Barbecook Manua 1 Manualul proprietarului

Categorie
Grătare
Tip
Manualul proprietarului
4 www.barbecook.com
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Leggete attentamente le istruzioni prima di installare il barbecue. Installate il barbecue su una superficie piatta e pulita.
Nota: Prestate attenzione durante l’installazione del barbecue. Gli attrezzi potrebbero danneggiare la superficie smaltata. Non dimenti-
cate viti presso il barbecue dopo l’installazione.
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Leia cuidadosamente as instruções antes de instalar o grelhador. Instale o grelhador sobre uma base plana e limpa.
Nota: Tenha cuidado ao instalar o grelhador. As ferramentas podem danificar a superfície esmaltada. Poderão sobrar alguns parafu-
sos após a instalação do grelhador.
DA
INSTALLATIONSANVISNINGER
Læs denne instruktion grundigt inden installation af grillen. INstaller grillen på en plan og ren flade.
Bemærk: Vær forsigtig ved installation af grillen. Værktøjer kan skade den emaljerede overflade. Der kan være skruer til overs efter
installation.
HU
ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A grillező üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A grillezőt egy sima, tiszta felületen helyezze el.
Megjegyzés: Óvatosan járjon el a grillező üzembe helyezése közben. A szerszámok megsérthetik a zománcozott felületet. Előfordul-
hat, hogy üzembe helyezés után néhány csavar megmarad.
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Înainte de a instala grătarul citiţi cu atenţie instrucţiunile. Instalaţi grătarul pe o suprafaţă netedă şi curată.
Notă: Fiţi atent când instalaţi grătarul. Instrumentele pot deteriora suprafaţa emailată. După instalare este posibil ca să rămână câteva
şuruburi.
CS
NÁVOD K INSTALACI
Před použitím grilu si pozorně prostudujte tento návod. Gril montujte na rovném a čistém podstavci.
Poznámka: Při instalaci grilu postupujte opatrně. Nástroje by mohly poškodit smaltovaný povrch. Po dokončení instalace vám mo-
hou zůstat nevyužité šrouby.
HR
UPUTE ZA UGRADNJU
Pažljivo pročitajte upute prije ugradnje roštilja. Ugradite roštilj na ravnu i čistu podlogu.
Napomena: Budite oprezni pri ugradnji roštilja. Alati mogu oštetiti emajliranu površinu. Nakon ugradnje mogu ostati neiskorišteni
vijci.
LT
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS
Prieš montuodami kepsninę įdėmiai perskaitykite instrukcijas. Montuokite kepsninę ant plokščio ir švaraus pagrindo.
Pastaba: Montuodami kepsninę būkite atsargūs. Įrankiai gali pažeisti emalio paviršių. Po montavimo gali atlikti keletas varžtų.
LV
IERĪKOŠANAS INSTRUKCIJA
Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, pirms ierīkojat grilu. Ierīkojiet grilu uz līdzenas un tīras pamatnes.
Piezīme: ierīkojot grilu, rīkojieties uzmanīgi. Instrumenti var bojāt emaljēto virsmu. Pēc ierīkošanas var palikt pāri dažas skrūves.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
Przed montażem grilla należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Grill należy montować na płaskiej i czystej powierzchni.
Uwaga: Podczas montażu grilla należy zachować ostrożność. Narzędzia mogą uszkodzić powierzchnię emaliowaną. Po zakończeniu
montażu może pozostać kilka zbędnych śrub.
SK
POKYNY PRE MONTÁŽ
Pred použitím grilu si dôkladne prečítajte tieto pokyny. Gril montujte na rovnom a čistom podstavci.
Poznámka: Pri montáži grilu postupujte opatrne. Nástroje by mohli poškodiť smaltovaný povrch. Po dokončení montáže vám môžu
ostať nepoužité skrutky.
SL
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Preden namestite žar, skrbno preberite navodila. Namestite žar na ravno in čisto podlago.
Opomba: Ko nameščate žar, bodite previdni. Orodje lahko poškoduje emajlirano površino. Po namestitvi lahko kakšen vijak ostane.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 4 11/09/12 12:13
www.barbecook.com 19
3. Stram gasslangen fast til på den mon-
terede konnektor B. Stram først til med
hånden.
4. MEGET VIGTIGT
Brug så to skiftenøgler til at stramme
konnektoren fast med. Brug en svens-
knøgle til at stramme gasslangen fast
med, mens du holder konnektoren på
plads med en 16 mm AF-skiftenøgle.
Vi anbefaler, at apparatet tilsluttes med
propan for at få de bedste resultater.
HU
FONTOS!
Megfelelő csatlakozót csatlakoztasson!
A dobozban két csatlakozót mellékelünk.
A – Standard csatlakozó
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Csatlakoztassa a mellékelt csatlakozót
a készülékhez. Első lépésként szorítsa
meg kézzel.
2. NAGYON FONTOS
Ezt követően két villáskulcs segítségével
húzza meg erősen a csatlakozót. Egy
22 mm-es AF villáskulcs segítségével
húzza meg a csatlakozót, miközben egy
16 mm-es AF villáskulcs segítségével a
helyén tartja gázelosztó csövet.
3. Csúsztassa a nyomásszabályzó csövét
az A csatlakozóra.
4. Az A csatlakozóval egy szintben húzza
meg a szorítógyűrűt. Győződjön meg
róla, hogy a gázcső megfelelően
csatlakozik-e a csatlakozóhoz.
B – Francia csatlakozó
FR
1. Csatlakoztassa a mellékeltc-
satlakozót a készülékhez.
Elsőlépéskéntszorítsamegkézzel.
2. NAGYON FONTOS
Eztkövetőenkétvilláskulcssegítségévelhú
zzamegerősen a csatlakozót. Egy
22 mm-es AF villáskulcssegítségével-
húzzameg a csatlakozót, miközbenegy
16 mm-es AF villáskulcssegítségével a
helyéntartjagázelosztócsövet.
3. Húzzameg a B csatlakozóho
-
zcsatlakoztatottgázcsövet.
Elsőlépéskéntkézzelhúzzameg.
