie den Laserstrahl auf den Gegenstand.
3. Drücken und lassen Sie den Hahn los, um die aktuelle Temperatur
anzulesen.
4. Drücken und halten Sie den Hahn gedrückt, um die Temperatur
ununterbrochen abzulesen.
ABSCHALTEN
Der Thermometer schaltet sich automatisch nach 15 Sekunden Passivität
ab.
MESSEINHEIT
Für die Wahl der Messeinheit drücken Sie den Knopf “4”.
LASERSTRAHL
Für die Aktivierug des Laserstrahls drücken Sie den Knopf “2”.
Ausstrahlungsvermögen
Für die Einstellung des Ausstrahlungsvermögens drücken Sie den Knopf “3”,
dann die Knöpfe “2” und “4”, um den Wert einzustellen.
BELEUCHTUNG
Um die Beleuchtung einzuschalten, drücken Sie bei gedrücktem Hahn den
Knopf “2”.
MESSUNG DER MAXIMALEN TEMPERATUR
Für die Aktivierung der Funktion für die Messung der maximalen Temperatur
drücken Sie den Hahn und halten Sie den gedrückt. Als Ergebnis erscheint
auf dem Bildschirm der maximale Temperaturwert.
WARTUNG
Benutzen Sie für die Reinigung der Linse die Druckluft oder einen feuchten
Tuch aus Baumwolle.
Warnung!
Verwenden Sie für die Reinigung der Linse keine Lösungen.
Tauchen Sie das Gerät ins Wasser nicht ein.
TEILE DES GERÄTES
ESCHREIBUNG DER SYMBOLE
TECHNISCHE DATEN
1Flüssigkristalldisplay
2Knopf für die Aktivierung des Laserstrahls/der Beleuchtung/der
Einstellungen
3Knopf für die Wahl der Betriebsart
4 Knopf zum Umschalten der Messeinheiten (ºC/ºF)/Einstellungen)
5 Deckel des Batteriefaches
6 Hahn
7 Laserstrahl
8 Infrarote Linse
1 Beleuchtung
2 Scannen
3 Laserstrahl
4 Datenspeicherung
5 Niedriges Niveau der Batterieladung
6 Messeinheit (ºC/ºF)
7 Temperatur
8 Funktion "MAX" (Ablesen der maximalen Temperatur)
9Funktion "EMS" (Strahlungsvermögen)
10 Ablesen "MAX" und "EMS"
Temperaturbereich -50 ºC ~ 550 ºC
Meßtoleranz ±2 ºC oder 2 ºC
Auösung 0,1 ºC
Reaktionszeit ≤ 0,8 s
Verhältnis des Abstandes
zum Fleck 12:1
Spektrale Empndlichkeit 8-14 µm
Ausstrahlungsvermögen Einstellbar (0,1~1,0)
Betriebstemperatur -20 ºC ~ 50 ºC
Lagerungstemperatur 0 ºC ~ 50 ºC
Batterie 9 V
Gewicht 92 g
Габаритные размеры 145 x 37 x 90 mm
Reektierte Energie
Abgestrahlte Energie
Objekt
Übertragene Energie
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
· 6 ·
MANUALE D’USO
IT
INTRODUZIONE
È un dispositivo compatto, solido e facile da utilizzare. Ci vuole meno di un
secondo per rilevare la tempera-tura di una supercie, è suciente puntare
il termometro contro un oggetto e premere il grilletto. Il disposi-tivo permette
di misurare, senza contatto e in modo sicuro, la temperatura delle superci di
oggetti molto caldi, pericolosi o dicilmente accessibili.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO:
Il termometro a infrarossi misura la temperature della supercie di un ogge-
tto. L’ottica del dispositivo rileva l’energia emessa, riessa e trasmessa che
viene raccolta e focalizzata sul sensore. L’unità elettronica del termometro
converte i dati in un valore di temperatura che si visualizza sul display. Per
facilitare la procedura di misurazione ed per averla più ccurata, nel dispositi-
vo è previsto l’utilizzo del laser.
AVVERTENZE
Il termometro a infrarossi dovrebbe essere protetto contro:
I campi elettromagnetici generati dai saldatori o sistemi di riscalda-
mento ad induzione.
il shock termico (causato da grandi e brusche variazioni della tem-
pertaura dell’ambiente. Per ottenere la lettura sicura del dispositivo,
prima di utilizzarlo attendere 30 minuti per permettergli di adattarsi
alle condizioni ambientali).
Non lasciare il dispositivo su oggetti caldi o in prossimità di essi.
AVVERTENZE:
Non puntare il fascio laser direttamente contro gli occhi o contro superci
riettenti.
1. Durante la misurazione puntare il termometro contro l’oggetto da
misurare e tenere premuto il grilletto giallo. L’oggetto da misurare
dovrebbe essere più grande delle dimensioni dello spot di misurazio-
ne, che possono essere calcolate in base al diagramma del campo
di vista.
2. Distanza e dimensioni dello spot: con l’aumento della distanza de-
ll’oggetto aumentano anche le dimen-sioni dello spot di misurazione.
3. Campo di vista: controllare che l’oggetto da misurare sia più grande
dello spot di misurazione del disposi-tivo. Più piccolo è l’oggetto, più
vicino deve eseere posizionato il termometro. Se l’accurattezza della
misurazione è di prima importanza, accertarsi che l’oggetto sia alme-
no due volte più grande dello spot di misurazione.