4. NAGYON FONTOS
Eztkövetőenkétvilláskulcssegítségévelh
úzzamegerősen a csatlakozót. Egyállíth
atóméretűvilláskulcssegítségévelhúzzam
eg a gázcsövet, miközbenegy 16 mm-es
AF villáskulcssegítségével a helyéntartja
a csatlakozót.
Aztjavasoljuk, hogy a legjobberedmény
-
ekérdekébenpropánforráshozcsatlakoz-
tassa a készüléket.
RO
IMPORTANT!
Montaţiconectorulcorespunzător!
În cutie suntfurnizatedouăconectoare.
A – Conector standard
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Montaţiconectorulfurnizat la aparat.
Întâistrângeţimanual.
2. FOARTE IMPORTANT
Apoistrângeţifermconectorulutilizânddou
ăchei fixe. Utilizaţi o cheiefixă AF de
22 mm pentru a strângeconectorulîntimp
ce ţineţipepoziţieconducta de distribuţie a
gazuluicu o cheiefixă AF de 16 mm.
3. Glisaţifurtunul de la regulator peste con
-
ectorul A.
4. Strângeţiineluldistanţierastfelîncâtace
stasă fie la acelaşinivelcuconectorul A.
Asiguraţi-văcăfurtunul de gaz este con
-
ectatstrâns la conector.
B – Conectorfrancez
FR
1. Montaţiconectorulfurnizat la aparat.
Întâistrângeţimanual.
2. FOARTE IMPORTANT
Apoistrângeţifermconectorulutilizânddou
ăchei fixe. Utilizaţi o cheiefixă AF de
22 mm pentru a strângeconectorulîntimp
ce ţineţipepoziţieconducta de distribuţie a
gazuluicu o cheiefixă AF de 16 mm.
3. Strângeţifurtunul de gaz la conectorul B
tocmaimontat. Întâistrângeţimanual.
4. FOARTE IMPORTANT
Apoistrângeţifermconectorulutilizânddou
ăchei fixe. Utilizaţi o cheiereglabilăpentru
a strângefurtunul de gaz întimp ce
ţineţipepoziţieconectorulcu o cheiefixă
AF de 16 mm.
Pentrucele mai bunerezultate,
vărecomandămsăconectaţiaparatul la
propan.
CS
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Nainstalujte správný konektor!
V balení se dodávají dva konektory.
A – standardní konektor
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Nainstalujte dodaný konektor do
zařízení. Nejprve ho utáhněte rukou.
2. VELMI DŮLEŽITÉ
Potom ho pevně utáhněte dvěma klíči.
Utahujte konektor 22 mm klíčem AF a
zároveň držte rozvodné plynové potrubí
na místě 16 mm klíčem AF.
3. Nasuňte hadici z krytu regulátoru na
konektor A.
4. Utáhněte stahovací kroužek tak, aby byl
vyrovnán s konektorem A. Ujistěte se,
že plynová hadice je pevně připojena ke
konektoru.
B – francouzský konektor
FR
1. Nainstalujte dodaný konektor do
zařízení. Nejprve ho utáhněte rukou.
2. VELMI DŮLEŽITÉ
Potom ho pevně utáhněte dvěma klíči.
Utahujte konektor 22 mm klíčem AF a
zároveň držte rozvodné plynové potrubí
na místě 16 mm klíčem AF.
3. Našroubujte plynovou hadici na právě
nainstalovaný konektor B. Nejprve ji
utáhněte rukou.
4. VELMI DŮLEŽITÉ
Potom ji pevně utáhněte dvěma klíči.
Utahujte plynovou hadici francouzským
klíčem a zároveň držte konektor na místě
16 mm klíčem AF.
Doporučujeme připojovat spotřebič k
propanu, aby se dosáhlo nejlepších
výsledků.
HR
VAŽNO!
Spojite samo odgovarajući priključak!
Ambalaža sadrži dva priključka.
A – standardni priključak
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Spojite priloženi priključak na uređaj.
Stegnite rukom.
2. JAKO VAŽNO
Nakon toga čvrsto stegnite priključak
pomoću dva ključa. Koristite 22-milime
-
tarski vilasto-okasti ključ za zatezanje
priključka i pritom pridržavajte cijev za
dovod plina 16-milimetarskim vilasto-
okastim ključem.
3. Crijevo pričvršćeno na regulator namjes
-
tite na priključak A.
4. Stegnite spojnicudopriključka A. Pripazite
da crijevo za plin bude čvrsto spojeno na
priključak.
B – francuski priključak
FR
1. Spojite priloženi priključak na uređaj.
Stegnite rukom.