4. Emissività: la maggior parte dei materiali organici e delle superci
verniciate od ossidate ha un’emissività pari a 0,95 (valore pre-imos-
tato nel dispositivo). In caso di misurazione delle superci in metallo
brillanti o lucidate i valori rilevati risultano meno accurati. Per com-
pensare, coprire la supercie da misurare con un nastro mascheran-
te oppure una vernice nera. Procedere alla misurazione del nastro
o della supercie verniciata quando i medesimi hanno raggiunto la
temperatura del materiale stesso coperto.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Non puntare il raggio laser direttamente negli occhi o su superci riettenti.
UTILIZZO
1. Installare la batteria e premere il grilletto.
2. Puntare il raggio laser sul oggetto.
3. Premere e rilasciare il grilletto per leggere la temperatura corrente.
4. Premere e tenere premuto il grilletto per leggere continuamente la
temperatura.
DISCONNESSIONE
Il termometro si spegne automaticamente dopo 15 secondi di inattività.
UNITÀ DI MISURA
Per selezionare l’unità di misura, premere il pulsante “4”.
RAGGIO LASER
Premere il pulsante “2” per attivare il raggio laser.
EMISSIVITA
Per regolare l’emissività, premere il pulsante “3” e poi i pulsanti “2” e “4” per
regolare il valore.
RETROILLUMINAZIONE
Per accendere la retroilluminazione con il grilletto premuto, premere il pul-
sante “2”.
MISURA DELLA TEMPERATURA MASSIMA
Per attivare la funzione di misurazione della temperatura massima, premere
e tenere premuto il grilletto. Di conseguenza, lo schermo visualizzerà il valo-
re massimo della temperatura.
MANUTENZIONE
Utilizzare aria compressa o un panno di cotone umido per pulire la lente.
Avvertenza!
Non usare solventi per pulire la lente.
Non immergere il dispositivo in acqua
LISTA DELLE PARTI
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Energia riessa
Energia emessa
Oggetto
Energia trasmessa
1 Retroilluminazione
2 Scannerizzazione
3 Raggio laser
4 Conservazione dei dati
5 Livello basso di carica della batteria
6 Unita` di misura (ºC/ºF)
7 Temperatura
8 Funzione "MAX" (lettura della temperatura massima)
9Funzione "EMS" (capacità di emissione)
10 Lettura "MAX" e "EMS"
Campo di temperatura -50 ºC ~ 550 ºC
Tolleranza ±2 ºC o 2 ºC
Risoluzione 0,1 ºC
Tempo di risposta ≤ 0,8 s
Rapporto tra distanza e punto 12:1
Sensibilità spettrale 8-14 µm
Emissività Regolabile (0,1~1,0)
Temperatura di lavoro -20 ºC ~ 50 ºC
Temperatura di conservazione 0 ºC ~ 50 ºC
Fonte di alimentazione 9 V
Peso 92 g
Dimensioni d'ingombro 145 x 37 x 90 mm
1 Display LCD
2 Pulsante di attivazione raggio laser/retroilluminazione/regolazioni
3Pulsante di selezione della modalità
4 Pulsante di interruzione delle unita` di misura (ºC/ºF)/regolazioni
5 Coperchio vano batteria
6 Grilletto
7 Raggio laser
8 Lente a infrarossi
· 7 ·
PT
INTRODUÇÃO
Compacto, robusto e fácil de usar. Basta apontar e pressionar o botã para
ler as temperaturas da superfície atual em menos de um segundo. O aparel-
ho permite medir com segurança as temperaturas da superfície de objetos
quentes, perigosos ou difíceis de alcançar sem qualquer contato.
COMO FUNCIONA:
Termômetro infravermelho mede a temperatura da superfície de um objeto.
A unidade óptica do aparelho detecta energia emitida, reetida e transmitida,
que é coletada e focalizada num detector. A unidade eletrônica transforma
as informações numa leitura de temperatura exibida na unidade. Para maior
facilidade e precisão há o ponteiro laser.
CUIDADOS
O termômetro infravermelho deve ser protegido contra o seguinte:
CEM (campos eletromagnéticos) de soldadores de arco, aquecedo-
res de indução.
Choque térmico (causado por mudanças de temperatura ambiente
grandes ou abruptas, exige-se 30 minutos para que a unidade se
estabilize antes de usar).
Não deixe a unidade sobre ou perto de objetos de alta temperatura.
AVISO:
Não aponte o laser diretamente para os olhos ou indiretamente para as su-
perfícies reexivas.
1. Ao fazer a medição, aponte o termômetro em direção ao objeto
testado e segure o gatilho amarelo pressionado. O objeto testado
deve ser maior que o tamanho do ponto calculado pelo diagrama
do campo de visão.
2. Distância e tamanho do ponto: à medida que a distância do objeto
aumenta, o tamanho do ponto da área de medição torna-se maior.
3. Campo de visão: verique se o objeto testado é maior que o tamanho
do ponto do aparelho. Quanto menor o objeto, menor a distância
medida. Quando a precisão é crítica, verique se o objeto é pelo
menos duas vezes maior que o ponto.
4. Emissividade: A maioria dos materiais orgânicos e superfícies pinta-
das ou oxidadas tem uma emissividade de 0.95 (pré-denida no apa-
relho). Leituras imprecisas são típicas para a medição de superfícies
metálicas brilhantes ou polidas. Para compensar, xe a superfície a
ser medida com ta adesiva ou aplique tinta preta. Meça a ta ou a
superfície pintada quando a sua temperatura atingir o mesmo valor
que o material por baixo dela.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não aponte o feixe de laser diretamente para os olhos ou superfícies re-
exivas.
OPERAÇÃO
1. Instale a bateria e puxe o gatilho.
2. Aponte o feixe de laser para o objeto.
3. Puxe e solte o gatilho para ler a temperatura atual.
4. Pressione e segure o gatilho para ler continuamente a temperatura.
DESCONEXÃO
O termômetro desliga automaticamente após 15 segundos de inatividade.
UNIDADE
Pressione o botão “4” para selecionar a unidade de medida.
RAIO LASER
Pressione o botão “2” para ativar o feixe de laser.
EMISSIVIDADE
Para ajustar a emissividade, pressione o botão “3” e depois os botões “2” e
“4” para ajustar o valor.
LUZ DE FUNDO
Para ligar a luz de fundo com o gatilho puxado, pressione o botão “2”.
MEDIÇÃO DE TEMPERATURA MÁXIMA
Pressione e segure o gatilho para ativar a função de medição de tempera-
tura máxima. Como resultado, o display mostrará o valor máximo da tem-
peratura.
MANUTENÇÃO
Use ar comprimido ou um pano de algodão úmido para limpar as lentes.
Atenção!
Não use solventes para limpar a lente.
Não mergulhe o dispositivo na água.
LISTA DE PEÇAS
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS
ESPECIFICAÇÕES
Energia reetida
Energia emitida
Objeto
Energia transmitida
MANUAL DE INSTRUÇÕES
1 Display LCD
2Botão para ativação/iluminação/ajuste do laser
3Botão de seleção de modo
4Botão para alternar unidades de medida (ºC / ºF)/ajustes
5 Tampa do compartimento da bateria
6 Gatilho
7 Feixe de laser
8 Lente infravermelha
1 Luz de fundo
2Digitalização
3 Feixe de lase
4 Salvamento dos dados
5 Bateria fraca
6 Unidade de medida (ºC/ºF)
7 Temperatura
8Função "MAX" (leitura da temperatura máxima)
9Função "EMS" (Emissividade)
10 Leitura de "MAX" e "EMS"
Faixa de temperatura -50 ºC ~ 550 ºC
Precisão ±2 ºC ou 2 ºC
Resolução 0,1 ºC
Tempo de resposta ≤ 0,8 s
Razão de distância ao ponto 12:1
Sensibilidade espectral 8-14 мкм
Emissividade Ajustável (0,1~1,0)
Temperatura de trabalho -20 ºC ~ 50 ºC
Temperatura de armaze-
namento 0 ºC ~ 50 ºC
Fonte de alimentação 9 V
Peso 92 g
Dimensões 145 x 37 x 90 mm
· 8 ·
FASCICULUL LASER
Apăsați butonul “2” pentru a activa fasciculul laser.
EMISIVITATE
Pentru a regla emisivitatea, apăsați butonul “3” și apoi butoanele “2” și “4”
pentru a regla valoarea.
ILUMINARE AUXILIARĂ
Pentru a activa iluminarea auxiliară cu declanșatorul apăsat apăsați butonul
“2”.
MĂSURARE TEMPERATURĂ MAXIMĂ
Țineți declanșatorul apăsat pentru a activa funcția de măsurare a temperatu-
rii maxime. Pe ecran se va așa valoarea temperaturii maxime.
ÎNTREŢINERE TEHNICĂ
Folosiți aer comprimat sau o cârpă umedă de bumbac pentru a curăța lentila.
Atenție!
Nu utilizați solvenți pentru a curăța lentila.
Nu scufundați dispozitivul în apă.
LISTA COMPONENTELOR
DESCRIEREA SIMBOLELOR
SPECIFICAȚII TEHNICE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
INTRODUCERE
Un dispozitiv compact, durabil și simplu în utilizare. Mai puțin de o secundă
este necesar pentru a aa tem-peratura suprafeței, pentru care este sucient
să direcționați termometrul pe suprafața dorită și trageți trăgaciul. Dispozi-
tivul permite utilizarea metodei de măsurarea fără contact și în siguranță a
temperaturii pe suprafețele obiectelor foarte încălzite, periculoase sau greu
accesibile.
PRINCIPIUL DE FUNCȚIONARE:
Un termometru cu infraroșu măsoară temperatura suprafeței unui obiect.
Modulul optic al dispozitivului recunoaște energia radiată, reectată și trans-
misă, care este colectată și focalizată pe detector. Modulul electronic al ter-
mometrului convertește datele într-o valoare a temperaturii așată pe ecran.
Pentru a îmbunătăți precizia și a simplica sarcina dispozitivul este prevăzut
cu un laser pointer.
AVERTIZARE
Termometrul cu infrarosu trebuie protejat de următorii factori:
CEM (câmpuri electromagnetice) de la mașini de sudut, încălzitoare
de inducție.
Șoc termic (provocat de schimbări mari sau bruște ale temperaturii
mediului ambiante. Pentru măsurări abile a instrumentului, asigurați
condiții stabile de până la 30 de minute înainte de utilizare).