2. JAKO VAŽNO
Nakon toga čvrsto stegnite priključak
pomoću dva ključa. Koristite 22-milime
-
tarski vilasto-okasti ključ za zatezanje
priključka i pritom pridržavajte cijev za
Man_MANUA_1_120911_A.indd 19 11/09/12 12:13
22 www.barbecook.com
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 105
Inspuiter zijbrander: 65
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 105
Injecteur du brûleur latéral: 65
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 105
Injector side burner: 65
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 105
Einspritzdüse Seitenbrenner: 65
EL
Σημάδεμα εγχυτήρων
Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 105
Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 65
ES
Marcado de los inyectores
Quemadores principales del inyector:
105
Quemador lateral del inyector: 65
BG
Маркиране на инжекторите
Инжектор главна горелка: 105
Инжектор странична горелка: 65
ET
Pihustite märgistamine
Peapőletite pihusti: 105
Külgpőleti pihusti: 65
FI
Injektorien merkinnät
Injektoripääpolttimet: 105
Injektorisivupoltin: 65
NO
Markering av injektorene
Injektor hovedbrennere: 105
Injektor sidebrenner: 65
SV
Markering av injektorerna
Injektor till huvudbrännarna: 105
Injektor till sidobrännare: 65
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 105
Iniettore bruciatore laterale: 65
PT
Marcas dos injectores
Bicos de gás principais do injector: 105
Bico de gás lateral do injector: 65
DA
Markering af dyser
Dyse hovedbrænder: 105
Dyse sidebrænder: 65
HU
A befecskendezők megjelölése
A központi égőfejek
befecskendezője: 105
Az oldalsó égőfej
befecskendezője: 65
RO
Marcarea injectoarelor
Injector arzătoare principale: 105
Injector arzător lateral: 65
CS
Označení trysek
Tryska hlavních hořáků: 105
Tryska bočního hořáku: 65
HR
Oznake na brizgalicama
Brizgalica glavnog plamenika: 105
Brizgalica bočnog plamenika: 65
LT
Purkštuvų žymėjimas
Pagrindinių degiklių purkštuvas: 105
Šoninio degiklio purkštuvas: 65
LV
Iesmidzināšanas apzīmējumi
Iesmidzināšanas galvenie degļi: 105
Iesmidzināšanas sānu degļi: 65
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 105
Wtryskiwacz palnika bocznego : 65
SK
Označenie trysiek
Tryska hlavných horákov: 105
Tryska bočných horákov: 65
SL
Označevanje injektorjev
Glavni gorilniki injektorja: 105
Stranski gorilnik injektorja: 65
Man_MANUA_1_120911_A.indd 22 11/09/12 12:13
www.barbecook.com 91
Lángok csapnak ki az égőfej házból •Szelesidőjárás
•Agázpalackmajdnemkiürült
•Mozdítsaelagrillsütőtúgy,hogyahátuljanézzenaszél
irányába
•Újgázpalack,vagyfeltöltés
Rendkívüli hő és lángkicsapások •Túlzsírosahús
•Eldugultzsírlefolyó
•Asütőrendszernincsmegfelelőenelhelyezve
•Távolítsaelafölöslegeszsírtahúsról,vagyvegyeskisebbre
a lángot
•Tisztítsakiazégőfej-házatésazégőfejet
•Megfelelőenhelyezzeelasütőrendszert
Lángok a kezelőpanel mögött •Eltömődöttgázcsövek •Azonnalzárjaelagázt,várjonmígagrillsütőlehűl,majd
tisztítsa meg a gázcsöveket
Zúgó nyomásszabályozó •Ideiglenesszituáció,amelyetamagaskülsőhőmérséklet
vagy a tele palack okoz
•Eznemhibaésnemjelentveszélyt
Nem teljes láng •Eldugult,szivárgóvagyrozsdáségőfej •Tisztítsameg/cseréljekiazégőfejet
A melegítő lap nem illeszkedik •Alábaitúlszűken,vagytúltáganvannakállítva •Amelegítőlaplábaiállíthatóak.Hajtsaőketúgy,hogy
beilleszkedjenek a melegítő lap furataiba.
TURBÓSÜTŐ RENDSZER
Egy további lehetőség az új Turbósütő rendszer: az ön
barbecook azonnal kész a grillezésre és a hőeloszlás opti-
mális lesz.
Előnye: A barbecook 20%-kal kevesebb gázt fogyaszt, mint
bármely más gázos grillsütő.
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE,
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
ACEST ECHIPAMENT ESTE PROIECTAT
NUMAI PENTRU UTILIZARE ÎN AER
LIBER
DACĂ SIMŢIŢI MIROS DE GAZ:
1. OPRIŢI ALIMENTAREA CU GAZ
2. STINGEŢI TOATE FLĂCĂRILE
DESCHISE
3. DESCHIDEŢI CAPACUL
4. DACĂ MIROSUL PERSISTĂ CHE
-
MAŢI IMEDIAT FURNIZORUL DE
GAZE SAU POMPIERII
UTILIZATORUL RĂSPUNDE PENTRU
INSTALAREA CORECTĂ ŞI UTILIZAREA
CORESPUNZĂTOARE A GRĂTARULUI.
NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR
DIN ACEST MANUAL POATE PRODU
-
CE UN INCENDIU SAU O EXPLOZIE
PERICULOASĂ.
NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR
DIN ACEST MANUAL POATE PRO-
VOCA VĂTĂMĂRI GRAVE ŞI PAGUBE
MATERIALE.
FOLOSIŢI MĂNUŞI DE PROTECŢIE
CÂND MANIPULAŢI COMPONENTELE
DEOSEBIT DE FIERBINŢI
MODIFICĂRILE ADUSE GRĂTARULUI
SUNT PERICULOASE ŞI NU SUNT
PERMISE. ACEST APARAT TREBUIE
INSTALAT ÎN CONFORMITATE CU
PREVEDERILE APLICABILE.
DEPOZITAŢI BUTELIA ÎN AER LIBER
ÎNTR-O ZONĂ BINE VENTILA
NU PLASAŢI NICIODATĂ BUTELIA DE
REZERVĂ (PLINĂ SAU GOALĂ) SUB
SAU LÂNGĂ GRĂTARUL AFLAT ÎN
FUNCŢIUNE.
NU DEPOZITAŢI ŞI NU FOLOSIŢI NICI
-
ODATĂ BENZINĂ SAU ALTE LICHIDE
ŞI VAPORI INFLAMABILI ÎN APROPIE-
REA ACESTUIA SAU A ORICĂRUI ALT
GRĂTAR.
PĂSTRAŢI MATERIALUL COMBUSTI-
BIL LA CEL PUŢIN 76 CM DEPĂRTARE
DE GRĂTAR
PĂSTRAŢI ZONA DIN JURUL GRĂ-
TARULUI DVS. LIPSITĂ DE ORICE
MATERIALE COMBUSTIBILE SAU ALTE
LICHIDE INFLAMABILE
FOLOSIŢI GRĂTARUL NUMAI ÎN AER
LIBER ÎNTR-O ZONĂ BINE VENTILA
ŞI LA CEL PUŢIN 3 M DE ORICE LOCU-
INŢĂ SAU CLĂDIRE.
NU FOLOSIŢI ACEST APARAT SUB
O STRUCTURĂ SUSPENDATĂ SAU
FRUNZIŞ
NU FOLOSIŢI GRĂTARUL PE O AM-
BARCAŢIUNE SAU ALT VEHICUL DE
DISTRACŢIE
NU FOLOSIŢI GRĂTARUL ÎN GARAJ,
ŞOPRON, CORIDOARE SAU ALTE
ZONE ÎNCHISE
NU LĂSAŢI NICIODATĂ GRĂTARUL
NESUPRAVEGHEAT ATUNCI CÂND
FUNCŢIONEAZĂ
NU OBSTRUCŢIONAŢI ALIMENTAREA
CU COMBUSTIBIL ŞI ADMISIA DE AER
LA GRĂTAR
NU FOLOSIŢI GRĂTARUL ATUNCI
CÂND AŢI CONSUMAT ALCOOL SAU
AŢI LUAT MEDICAMENTE
PĂRŢILE ACCESIBILE POT SĂ DEVINĂ
FOARTE FIERBINŢI. FERIŢI GRĂTA-
RUL DE COPII (MICI) ŞI DE ANIMALE.