Nu lăsați aparatul pe sau în apropierea obiectelor foarte erbinți
AVERTIZARE:
Nu îndreptați indicatorul laser direct în ochi sau ca urmare a refectării de
pe suprafețe.
1. În timp ce efectuați măsurările, îndreptați termometrul la obiectul
controlat și mențineți apăsat declan-șatorul galben. Obiectul contro-
lat trebuie e mai mare decât dimensiunea petei focale calculate
din desenul câmpului vizual.
2. Distanța si dimensiunea petei focale: cu mărirea distanței până la
obiect, dimensiunea petei focale a zonei de măsurare crește la fel.
3. Câmpul vizual: vericați dacă obiectul monitorizat este mai mare de-
cât dimensiunea petei focale a in-strumentului. Cu cât obiectul este
mai mic, cu atât mai aproape trebuie de amplasat termometrul. Dacă
precizia este esențială, asigurați-vă obiectul e cel puțin de
două ori mai mare decât dimensiunea petei focale.
4. Emisivitate: Cele mai multe materiale organice și a suprafețele vop-
site sau oxidate au o emisivitate cu coecientul de 0,95 (valoarea
presetată în despozitiv). Pentru suprafețelor metalice lucioase sau
lustruite măsurările de regulă nu sunt inexact. Pentru a compensa
eroarea, atașați banda adezivă la suprafața de măsurare sau aplicați
vopseaua neagră. Măsurîrile benzei sau a suprafaței vopsită efec-
tuați atunci când temperatura acesteia va deveni egală cu temperatu-
ra materialului de sub bandă sau vopsea.dade. Para maior facilidade
e precisão há o ponteiro laser.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANŢĂ ÎN UTILIZARE
Nu îndreptați fasciculul laser direct în ochi sau spre suprafețe reectorizante.
MODUL DE EXPLOATARE
1. Instalați bateria și apăsați declanșatorul.
2. Îndreptați fasciculul laser către obiect.
3. Apăsați și eliberați declanșatorul pentru a citi temperatura curentă.
4. Apăsați și țineți apăsat declanșator pentru a citi temperatura con-
tinuu.
DECONECTARE
Termometrul se oprește automat după 15 secunde de inactivitate.
UNITATE DE MĂSURĂ
Apăsați butonul “4” pentru a selecta unitatea de măsură.
Energie reectată
Energie radiată
Obiectul
Energie transferată
1 Ecran LCD
2 Buton de activare fasciculul laser / iluminare / reglare
3 Butonul de selectare a modului
4Buton de selectare a unităților de măsură (ºC / ºF) / reglare
5 Capacul de la compartimentul pentru baterie
6Declanșator
7 Fasciculul laser
8Obiectiv infraroșu
1Iluminare auxiliară
2 Scanare
3 Fasciculul laser
4 Salvarea datelor
5Baterie descărcată
6Unitate de măsură (ºC/ºF)
7 Temperatura
8Funcția „MAX” (măsurarea temperaturii maxime)
9Funcția "EMS" (Emisivitate)
10 Citirea "MAX" și "EMS"
Intervalul de temperatură -50 ºC ~ 550 ºC
Precizie ±2 ºC sau 2 ºC
Capacitate de rezoluţie 0,1 ºC
Timp de raspuns ≤ 0,8 s
Raport distanță / față 12:1
Sensibilitate spectrală 8-14 mkm
Emisivitate Reglabilă (0,1~1,0)
Temperatura de funcționare -20 ºC ~ 50 ºC
Temperatura de depozitare 0 ºC ~ 50 ºC
Sursa de alimentare 9 V
Greutate 92 g
Dimensiuni 145 x 37 x 90 mm
· 9 ·
VERLICHTING
Om de verlichting in te schakelen druk op knop “2” terwijl de trekker is in-
gedrukt.
MAXIMALE TEMPERATUURMETING
Houd de knop ingedrukt om de functie voor het meten van de maximale
temperatuur te activeren. Als gevolg hiervan toont het display de maximale
temperatuurwaarde.
ONDERHOUD
Gebruik perslucht of een vochtige katoenen doek om de lens te reinigen.
Waarschuwing!
Gebruik geen oplosmiddelen om de lens te reinigen.
Dompel het apparaat niet onder in water.
ONDERDELEN LIJST
BESCHRIJVING VAN SYMBOLEN
SPECIFICATIES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
INLEIDING
Compact, duurzaam en eenvoudig te gebruiken apparaat. Het duurt minder
dan een seconde, om de oppervlaktetemperatuur te weten, waarvoor het
voldoende is om de thermometer te richten en op de trekker te drukken.
Het apparaat staat een contactloze methode toe en meet veilig de tempe-
ratuur op het oppervlak van sterk verhitte, gevaarlijke of moeilijk bereikbare
objecten.
PRINCIPE VAN HET WERK:
De infraroodthermometer meet de oppervlaktetemperatuur van een object.
De optische module van het apparaat herkent de uitgestraalde, gereec-
teerde en overgebrachte energie die wordt verzameld en op de detector
wordt scherpgesteld. De elektronische module van de thermometer zet de
gegevens in een temperatuurwaarde om, die op het display wordt weerge-
geven. Een laseraanwijzer is voorzien om de taak te vereenvoudigen en de
nauwkeurigheid te verbeteren.
WAARSCHUWINGEN
De infraroodthermometer moet worden beschermd tegen de volgende fac-
toren:
EMV (elektromagnetische velden) van lasapparaten, inductieverwar-
mers.
Thermische schok (veroorzaakt door grote of abrupte veranderingen
in omgevingstemperatuur. Voor betrouwbare instrumentaezingen,
zorg voor stabiele omstandigheden geduurende 30 minuten vóór
het gebruik).
Laat het apparaat niet op of in de buurt van hete voorwerpen achter.
WAARSCHUWING:
Richt de laseraanwijzer niet rechtstreeks in de ogen of als gevolg van opper-
vlakken.
1. Richt tijdens de meting de thermometer op het gecontroleerde object
en houd de gele trekker ingedrukt. Het gecontroleerde object moet
groter zijn dan de (focale) spotgrootte berekend op basis van het
gezichtsveldpatroon.
2. Afstand en spotgrootte: met toenemende afstand tot het object
neemt ook de spotgrootte van het meetgebied toe
3. Gezichtsveld: controleert u of het object, dat wordt bewaakt, groter
is dan de spotgrootte van het in-strument. Hoe kleiner het object is,
hoe dichter u een thermometer moet houden. Als nauwkeurigheid
van het grootste belang is, zorg er dan voo,r dat het object ten minste
tweemaal zo groot is als de spot.
4. Emissiviteit: de meeste organische materialen en geverfde of geoxi-
deerde oppervlakken hebben een emissiviteit met een factor van
0,95 (vooraf ingesteld in het instrument). Onnauwkeurige aezingen
zijn kenmerkend voor glanzende of gepolijste metalen oppervlakken.
Om de fout te compenseren, vast u de kleefband op het te testen
oppervlak of brengt u zwarte verf aan. Meet de band of het geverfde
op-pervlak wanneer de temperatuur gelijk is aan de temperatuur van
het onderliggende materiaal.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Richt de laserstraal niet rechtstreeks in uw ogen of op reecterende opper-
vlakken.
GEBRUIK
1. Installeer de batterij en haal de trekker over.
2. Richt de laserstraal op een object.
3. Trek aan de trekker en laat deze los om de huidige temperatuur af
te lezen.
4. Houd de knop ingedrukt om continu de temperatuur af te lezen.
UITSCHAKKELEN
De thermometer wordt automatisch uitgeschakeld na 15 seconden inacti-
viteit.
EENHEID
Om de eenheid te selecteren, drukt u op knop “4”.
LASERSTRAAL
Druk op knop “2” om de laserstraal te activeren.
STRALINGSVERMOGEN
Om het stralingsvermogen aan te passen, drukt u op knop “3” en vervolgens
op de “2” en “4” -knoppen om de waarde aan te passen.
1 Lcd-scherm
2 Laser activering/verlichting/instelknop
3 Modusselectieknop
4 Eenheid (ºC/ºF) / instelknop
5 Deksel van het batterijvak
6 Trekker
7 Laserstraal
8 Infrarood lens
1 Verlichting
2 Scannen
3 Laserstraal
4 Gegevens opslaan
5 Lage batterijspanning
6 Eenheid (ºC/ºF)
7 Temperatuur
8"MAX"-functie (aezen van de maximale temperatuur)
9 EMS-functie (Stralingsvermogen)
10 Aezen van"MAX" en "EMS"
Temperatuurbereik -50 ºC ~ 550 ºC
Fout ± 2 ºC of 2 ºC
Resolutie 0,1 ºC
Reactietijd ≤ 0,8 s
Afstand tot plek-verhouding 12: 1
Spectrale gevoeligheid 8-14 micron
Stralingsvermogen Instelbaar (0,1 ~ 1,0)
Werktemperatuur -20 ºC ~ 50 ºC
Bewaartemperatuur 0 ºC ~ 50 ºC
Voeding 9 B
Gewicht 92 g
Afmetingen 145 x 37 x 90 mm
· 10 ·
BEVEZETÉS
Kompakt, tartós és könnyen használható eszköz. Kevesebb, mint egy máso-
dpercre van szükség ahhoz, hogy megállapítsa a felszíni hőmérsékletet, ami-
hez elegendő a hőmérő a vizsgálni kívánt felszínre irányítása és meghúzni
a ravaszt. A készülék lehetővé teszi az érintkezésmentes mérési módszert,
és biztonságosan méri a hőmérsékletet az erősen felhevült, veszélyes vagy
nehezen elérhető tárgyak felületén is.
A HŐMÉRŐ MŰKÖDÉSI ELVE:
Az infravörös hőmérő méri a tárgy felületi hőmérsékletét. Az eszköz optikai
modulja felismeri a kisugárzott, visszaverődő és átvitt energiát, amelyek az
érzékelőre összegyűlnek és összpontosulnak. A hőmérő elektronikus modul-
ja átalakítja az adatokat a kijelzőn megjelenő hőmérsékleti értékre. A feladat
egyszerűsítése és a pontosság javítása érdekében a készülék el van látva
lézeres mutatóval.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Az infravörös hőmérőt a következő tényezőktől kell megvédeni:
EMI (elektromágneses mezők) hegesztőgépekből, indukciós mele-
gítőkből.
Hőfutás (a környezeti hőmérséklet nagymértékű vagy hirtelen válto-
zásai miatt. A megbízható műszer-olvasás érdekében a használat
előtt stabil körülmények álljanak fenn legfeljebb 30 percig).