NU DEPLASAŢI GRĂTARUL ATUNCI
CÂND ESTE ÎN FUNCŢIUNE
NU FOLOSIŢI NICIODATĂ MANGAL,
LEMN SAU BRICHETE
NU FOLOSIŢI NICIODATĂ PIETRE DIN
LAVĂ SAU BRICHETE CERAMICE
MENŢINEŢI PERMANENT DEGAJATE
ORIFICIILE DE VENTILARE DIN CĂRU-
CIOR.
NU SE PERMITE MODIFICAREA DE
CĂTRE UTILIZATOR A PIESELOR
SIGILATE DE CĂTRE FABRICANT SAU
REPREZENTANTUL ACESTUIA.
NU APRINDEŢI NICIODATĂ ARZĂ-
TORUL LATERAL FĂRĂ A DESCHIDE
CAPACUL.
CONECTAREA ALIMENTĂRII CU GAZE
BUTELIA DE GAZE
Folosiţi întotdeauna o butelie omologată
care corespunde tuturor prevederilor şi
standardelor naţionale. Verificaţi dacă
butelia poate vaporiza suficiente gaze
conform celor specificate pentru modelul
dvs. de grătar.
Vă recomandăm să racordaţi acest
aparat la propan.
Păstraţi permanent butelia într-o
poziţie stabilă şi verticală.
Aveţi grijă când manipulaţi robinetele
buteliei
Nu conectaţi niciodată la grătar bute
-
lia fără regulator.
Nu conectaţi niciodată la grătar o
butelie fără regulator.
Închideţi întotdeauna robinetele
buteliei când grătarul nu se foloseşte
Dacă grătarul nu este echipat cu
suport pentru butelie, plasaţi butelia
pe sol, în apropierea grătarului
Nu plasaţi niciodată butelia de
rezervă sub sau lângă un grătar în
funcţiune
Man_MANUA_1_120911_A.indd 91 11/09/12 12:13
92 www.barbecook.com
Nu expuneţi niciodată butelia la
căldură excesivă sau la acţiunea
directă a razelor solare
Schimbaţi tubul flexibil dacă regle-
mentările naţionale cer acest lucru
ÎNLOCUIREA BUTELIEI
Când înlocuiţi butelia, asiguraţi-vă că buto
-
nul de reglare de la grătar este pe poziţia
OFF (ÎNCHIS) şi butelia este închisă. Nu
plasaţi niciodată o butelie în vecinătatea
unor surse potenţiale de aprindere.
TRANSPORTUL ŞI DEPOZITAREA
BUTELIEI DE GAZE
Deşi sunteţi în deplină siguranţă când
manipulaţi corect, lipsa de atenţie poate
provoca incendiu şi/sau explozie.
Pentru a reduce la minim riscurile:
Nu depozitaţi niciodată butelia într-o
clădire, garaj sau alt spaţiu închis,
ci întotdeauna într-o zonă bine
ventilată
Nu depozitaţi niciodată butelia în
apropierea unui alt aparat funcţio-
nând cu gaze sau într-o zonă foarte
caldă, precum un autovehicul sau o
ambarcaţiune
Nu lăsaţi niciodată butelia la îndemâ-
na copiilor
Transportaţi şi depozitaţi întotdeau-
na butelia în poziţie verticală
Nu fumaţi în apropierea buteliei, mai
ales în timpul transportului cu un
vehicul
FURTUNUL ŞI REGULATORUL DE
PRESIUNE
Furtunul şi regulatorul nu sunt livrate de
către producător. Folosiţi numai o combi-
naţie furtun / regulator care respectă toate
prevederile şi standardele locale şi naţio-
nale şi care este compatibilă cu cuplajele
buteliei cu gaze folosite şi tipul de gaze/
presiunea nominală indicate pentru grătar.
Folosiţi un furtun cât mai scurt posibil.
Nu conectaţi niciodată grătarul la o
sursă de alimentare fără regulator de
presiune. Nu încercaţi niciodată să
modificaţi într-un fel sau altul furtunul
sau regulatorul de presiune.
Înainte de fiecare utilizare a grăta
-
rului, verificaţi pe toată lungimea
furtunului dacă există deteriorări
(crăpături, rupturi sau secţiuni arse)
sau uzură excesivă. Dacă observaţi
vreo deteriorare sau uzură, înlocuiţi
furtunul înainte de a folosi grătarul,
conform standardelor naţionale
Grăsimea (sau orice altă substanţă
fierbinte) nu trebuie niciodată să
cadă pe furtun, şi furtunul nu trebuie
niciodată să intre în contact cu zone
-
le încinse ale grătarului
Conectorul regulatorului de presiune
trebuie să fie protejat pe perioada
cât nu este conectat la butelie
Asiguraţi-vă că el nu este târât pe
pământ deoarece se poate compro-
mite etanşeitatea conectorului
Nu deformaţi furtunul atunci când îl
conectaţi sau deconectaţi de la butelie
Lungimea maximă admisă pentru
furtun este de 1,5 m
TESTUL DE SCURGERI
A
B
C
Trebuie făcut un test de scurgeri:
Înainte de a aprinde pentru prima
oară grătarul
De fiecare dată când butelia este
înlocuită sau s-a schimbat o piesă
din circuitul de gaze
Cel puţin o dată pe an, de preferinţă
la începutul sezonului
Testul de scurgeri trebuie făcut în aer liber
şi nu în apropierea unei flăcări deschise, a
unei surse de căldură sau aprindere. Fumatul
interzis! Folosiţi numai un amestec de 50/50
săpun lichid şi apă pentru testul de scurgeri.
Nu folosiţi un chibrit sau o flacără deschisă.
1. După ce aţi conectat butelia la grătar şi
aţi verificat faptul că toate butoanele de
comandă sunt pe poziţia ‘OFF’(ÎNCHIS),
deschideţi încet butelia rotind cu o tură.