Ne hagyja a készüléket forró tárgyak közelében.
FIGYELMEZTETÉSEK:
Ne irányítsa a lézermutatót közvetlenül a szemébe vagy oly mód, hogy az
visszatükröződjön a felületről az Ön szemébe.
1. Mérés közben irányítsa a hőmérőt a vizsgált tárgyra, és tartsa len-
yomva a hőmérő sárgaszínű ravaszát. A vizsgált tárgynak nagyobb-
nak kell lennie, mint a látóterétől számított (fókusz) pontméret.
2. Távolság és pontméret: a vizsgált tárgyhoz való távolság növekedé-
sével a mérési terület pontmérete is növekszik.
3. Látómező: ellenőrizze, hogy a vizsgált tárgy nagyobb legyen, mint
a készülék mérési pontmérete. Minél kisebb a vizsgált tárgy, annál
közelebb kell lennie egy hőmérőhöz. Ha nagyon fontos, pontos ada-
tokra törekszik, győződjön meg róla, hogy a vizsgált tárgy legalább
kétszerese a pontméretnek.
4. Kisugárzó képesség: A legtöbb szerves anyag és festett vagy oxi-
dált felület 0,95 együttható kisugárzó képességgel rendelkeznek (a
készülékben előre be van állítva). A mérések pontatlanok lehetnek
fényes vagy polírozott fémfelületeken. A hiba kompenzálásához
ragasztószalagot kell helyezni a vizsgálandó felületre, vagy fekete
festékkel kell elfedni azt. A mérést akkor végezheti, ha a szalag és/
vagy a festett felületet hőmérséklete már megegyezik az alatta lévő
anyag hőmérsékletével.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ne irányítsa a lézersugarat közvetlenül a szemébe vagy fényvisszaverő
felületekre.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓK
1. Helyezze be az akkumulátort, és húzza meg a ravaszt.
2. Irányítsa a lézersugarat az objektumra.
3. Húzzam meg majd engedje el a ravaszt, hogy leolvashassa az ak-
tuális hőmérsékletet.
4. A hőmérséklet folyamatos leolvasásához nyomja meg és tartsa len-
yomva a ravaszt.
KIKAPCSOLÁS
15 másodpercnyi inaktivitás után a hőmérő automatikusan kikapcsol.
MÉRTÉKEGYSÉGEK
A mértékegység kiválasztásához nyomja meg a “4” gombot.
LÉZERSUGÁR
A lézersugár aktiválásához nyomja meg a “2” gombot.
EMISSZIÓS KAPACITÁS
Az emisszió beállításához nyomja meg a “3” gombot, majd a “2” és “4” gom-
bot az érték beállításához.
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
A háttérvilágítás bekapcsolásához húzza ki a ravaszt, és nyomja meg a “2”
gombot.
MAXIMÁLIS HŐMÉRSÉKLET MÉRÉSE
Nyomja meg és tartsa lenyomva a ravaszt a maximális hőmérsékletméré-
si funkció aktiválásához. Ennek eredményeként a képernyőn megjelenik a
maximális hőmérsékleti érték.
KARBANTARTÁS
Használjon sűrített levegőt vagy nedves pamutszövetet az objektív tisztítá-
sához.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használjon oldószereket a lencse tisztításához.
Ne merítse a készüléket vízbe.
ALKATRÉSZEK LISTÁJA
A SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
MŰSZAKI ADATOK
Visszaverődő energia
Kisugárzott energia
Tárgy
Átvitt energia
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
1LCD kijelzö
2Lézert / háttérvilágítást aktiváló gomb/ beállítás gomb
3 Módválasztó gomb
4Mértékegység (ºC / ºF) / beállító gomb
5 Elemtartó rekesz fedele
6 Ravasz
7Lézersugár
8Infravörös lencse
1Háttérvilágítás
2Szkennelés
3Lézersugár
4Adatok mentése
5Alacsony az áramforrás töltöttségi szintje
6Mérési egység (ºC / ºF)
7Hőmérséklet
8"MAX" funkció (a maximális hőmérséklet leolvasása)
9 "EMS" (emissziós) funkció
10 A "MAX" és az "EMS" leolvasása
Hőmérséklet tartomány -50 ºC ~ 550 ºC
Hiba ±2 ºC és 2 ºC
Felbontás 0,1 ºC
Válaszidő ≤ 0,8 másodperc
Távolság/ folt arány 12:1
Spektrális érzékenység 8-14 mkm
Kisugárzási képesség Állítható (0,1~1,0)
Üzemhőmérséklet -20 ºC ~ 50 ºC
Tárolási hőmérséklet 0 ºC ~ 50 ºC
Áramforrás 9 V
Súly 92 g
Teljes méretek 145 x 37 x 90 mm
· 11 ·
ВВЕДЕНИЕ
Компактный, прочный и простой в использовании прибор. Меньше
секунды потребуется, чтобы узнать температуру поверхности, для
чего достаточно направить термометр и нажать на курок. Прибор
позволяет бесконтактным способом и безопасно измерять температуру
на поверхности сильно разогретых, опасных или труднодоступных
предметов.
ПРИНЦИП РАБОТЫ:
Инфракрасный термометр измеряет температуру поверхности объекта.