2. Pensulaţi cu soluţia cu săpun toate cone-
xiunile şi componentele indicate mai jos.
Verificaţi existenţa scurgerilor în următoa-
rele zone:
Îmbinările sudate ale buteliei (Fig. A)
Toate conexiunile la robinete (Fig. B)
Cuplajul regulatorului de presiune şi
legătura la butelie (Fig. B)
Toate legăturile la furtun (Fig. C)
3. Apariţia unor bule de săpun indică exis-
tenţa unei scurgeri.
4. Strângeţi bine orice conexiune care pre-
zintă scurgeri şi repetaţi testul până când
scurgerea dispare (închideţi robinetul de
la butelie când verificaţi scurgerea).
5. Deconectaţi butelia /robinetul de control
şi verificaţi faptul că toate butoanele de
comandă sunt pe poziţia OFF (ÎNCHIS).
6. Nu folosiţi grătarul dacă nu reuşiţi să eli
-
minaţi scurgerea. Închideţi robinetul bute-
liei şi contactaţi persoana calificată pentru
întreţinere sau furnizorul de gaz pentru a
executa reparaţiile care se impun.
Notă: regulatorul de presiune poate
diferi faţă de varianta indicată aici.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE / DUPĂ
O PERIOADĂ ÎNDELUNGADE
NEUTILIZARE
Nu folosiţi grătarul înainte de a fi citit, înţeles
şi verificat toate informaţiile din acest manual.
Asiguraţi-vă că:
Grătarul este instalat corect
Nu există scurgeri la sursa de
alimentare cu gaz (vezi ‘Testul de
scurgere’)
Arzătoarele sunt corect instalate,
tuburile Venturi sunt plasate corect
deasupra orificiilor de la robine
-
tele de gaze (Fig. D), şi nu există
obstrucţionări (vezi informaţiile de
siguranţă şi curăţarea arzătoarelor)
Niciun furtun de alimentare cu gaze
nu trebuie să intre în contact cu o
suprafaţă încinsă
Grătarul dvs. este instalat într-o zonă
sigură
D
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Pericole naturale - păianjeni şi insecte:
insectele foarte mici pot să pătrundă
în tuburile Venturi de la arzătoarele de
gaze şi să-şi facă o pânză sau un cuib
(Fig. E) care pot bloca total sau
E
parţial alimentarea cu gaze. O astfel de
Man_MANUA_1_120911_A.indd 92 11/09/12 12:13
www.barbecook.com 93
situaţie este indicată de apariţia unei
flăcări cu mult fum, de culoare galbenă
şi/sau un arzător care poate fi aprins
foarte greu sau deloc. Gazele pot în final
să ardă în afara tubului Venturi şi
provoca astfel avarii importante la grăta-
rul dvs. Dacă se întâmplă acest lucru,
închideţi imediat butelia. Curăţaţi
arzătoarele imediat ce grătarul s-a răcit.
Îndepărtaţi arzătorul (arzătoarele) aşa
cum se arată în Fig. F. Curăţaţi cu un
agent de curăţare a ţevilor sau cu o pe
-
rie ambele tuburi Venturi. Puneţi la loc
arzătorul conform instrucţiunilor. (Fig.
F) După curăţare, tuburile Venturi trebu-
ie plasate corect la locul lor deasupra
orificiilor pentru robinetele de gaze.
Notă: deteriorările provocate de un tub
Venturi parţial sau total blocat la un arzător
nu sunt acoperite de garanţie şi se consi-
deră a fi dovada unei întreţineri improprii
F
APRINDEREA ARZĂTOARELOR
Înainte de a aprinde arzătoarele trebuie
executate toate verificările şi procedurile de
-
taliate în capitolul ‘Înainte de prima utilizare’.
Capacul grătarului trebuie să fie
deschis întotdeauna atunci când
aprindeţi arzătorul (arzătoarele)
Atunci când aprindeţi arzătorul
(arzătoarele) nu vă aplecaţi direct
deasupra grătarului
Butoanele de comandă de la grătar
trebuie să fie pe poziţia ‘OFF’ (ÎN-
CHIS). Deschideţi încet robinetul de la
butelie. Înainte de a deschide butonul
de comandă de la un arzător, aşteptaţi
timp de aproximativ 10 secunde pen-
tru a permite gazelor să se stabilizeze
Important: aprindeţi mai întâi arzăto-
rul din mijloc
Imediat ce un arzător a fost aprins,
trebuie doar să puneţi butonul de
comandă al altui arzător (de la alte
arzătoare) pe poziţia ‘HIGH’ (MARE)
pentru a le aprinde.
Nu încercaţi niciodată să aprindeţi
simultan toate arzătoarele
APRINDEREA ARZĂTOARELOR CU
APRINZĂTORUL
Deschideţi capacul grătarului
Deschideţi robinetul de la butelie.
Apăsaţi aprinzătorul până când auziţi
producându-se scântei
Ţinând apăsat aprinzătorul, apăsaţi
butonul de comandă de la arzătorul
din mijloc şi rotiţi-l pe poziţia ‘HIGH’
(MARE)
Dacă arzătorul nu se aprinde după
3 încercări, deconectaţi alimentarea
cu gaz şi aşteptaţi timp de 5 minute
înainte de a încerca din nou. Aceas
-
ta va permite gazelor acumulate
să se împrăştie. Încercaţi din nou,
repetând fazele de mai sus.
Dacă arzătorul tot nu se aprinde,
citiţi capitolul ‘Ghid de depanare’
pentru a stabili cauza şi soluţia de
remediere, sau folosiţi un chibrit aşa
cum se arată mai jos.
G
APRINDEREA ARZĂTOARELOR CU UN
CHIBRIT
În stânga şi în dreapta părţii de jos a cutiei
cu arzătoare există un mic orificiu care
poate fi folosit pentru a aprinde arzătoarele
cu ajutorul unui chibrit, dacă aprinzătorul
electronic nu funcţionează. (Fig. G)
Deschideţi capacul grătarului
Plasaţi un chibrit în suportul de chi
-
brit existent (Fig. G)
Ţineţi un chibrit aprins prin orificiu, la
aproximativ 13 mm de arzător
Deschideţi robinetul buteliei.
Apăsaţi butonul de comandă dorit
şi rotiţi-l pe poziţia ‘HIGH’ (MARE).
Arzătorul ar trebui să se aprindă în
decurs de 5 secunde. Dacă nu se
aprinde, rotiţi butonul de comandă la
loc şi aşteptaţi timp de 5 minute pen-
tru a permite împrăştierea gazelor.
Repetaţi etapele 1 la 5. Dacă totuşi
arzătorul nu se aprinde după 3 încer-
cări, citiţi capitolul ‘Ghid de depana-
re’
APRINDEREA CELORLALTE
ARZĂTOARE
Imediat ce arzătorul din mijloc a
fost aprins, trebuie doar să puneţi
butonul de comandă al celorlalte
arzătoare pe poziţia ‘HIGH’ (MARE)
pentru a le aprinde.
APRINDEREA ARZĂTORULUI LATERAL
FOLOSIND APRINZĂTORUL
Pentru a aprinde arzătorul lateral, folosiţi
aprinzătorul de pe panoul de comandă şi
butonul de comandă de pe masa laterală.
Apăsaţi aprinzătorul până când auziţi
producerea de scântei.
Ţinând apăsat aprinzătorul, apăsaţi
butonul de comandă de la arzătorul
lateral şi rotiţi-l pe poziţia ‘HIGH’
(MARE)
Repetaţi de mai multe ori dacă arză
-
torul nu se aprinde imediat.
Dacă arzătorul nu se aprinde după
5 secunde, rotiţi butonul pe poziţia
‘OFF’ (ÎNCHIS) şi aşteptaţi timp de 5
minute pentru a permite gazelor să
se împrăştie.
Repetaţi etapele 1 la 3. Dacă totuşi
arzătorul nu se aprinde, citiţi capito
-
lul ‘Ghid de depanare’ sau folosiţi un
chibrit după cum se arată mai jos.
Notă:
încărcarea maximă a arzătorului late-
ral este de 9 kg!
diametrul maxim al vaselor de gătit
este de 220 mm
H
APRINDEREA ARZĂTORULUI LATERAL
CU UN CHIBRIT
Puneţi un băţ de chibrit în suportul
de chibrit existent
Ţineţi băţul de chibrit aprins la apro
-
ximativ 13 mm de arzător (Fig. H)
Apăsaţi butonul de comandă de la
arzătorul lateral şi rotiţi-l pe poziţia
‘HIGH’ (MARE). Arzătorul trebuie să
se aprindă în 5 secunde. Dacă nu se
aprinde, rotiţi butonul de comandă
Man_MANUA_1_120911_A.indd 93 11/09/12 12:13
94 www.barbecook.com
pe poziţia ‘OFF’ (ÎNCHIS) şi aşteptaţi
5 minute pentru a permite gazelor să
se împrăştie.
Repetaţi etapele 1 la 3. Dacă totuşi
arzătorul nu se aprinde, citiţi capi-
tolul ‘Ghid de depanare’ pentru a
determina cauza şi a o remedia.
VERIFICAREA VIZUALĂ A FLĂCĂRILOR
HIGH
LOW
I
Dacă flăcările arzătoarelor ies din cutia
arzătorului atunci când folosiţi grătarul,
închideţi imediat butoanele de comandă.
Aşteptaţi 5 minute pentru a permite gazelor
să se împrăştie înainte de a reaprinde gră-
tarul. Dacă problema persistă citiţi capitolul
‘Ghid de depanare’.
De fiecare dată când aprindeţi grătarul tre-
buie să verificaţi flăcările. (Fig. I) O flacără
corectă este aproape total albastră, cu
puţin galben în partea de sus. Dacă flacăra
este anormal de mică şi în cea mai mare
parte galbenă, stingeţi grătarul şi verificaţi
tuburile Venturi pentru depistarea eventua-
lelor obstrucţionări sau citiţi capitolul ‘Ghid
de depanare’.
STINGEREA GRĂTARULUI
Închideţi robinetul de la butelie
Rotiţi toate butoanele de comandă
de la arzătoare pe poziţia ‘OFF’
(ÎNCHIS)’.
Dacă respectaţi ordinea de mai sus, atunci
în sistem nu vor mai exista gaze sub
presiune.
INDICAŢII UTILE PENTRU FOLOSIREA
GRĂTARULUI
FOLOSIREA GRĂTARULUI
BARBECOOK PENTRU PRIMA OARĂ
Atunci când folosiţi grătarul pentru prima
oară, trebuie să-l lăsaţi să funcţioneze o
perioadă scurtă de timp fără niciun aliment
pe el. Pentru a roda grătarul, aprindeţi-l.
Închideţi capacul şi timp de 15 minute
menţineţi temperatura pe poziţia ‘HIGH’
(MARE). În timpul acestei proceduri nu
deschideţi capacul. Deschideţi apoi capa
-
cul şi lăsaţi grătarul să funcţioneze timp de
încă 5 minute pe poziţia ‘HIGH’ (MARE).
Acum grătarul este gata pentru a fi utilizat.
ÎNCĂLZIREA GRĂTARULUI
Înainte de a plasa alimente pe grătar,
lăsaţi-l să se încingă. Închideţi capacul şi
încălziţi suprafaţa de gătit timp de cel puţin
10 minute pe poziţia ‘HIGH’ (MARE). Pen-
tru a găti la o temperatură mai mică decât
aceea care corespunde poziţiei ‘HIGH’
(MARE), rotiţi butoanele de comandă în
poziţia dorită înainte de a plasa alimentele
pe grătar.
TIMPUL DE GĂTIT
Durata reală de gătit depinde de diverşi
factori precum gustul, temperatura exteri
-
oară şi vântul. Experienţa vă va învăţa cum
să estimaţi acest timp.
MENŢINEREA SUB CONTROL A IZBUC
-
NIRII DE FLĂCĂRI
În timpul folosirii grătarului, unele izbucniri
de flăcări sunt ceva firesc. Totuşi, prea
multe astfel de izbucniri de flăcări cresc
temperatura grătarului, provocând astfel
aprinderea grăsimii acumulate şi declanşa
-
rea unui incendiu.
Pentru a reduce izbucnirile de flăcări:
Îndepărtaţi excesul de grăsime de pe
carne înainte de a o găti
Preparaţi carnea grasă (pui sau
porc) la foc mic
Verificaţi faptul că orificiul din faţă de
la scurgerea pentru grăsime nu este
blocat şi cupa de colectare a grăsimii
nu este plină
Gătiţi cu capacul închis pentru a
opri alimentarea cu aer şi micşoraţi
setările pentru căldură
NOTĂ: Atunci când capacul este închis,
grătarul dvs. îşi va păstra o temperatură
mai constantã şi alimentele pot fi gătite mai
repede şi cu un consum mai mic de energie.
Dacă arzătorul (arzătoarele) se sting(e)
în timpul gătitului, deschideţi capacul, închi-
deţi arzătorul (arzătoarele) şi aşteptaţi timp
de 5 minute pentru a permite gazelor să se
împrăştie înainte de a reaprinde arzătorul.
CUM SE EVITĂ LIPIREA ALIMENTELOR
DE GRĂTAR
Ungeţi uşor alimentele cu ulei înainte
de a le plasa pe grătar
Sau periaţi grătarul cu puţin ulei de
gătit pentru a preveni lipirea alimen
-
telor de el
Nu întoarceţi alimentele prea repede
după ce le-aţi pus pe grătar
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Pentru a mări durata de viaţă a grătarului
dvs., cel puţin o dată pe an trebuie să
executaţi toate operaţiunile descrise mai
jos, de preferinţă la începutul sezonului
de folosire a grătarului. Cumpăraţi o husă
barbecook
®
pentru a vă proteja grătarul.
GRĂTARE ŞI PLĂCI DE GĂTIT
După fiecare utilizare, lăsaţi grătarul să se
răcească şi curăţaţi grătarele cu ajutorul
unei perii non abrazive. De asemenea,
puteţi spăla grătarele folosind un agent de
curăţare special barbecook
®
, un detergent
slab sau bicarbonat de sodiu. Nu folosiţi ni-
ciodată agenţi de curăţare pentru cuptoare.
ARZĂTOARELE ŞI TUBURILE VENTURI
Arzătoarele şi tuburile Venturi trebuie
scoase şi curăţate de cel puţin două ori pe
an. Curăţaţi bine tuburile Venturi. Destupaţi
orice orificiu blocat cu ajutorul unei sârme
subţiri (de ex. o agrafă desfăcută). Verificaţi
că fundul cutiei arzătoarelor este curat şi
nu are orificii blocate. Puneţi la loc arză-
torul conform instrucţiunilor şi verificaţi că
tuburile Venturi sunt poziţionate deasupra
supapelor de evacuare. Dacă arzătorul are
crăpături, orificii neobişnuite sau alte deteri-
orări, el trebuie înlocuit.
ARDEREA COMPLETĂ
După utilizare, puteţi să lăsaţi grătarul
în funcţiune timp de cca 10 minute fără
alimente pe el şi cu capacul închis, cu toate
arzătoarele pe poziţia ‘HIGH’ (MARE). În
acest fel cea mai mare parte a murdăriei va
fi arsă complet, fapt ce uşurează curăţarea.
Lăsaţi grătarul să se răcească. Puteţi astfel
să îndepărtaţi prin ştergere murdăria arsă
cu ajutorul unei perii non abrazive şi să
curăţaţi grătarul cu apă cu săpun.
DEPOZITARE
Deconectaţi alimentarea cu gaz de la bute
-
lie atunci când nu se foloseşte. Depozitaţi
grătarul şi butelia în aer liber într-o zonă
bine ventilată. Nu le depozitaţi niciodată
într-un garaj, şopron sau orice alt spaţiu
închis, sau în apropierea unei flăcări des-
chise sau a unei surse de căldură.
Puteţi să depozitaţi grătarul la interior, cu
condiţia ca butelia să fie deconectată de la
grătar şi depozitată în exterior într-o zonă
bine ventilată.
Grătarul trebuie depozitat la interior în
timpul iernii. Câteva indicaţii:
Curăţaţi arzătoarele şi frecaţi-le cu
ulei de gătit. Înfăşuraţi-le în hârtie.
Curăţaţi grătarele de gătit şi frecaţi-le
cu ulei de gătit. Înfăşuraţi-le în hârtie
şi depozitaţi-le la interior.
Protejaţi grătarul cu o husă barbe-
cook
®
dacă se depozitează în aer
liber.
Nu depozitaţi buteliile în interior
GARANŢIE
Grătarul dvs. barbecook
®
are o garanţie de
doi ani pentru toate defectele de fabrica-
ţie. Această garanţie începe de la data
cumpărării, cu condiţia ca el să fie folosit
conform acestor instrucţiuni. Bonul dvs. de
cumpărare specificând data achiziţiei este
certificatul dvs. de garanţie.
Acest grătar barbecook
®
nu este adecvat
utilizării comerciale.
Această garanţie este limitată la repara-
rea sau înlocuirea componentelor care se
dovedesc a fi defecte în cadrul utilizării şi
service-ului normale.
Garanţia nu se aplică defectelor provo
-
cate de instalarea improprie, utilizarea
incorectă, modificările aduse aparatului,
dezasamblarea aparatului, uzură sau
lipsă de întreţinere.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 94 11/09/12 12:13
www.barbecook.com 95
REZOLVAREA PROBLEMELOR
Problema Cauza probabilă Remedierea
Aprinderea arzătorului este imposibilă
(cu aprinzătorul sau chibritul)
•TuburileVenturisuntblocate •CurăţaţituburileVenturi
Nu este suficientă căldură •Robinetulbutelieinuestedeschis
•TuburileVenturinusuntpoziţionatedeasuprasupapelorde
evacuare
•Orificiialearzătoruluisuntblocate
•Buteliaestegoalăsauaproapegoală
•Regulatoruldepresiunenuestemontatcorectpebutelie
•Deschideţirobinetulbuteliei
•ReinstalaţituburileVenturi
•Curăţaţiorificiilesauinstalaţiunarzătornou
•Butelienouă
•Strângeţibineconectorulregulatoruluidepresiune
•Deconectaţifurtunul
Flăcări galbene •TuburileVenturisuntparţialastupate
•Sarepearzător
•Aparatulesteracordatlabutan
•CurăţaţituburileVenturi
•Curăţaţiarzătorul
•Reglaţi-lpentrupropan,utilizândregulatoruldepresiune
corespunzător
Imposibil de aprins arzătorul cu
aprinzătorul
•Cabluldeaprinderenuesteinstalatcorect
•Electroddeaprinderedefect
•Împământaredefectuoasă
•Aprinzătordefect
•Verificaţitoateconexiunile
•Verificaţimoduldeinstalareaelectrozilor,arzătoruluişi
aprinzătorului
•Repoziţionaţiaprinzătorul
Flăcările ies din cutia arzătorului •Vântpreaputernic
•Buteliaesteaproapegoală
•Deplasaţigrătarulcuparteadinspateîndreptatăspre
direcţia din care bate vântul
•Butelienouăsauumpleţibutelia
Căldură excesivă şi izbucniri de flăcări •Alimentepreagrase
•Orificiuldescurgereagrăsimiiesteblocat
•Sistemuldegătitnuestepoziţionatcorect
•Eliminaţiexcesuldegrăsimesaureduceţicăldura
•Curăţaţiparteadefundacutieiarzătoruluişiarzătorul
•Poziţionaţicorectsistemuldegătit
Flăcăriînspatelepanouluidecomandă •TuburileVenturisuntastupate •Închideţiimediatalimentareacugaze,lăsaţigrătarulsăse
răcească şi curăţaţi tuburile Venturi
Bâzâit la regulatorul de presiune •Situaţietemporarăprovocatădetemperaturaexterioară
ridicată sau butelia plină
•Aceastanureprezintăundefectsauunpericol
Flacără incompletă •Arzătorînfundat,cuscurgerisauruginit •Curăţaţi/înlocuiţiarzătorul
Raftuldeîncălzirenusepotriveşte •Picioarelesuntpreaaproapesaupreaîndepărtateîntreele •Raftuldeîncălzirearepicioarereglabile.Îndoiţi-lepentrua
intraînorificiileraftuluideîncălzire.
SISTEM DE ÎNCĂLZIRE TURBO
O caracteristică suplimentară este reprezentată de noul
Sistem de Încălzire Turbo: grătarul dumneavoastră barbecook
va fi imediat gata de folosit, iar căldura se va distribui în mod
optim.
Avantaje: barbecook consumă cu 20% mai puţin gaz decât
alte grătare pe gaz.
CS
NÁVOD K INSTALACI, POUŽÍVÁNÍ
A ÚDRŽBĚ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
TENTO PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE
NA POUŽITÍ VENKU
POKUD JE CÍTIT PLYN:
1. VYPNĚTE PŘÍVOD PLYNU
2. UHASTE VEŠKERÝ OTEVŘENÝ
OHEŇ
3. OTEVŘETE VÍKO
4. POKUD PACH PLYNU PŘETRVÁ
-
VÁ, NEPRODLENĚ KONTAKTUJTE
DODAVATELE PLYNU NEBO HASI-
ČE
ZA SPRÁVNOU INSTALACI A POUŽÍ-
VÁNÍ GRILU ODPOVÍDÁ UŽIVATEL.
NEDODRŽENÍ POKYNŮ V TOMTO
NÁVODU MŮŽE VÉST K NEBEZPEČÍ
OHNĚ NEBO VÝBUCHU.
NEDODRŽENÍ POKYNŮ V TOMTO
NÁVODU MŮŽE VÉST K VÁŽNÝM ZRA
-
NĚNÍM A ŠKODÁM NA MAJETKU.
PŘI PRÁCI S HORKÝMI ČÁSTMI
ZAŘÍZENÍ POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE
JE ZAKÁZÁNO (JE TO NEBEZPEČNÉ)
PROVÁDĚT ÚPRAVY ZAŘÍZENÍ. INSTA-
LACE ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT V SOULADU
S PŘÍSLUŠNÝMI NAŘÍZENÍMI.
PLYNOVOU LÁHEV SKLADUJTE VEN-
KU NA DOBŘE VĚTRANÉM MÍSTĚ
NÁHRADNÍ PLYNOVOU LÁHEV (PL-
NOU ANI PRÁZDNOU) NIKDY NEUMIS-
ŤUJTE DO BLÍZKOSTI POUŽÍVANÉHO
GRILU.
V BLÍZKOSTI GRILU NIKDY NESKLA-
DUJTE ANI NEPOUŽÍVEJTE BENZÍN
ANI JINÉ HOŘLAVÉ TEKUTINY NEBO
CHEMIKÁLIE S HOŘLAVÝMI VÝPARY.
VEŠKERÝ HOŘLAVÝ MATERIÁL SE
MUSÍ NACHÁZET VE VZDÁLENOSTI
MINIMÁLNĚ 76 CM OD GRILU
OKOLÍ GRILU BY NEMĚLO ZA ŽÁD-
NÝCH OKOLNOSTÍ OBSAHOVAT
ŽÁDNÉ HOŘLAVÉ MATERIÁLY, BENZÍN
ANI JINÉ HOŘLAVINY
GRIL POUŽÍVEJTE POUZE VENKU V
DOBŘE VĚTRANÉM PROSTŘEDÍ A VE
VZDÁLENOSTI MINIMÁLNĚ 3 METRY OD
VŠECH BUDOV NEBO PŘÍSTŘEŠKŮ.
NEPOUŽÍVEJTE TOTO ZAŘÍZENÍ POD
PŘEVISEM, STŘECHOU ANI POROS-
TEM
NEPOUŽÍVEJTE GRIL NA LODI ANI
JINÉM VÝLETNÍM VOZIDLU
NEPOUŽÍVEJTE GRIL V GARÁŽI, KŮL-
NĚ, CHODBĚ ANI V JINÝCH UZAVŘE-
NÝCH PROSTORECH
POKUD JE GRIL V PROVOZU, NENE-
CHÁVEJTE JEJ BEZ DOZORU
NEBLOKUJTE PŘÍSTUPU VZDUCHU A
VĚTRÁNÍ KE GRILU
Man_MANUA_1_120911_A.indd 95 11/09/12 12:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Barbecook Manua 1 Manualul proprietarului

Categorie
Grătare
Tip
Manualul proprietarului