Оптический модуль прибора распознает излученную, отраженную и
переданную энергию, которая собирается и фокусируется на детекторе.
Электронный модуль термометра преобразует данные в значение
температуры, отображаемое на дисплее. Для упрощения задачи и
повышения точности предусмотрен лазерный указатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Инфракрасный термометр необходимо защитить от следующих
факторов:
ЭМП (электромагнитные поля) от сварочных аппаратов,
индукционных обогревателей.
Тепловой удар (вызванный большими или резкими изменениями
температуры окружающей среды. Для надежных показаний
прибора перед эксплуатацией обеспечьте стабильные условия
в течение 30 минут).
Не оставляйте прибор на или рядом с сильно разогретыми
объектами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не направляйте лазерный указатель непосредственно в глаза или в
результате от поверхностей.
1. Во время измерений направляйте термометр на контролируемый
объект и удерживайте желтый курок нажатым. Контролируемый
объект должен быть больше размеров (фокального) пятна,
рассчитанных по рисунку поля обзора.
2. Расстояние и размеры пятна: с увеличением расстояния до
объекта размеры пятна области измерений также увеличиваются.
3. Поле обзора: проверьте, чтобы контролируемый объект был
больше размеров пятна прибора. Чем меньше объект, тем
ближе нужно располагать термометр. Если точность играет
первостепенное значение, убедитесь, чтобы объект был
минимум в два раза больше размеров пятна.
4. Излучательная способность: большинство органических
материалов и окрашенных или окисленных поверхностей
обладают излучательной способностью с коэффициентом 0,95
(предустановка в приборе). Для блестящих или полированных
металлических поверхностей характерны неточные показания.
Для компенсации погрешности закрепите на контролируемой
поверхности клейкую ленту или нанесите черную краску.
Измерения ленты или окрашенной поверхности выполняйте
тогда, когда ее температура станет равной температуре
материала под ней.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не направляйте лазерный луч прямо в глаза или на отражающие
поверхности.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Установите элемент питания и нажмите на курок.
2. Наведите лазерный луч на предмет.
3. Нажмите и отпустите курок для считывания текущей
температуры.
4. Нажмите и удерживайте курок нажатым для непрерывного
считывания температуры.
ОТКЛЮЧЕНИЕ
Термометр автоматически отключается спустя 15 секунд бездействия.
ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ
Для выбора единицы измерения нажмите на кнопку “4”.
ЛАЗЕРНЫЙ ЛУЧ
Для активации лазерного луча нажмите на кнопку “2”.
ИЗЛУЧАТЕЛЬНАЯ СПОСОБНОСТЬ
Для регулировки излучательной способности нажмите на кнопку “3”, а
затем на кнопки “2” и “4” для регулировки значения.
ПОДСВЕТКА
Для включения подсветки при нажатом курке нажмите на кнопку “2”.
ИЗМЕРЕНИЕ МАКСИМАЛЬНОЙ
ТЕМПЕРАТУРЫ
Для активации функции измерения максимальной температуры
нажмите на курок и удерживайте его нажатым. В результате на экране
появится максимальное значение температуры.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для очистки линзы используйте сжатый воздух или влажный хлопковый
элемент ткани.
Предупреждение!
Не используйте растворители для очистки линзы.
Не погружайте устройство в воду.
ВЕДОМОСТЬ ДЕТАЛЕЙ
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Отраженная энергия
Излученная энергия
Объект
Переданная энергия
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
1ЖК-дисплей
2Кнопка активации лазерного луча/подсветки/регулировок
3Кнопка выбора режима
4Кнопка переключения единиц измерения (ºC/ºF)/регулировок
5Крышка батарейного отсека
6Курок
7Лазерный луч
8Инфракрасный объектив
1Подсветка
2Сканирование
3Лазерный луч
4Сохранение данных
5Низкий уровень заряда элемента питания
6Единица измерения (ºC/ºF)
7Температура
8Функция "MAX" (считывание максимальной температуры)
9Функция "EMS" (Излучательная способность)
10 Считывание "MAX" и "EMS"
Температурный диапазон -50 ºC ~ 550 ºC
Погрешность ±2 ºC или 2 ºC
Разрешение 0,1 ºC
Время отклика ≤ 0,8 с
Отношение расстояния к пятну 12:1
Спектральная чувствительность 8-14 мкм
Излучательная способность Регулируемая
(0,1~1,0)
Рабочая температура -20 ºC ~ 50 ºC
Температура хранения 0 ºC ~ 50 ºC
Источник питания 9 В
Масса 92 г
Габаритные размеры 145 x 37 x 90 мм
· 12 ·
WSTĘP
Kompaktowy, wytrzymały i łatwy w użyciu. Wystarczy wycelować i nacisnąć
przycisk, odczytać bieżącą temperaturę powierzchni w mniej niż sekundę.
Bezpiecznie mierz temperaturę powierzchni gorących, niebezpiecznych lub
trudno dostępnych obiektów bez żadnego kontaktu.
ZASADA DZIAŁANIA:
Termometr na podczerwień mierzy temperaturę powierzchni obiektu. Moduł
optyczny urządzenia rozpoznaje emitowaną, odbijaną i pzekazywaną ener-
gię, która jest gromadzona i skupiana na detektorze. Moduł elektroniczny
termometru przekształca dane w wartość temperatury wyświetlaną na
wyświetlaczu. Przewidziano wskaźnik laserowy w celu uproszczenia zadania
i poprawy dokładności.
OSTRZEŻENIA
Termometr na podczerwień musi być chroniony przed następującymi czy-
nnikami:
EMI (pola elektromagnetyczne) z urządzeń spawalniczych, nagrzew-
nic indukcyjnych.
Udar cieplny (spowodowany dużymi lub nagłymi zmianami tempera-
tury otoczenia. Aby zapewnić wiarygodne odczyty, należy zapewnić
stabilne warunki za 30 minut przed użyciem).
Nie zostawiaj urządzenia na gorących przedmiotach lub w ich po-
bliżu.
OSTRZEŻENIE:
Nie kieruj wskaźnika laserowego bezpośrednio w oczy ani na powierzchnię.
1. Podczas pomiaru skieruj termometr na kontrolowany obiekt i przytr-
zymaj żółty spust wciśniętym. Badany obiekt powinien być większy
niż rozmiar plamki obliczony przez diagram pola widzenia.
2. Odległość i rozmiar plamki: wraz ze wzrostem odległości od obiektu
zwiększa się również rozmiar plamki obszaru pomiarowego.
3. Pole widzenia: sprawdź, czy monitorowany obiekt jest większy niż
rozmiar plamki instrumentu. Im mniejszy obiekt, tym bliżej musisz tr-
zymać termometr. Gdy dokładność jest krytyczna, upewnij się, że cel
jest co najmniej dwa razy większy niż rozmiar plamki.
4. Emisyjność: Większość materiałów organicznych i powierzchni ma-
lowanych lub utlenionych ma emisyjność 0,95 (wstępnie ustawio-
na w urządzeniu). Niedokładne odczyty charakterystyczne dla
błyszczących lub polerowanych powierzchni metalowych. Aby skom-
pensować błąd, przymocuj taśmę samoprzylepną do testowanej
powierzchni lub nałóż czarną farbę. Zmierz taśmę lub pomalowaną
powierzchnię, gdy taśma lub lakier osiągną taką samą temperaturę
jak materiał pod spodem.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Nie należy kierować wiązki lasera bezpośrednio na oczy lub powierzchnie
odbijające.
UŻYTKOWANIE
1. Zainstaluj baterię i pociągnij za spust.
2. Wyceluj wiązkę laserową w obiekt.
3. Naciśnij i zwolnij spust, aby odczytać aktualną temperaturę.
4. Naciśnij i przytrzymaj spust, aby stale odczytywać temperaturę.
WYŁĄCZENIE
Termometr wyłącza się automatycznie po 15 sekundach bezczynności.
JEDNOSTKA MIARY
Kliknij na przycisk „4”, aby wybrać jednostkę miary.
WIĄZKA LASEROWA
Aby aktywować wiązkę lasera, należy wcisnąć przycisk „2”.
MOC EMISYJNA
Aby wyregulować emisyjność, należy nacisnąć przycisk „3”, a następnie pr-
zyciski „2” i „4”, aby wyregulować wartość.
Odbita energia
Przekazywana
energia
Objekt
Emitowana energia
PODŚWIETLENIE
Naciśnij przycisk „2”, aby włączyć podświetlenie przy naciśniętym spuście.
POMIAR TEMPERATURY MAKSYMALNEJ
Aby aktywować funkcję pomiaru temperatury maksymalnej, należy nacisnąć
i przytrzymać spust. W wyniku tego na ekranie pojawi się maksymalna tem-
peratura.
OBSŁUGA TECHNICZNA
Do czyszczenia obiektywu należy używać sprężonego powietrza lub wilgot-
nej, bawełnianej ściereczki.
Uwaga!
Nie należy używać rozpuszczalników do czyszczenia soczewek.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
OPIS SYMBOLI
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
1Wyświetlacz LCD
2Przycisk włączania/wyłączania wiązki laserowej/światła/regulacji
3Przycisk wyboru trybu pracy
4Przycisk przełączania jednostek pomiaru (ºC/ºF)/ regulacji
5Pokrywa komory baterii
6 Spust
7Wiązka laserowa
8Obiektyw na podczerwień
1Podświetlenie
2Skanowanie
3Wiązka laserowa
4Przechowywanie danych
5Niski poziom naładowania baterii
6Jednostka miary temperatury (ºC)
7 Temperatura
8Funkcja „MAX” (odczyt temperatury maksymalnej)
9Funkcja „EMS” (zdolność promieniowania)
10 Odczytywanie „MAX” i „EMS”
Zakres temperatur -50 ºC ~ 550 ºC
Błąd pomiaru ±2ºC lub 2ºC
Rozdzielczość 0,1ºC
Czas reakcji ≤ 0,8 s
Stosunek odległości do plamy 12:1
Wrażliwość spektralna 8-14 µm
Moc emisyjna Regulowana (0,1~1,0)
Temperatura pracy -20ºC ~ 50ºC
Temperatura przechowywania 0ºC ~ 50ºC
Źródło zasilania 9 V
Masa 92 g
Wymiary całkowite 145 x 37 x 90 mm
www.jbmcamp.com
C/ Rejas, 2 - P5, Ocina 17. 28821 Coslada (Madrid)
Tel. +34 972 405 721/ Fax. +34 972 245 437
jbm@jbmcamp.com
52162
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JBM 52162 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului