Rowenta EXPRESS Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
06
04
23
06
04
23
fig.1 fig.2 fig.3
fig.4 fig.5 fig.6
fig.7
fig.8 fig.9
fig.10 fig.11
fig.12
7
8
19
17
20
18
16
15
NO
OK
NO
OK
9
9
5
11
14
12
10
13
2
4
3
6
1
NO
OK
1
1
2
3a
3
06
04
4
D
PL
CZ
SK
SL
SR
HR
RO
BG
HU
RU
UKR
www.rowenta.com
BESCHREIBUNG
1 Gehäuse
2 Wasserbehälter
3 Heißwasser- / Dampfdüse
4 Auffangschale für Tropfwasser
5 Abstellgitter
6 Dampfkontrolle
7 Funktionswahlhebel
8 Tassenvorwärmplatte
9 Filterträger
10 Cream Disc für gemahlenen Kaffee
(2 Tassen)
11 Filter für gemahlenen Kaffee
(2 Tassen)
12 Messlöffel
13 Cream Disc für gemahlenen Kaffee
(1 Tasse) und Espresso Pod
14 Filter für gemahlenen Kaffee
(1 Tasse) und Espresso Pod
Wählbare Funktionen
15 Position Espresso
16 Position Gerät AUS
17 Position Vorheizen von Dampf
18 Position Vorheizen von Kaffee oder
Wasser
19 Position Heißwasser
20 Kontrollleuchte (rot)
ANSCHLUSS AN DAS
STROMNETZ
Überprüfen Sie vor dem Anschließen
des Geräts an das Stromnetz, dass die
auf dem Typenschild dieses Gerätes
angegebene Spannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Schließen
Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an. Bei fehlerhaftem
Anschluss erlischt die Garantie.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme Ihrer
Espressomaschine aufmerksam durch.
Eine unsachgemäße Verwendung
entbindet Rowenta von jeglicher
Haftung.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die
Nähe von offenen Flammen. Stellen
Sie das Gerät auf einer ebenen,
stabilen und hitzeunempfindlichen
Fläche auf.
Entfernen Sie den mit Kaffeemehl
gefüllten Filterträger nicht während
des Durchlaufes, da das Gerät unter
Druck steht.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Auffangschale und Abstellgitter nicht
in Position sind.
Bei Problemen während des
Brühvorgangs und vor der Reinigung
des Gerätes muss der Netzstecker
gezogen werden.
Ziehen Sie den Stecker nicht durch
ziehen am Netzkabel aus der Steckdose
und legen Sie dieses nicht über scharfe
Kanten oder über Ecken von
Möbelstücken.
Vermeiden Sie einen Kontakt des
Netzkabels und Ihrer Hände mit den
heißen Teilen des Gerätes
(Tassenvorwärmplatte, Filterträger,
Dampfdüse).
Tauchen Sie das Gerät, dass Netzkabel
oder den Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Ihr Gerät ist
nur für den Hausgebrauch und für den
Einsatz in geschlossen Räumen.
Lassen Sie bei der Benutzung der
Dampffunktion Äußerste Vorsicht
walten. Verbrennungsgefahr.
Verwenden Sie nur original Zubehör.
Bei Verwendung einer
Verlängerungsschnur muss diese
einen Stecker mit Erdung aufweisen
und sie muss so verlegt werden das
niemand darüber stolpern kann. Jeder
Eingriff, außer der im Haushalt
üblichen Reinigung und Wartung durch
den Kunden, muss durch den
4
Deutsch
ES5100_ALL_V4.qxd 27/04/06 11:02 Page 4
Kundendienst erfolgen. Das Gerät nie
unbeaufsichtigt betreiben.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern
und lassen Sie das Netzkabel nicht
herunterhängen.
Halten Sie sich an die Hinweise
bezüglich der Entkalkung.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls,
wenn dieses oder das Netzkabel
beschädigt sind.
Wenn das Netzkabel oder andere
spezifische Elemente beschädigt sind,
dürfen sie nur von einem zugelassenen
Rowenta Kundendienstzentrum
ausgetauscht werden. Das Gerät darf
keinesfalls von Ihnen selbst
auseinander genommen werden, um
jegliche Gefahr zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nicht
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
aus, da es sonst durch das in ihm
enthaltene Wasser beschädigt werden
könnte.
Stecken Sie das Gerät aus, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHME
Waschen Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes alle Zubehörteile mit
Seifenwasser und trocknen Sie sie
anschließend ab.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit
kaltem Wasser und setzen Sie ihn ein.
Überprüfen Sie, dass er auch wirklich
richtig sitzt, Abbildung 1.
Stellen Sie einen möglichst großen
Behälter unter den Filterträger. Stellen
Sie den Funktionswahlhebel (7) auf die
Position Heißwasser (19) und lassen
Sie das gesamte Wasser durchlaufen.
Stellen Sie das Gerät stets auf einer
flachen, stabilen Fläche auf. Lassen Sie
zum Reinigen aller Teile den
Espressodurchgang ohne Zugabe von
Kaffee nur mit Wasser durchlaufen.
Gegebenenfalls kann der Vorgang zum
Leeren des Behälters unterbrochen
werden. Stellen Sie dazu den
Funktionswahlhebel auf die Position
OFF (16) und lassen Sie das Wasser
anschließend weiter durchlaufen.
ZUBEREITUNG VON
ESPRESSO MIT
GEMAHLENEM KAFFEE
Füllen Sie den Wasserbehälter mit
kaltem Wasser und setzen Sie ihn ein.
Überprüfen Sie, dass er auch wirklich
richtig sitzt, Abbildung 1.
Dieses Gerät ist mit einer Cream Disc
Einrichtung (10) (13) ausgestattet, die
wie auf den Abbildungen 2 und 3 in
den Filterträger (9) eingelegt werden.
Legen Sie die Cream Disc (10)(13) in
den Filterträger (9). Setzen Sie den
Filter(11)(14) in den Filterträger.
Verwenden Sie zum Füllen des Filters
den Messlöffel (12) (1 Löffel = 1 Tasse,
2 Löffel = 2 Tassen), Abbildung 4.
Entfernen Sie den um den Filter herum
liegenden gemahlenen Kaffee.
Setzen Sie den Filterträger (9) an
seinen Platz ein. Drehen Sie den
Filterträger bis zum Einrasten nach
rechts, Abbildung 5. Drehen Sie ihn
nicht gewaltsam weiter.
Stellen Sie den Funktionswahlhebel auf
Position 18 und die Kontrollleuchte
(20) beginnt zu blinken. Sobald die
Kontrollleuchte (20) aufhört zu blinken,
5
ES5100_ALL_V4.qxd 27/04/06 11:02 Page 5
hat das Gerät die richtige Temperatur
zur Zubereitung von Espresso erreicht.
Stellen Sie den Hebel auf Position
(15) , um den Brühvorgang zu
aktivieren. Vor der Zubereitung setzt
ein Vorbrühvorgang ein. Stellen Sie
den Funktionswahlhebel zurück auf die
Position OFF (16) , wenn die Tassen
voll sind.
Achtung: Nehmen Sie den Filterträger
nicht ab, solange der
Funktionswahlhebel auf der Position
(15) steht.
Sie können auch Kaffee zubereiten,
indem Sie den Funktionswahlhebel
direkt auf die Position (15) stellen.
Die Kontrollleuchte (20) beginnt zu
blinken und bleibt an, solange sich das
Gerät auf die richtige Temperatur
aufheizt und bleibt auch während des
automatischen Durchlaufens des
Wassers ständig an.
Stellen Sie zum Anhalten des
Kaffeedurchlaufs den
Funktionswahlhebel auf die Position
OFF (16) .
Nach der Zubereitung des Kaffees
verbleibt stets etwas Wasser im Filter.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
MIT ESPRESSO PADS
Neben gemahlenem Kaffee kann dieses
Gerät auch mit einer Portion
ausgewählten, hochwertigen Kaffees,
gemahlen und verdichtet zwischen
zwei Papierfiltern, betrieben werden.
Diese Option vereinfacht Ihnen die
Zubereitung von köstlichem Espresso,
es geht schnell und erleichtert Ihnen
die Reinigung des Geräts. Da die Pads
einzeln verpackt und hermetisch
versiegelt sind, behält der Kaffee sein
ganzes Aroma.
Auf dem Markt sind zwei Typen von
Espresso Pads erhältlich.
A- 60 mm biegsame (unverkapselte)
Kaffee Pads, die für Durchlauf-
Kaffeemaschinen und Perkolatoren
geeignet sind.
B- 44 mm verkapselte Kaffee Pads
speziell für Espresso-Geräte.
Ihre Espressomaschine funktioniert mit
den 60 mm biegsamen Kaffee Pads
nicht richtig, da sie nicht genau in den
Filterträger passen.
Verwenden Sie in dieser
Kaffeemaschine nur verkapselte Kaffee
Pads von etwa 44 mm Durchmesser,
siehe Abbildung 10.
Diese Espresso Pads sind in Ihrem
Fachgeschäft erhältlich.
Wenn Sie ein Espresso Pad verwenden
wollen, setzen Sie die Cream Disc (13)
und den Filter (14) in den Filterträger
(9), Abbildung 11.
Setzen Sie das Espresso Pad in den
Filter, Abbildung 11. Reißen Sie
überflüssiges Papier an der gelochten
Ecke von dem Pad ab (Abbildung 12).
Legen Sie das Pad mit der ROT
GEKENNZEICHNETEN SEITE NACH
UNTEN ein (biegen Sie die Papierecken
nach unten).
Achten Sie darauf, dass das ganze
Papier im Filter untergebracht wird,
andernfalls kommt es zu
Tropfwasserbildung. Durch richtiges
Einlegen des Espresso Pads bekommt
der Espresso einen reichhaltigeren,
dichteren Schaum.
Setzen Sie den Filterträger (9) an
seinen Platz. Drehen Sie den
Filterträger bis zum Einrasten nach
rechts, Abbildung 5. Drehen Sie ihn
nicht gewaltsam weiter.
6
ES5100_ALL_V4.qxd 27/04/06 11:02 Page 6
Zur weiteren Zubereitung des Kaffees
gehen Sie vor wie bei der der
Zubereitung von Espresso mit
gemahlenem Kaffee.
FUNKTION HEISSWASSER
Stellen Sie den Funktionswahlhebel auf
die Position (18) , um Heißwasser zu
erhalten. Die Kontrollleuchte (20)
beginnt zu blinken. Sobald die
Kontrollleuchte (20) aufhört zu blinken,
hat das Gerät die richtige Temperatur
für diese Funktion erreicht.
Stellen Sie einen Krug oder eine Tasse
unter die Dampfdüse (3). Stellen Sie
den Funktionswahlhebel (7) auf die
Position (19) . Öffnen Sie gleichzeitig
die Dampfkontrolle (6) Abbildung 7 und
es tritt heißes Wasser durch die
Dampfdüse aus.
Halten Sie das Gerät an, wenn die
gewünschte Menge heißes Wassers
durchgelaufen ist, indem Sie zuerst den
Funktionswahlhebel (7) auf die Position
OFF (16) und dann die
Dampfkontrolle (6) auf die Position 0
stellen.
FUNKTION DAMPF UND
CAPPUCCINO-ZUBEREITUNG
Der Dampf kann zum Vorwärmen von
Tassen, zur Erwärmung von
Flüssigkeiten und zur Zubereitung von
Cappuccino eingesetzt werden. Ein
Cappuccino ist ein Espresso mit etwas
Milch und einer Schaumhaube. Dieser
Milchschaum entsteht, wenn man die
Dampfdüse in einen Krug voller kalter
Milch hält. Anschließen wird er auf den
Espresso gegeben.
Um einem Überdruck innerhalb des
Filters vorzubeugen, sollte der
Filterträger vor dem Einsatz der
Funktion Dampf herausgenommen
werden.
Stellen Sie zur Zubereitung von
schönem Milchschaum den
Funktionswahlhebel auf die Position
(17) Abbildung 6 und die
Kontrollleuchte (20) beginnt zu blinken.
Sobald die Kontrollleuchte (20) nicht
mehr blinkt, ist die richtige Temperatur
erreicht.
Drehen Sie die Dampfkontrolle (6)
entgegen dem Uhrzeigersinn,
Abbildung 7, und stellen Sie einen
Behälter unter die Heißwasser /
Dampfdüse (3). Stellen Sie die
Dampfkontrolle (6) auf die Position 0,
sobald das Wasser in der Leitung ganz
ausgetreten ist. Halten Sie die Düse in
den Krug voller Milch und drehen Sie
erneut den Knopf der Dampfkontrolle,
damit Dampf austritt, Abbildung 8.
(Die Milch muss kalt sein).
Stellen Sie die Dampfkontrolle (6)
zurück auf die Position 0, sobald die
gewünschte Menge Milchschaum
hergestellt wurde und stellen Sie dann
den Funktionswahlhebel (7) auf die
Position OFF (16) .
Bewegen Sie den Krug leicht von oben
nach unten. Die Flüssigkeit sollte nicht
über den oberen Teil der Düse
hinausgehen, da sonst keine Luft mehr
eingesaugt werden kann. Zur
Herstellung von aufgeschäumter Milch
muss die Dampfdüse flach unter die
Oberfläche der Milch gehalten werden.
Geben Sie die aufgeschäumte Milch
dem Kaffee bei. Der Cappuccino kann
mit Zimt, Muskatnuss oder geriebener
Schokolade bestreut und mit einer
Zimtstange verziert werden.
7
ES5100_ALL_V4.qxd 27/04/06 11:02 Page 7
Wichtig: Nach der Zubereitung der
aufgeschäumten Milch müssen die
Milchreste entfernt werden. Die Düse
kann mit einem kurzen Dampfstrahl
gereinigt werden.
Reinigen Sie die Dampfdüse
regelmäßig. Das Gerät muss dabei
stets ausgeschaltet sein.
Nehmen Sie das Zubehörteil von der
Dampfleitung ab, Abbildung 9 und
reinigen Sie die Düse außen (3A) mit
einem weichen, feuchten Tuch. Das
Zubehörteil (3) kann unter fließendem
Wasser gereinigt werden. Sind die
Austrittsöffnungen der Dampfdüse
verstopft; können sie mit einer Nadel
gereinigt werden.
VON CAPPUCCINO ZURÜCK
ZU KAFFEE
Wenn Sie nach dem Einsatz der
Funktion Dampf erneut Kaffee
zubereiten wollen, ist das Wasser in
dem Gerät zu heiß dazu. Stellen Sie,
um die Temperatur zu senken, einen
Behälter unter den Brühkopf und
stellen Sie den Funktionswahlhebel auf
die Position Espresso (15) . Stellen
Sie den Funktionswahlhebel auf die
Position OFF (16) , sobald dass
Wasser ohne Dampf durchläuft. Nun ist
das Gerät bereit für die Zubereitung
von Espresso.
REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG
Versichern Sie sich, dass Ihr Gerät
ausgesteckt und abgekühlt ist, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
Die beweglichen Teile können mit
Seifenwasser gewaschen werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser
oder in sonstige Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Bereich, in den der
Filterträger eingesetzt wird, von Zeit zu
Zeit mit einem feuchten Tuch, um
eventuelle Kaffeereste aus ihm zu
entfernen.
Seien Sie beim Herausnehmen der
Filter vorsichtig, da sich noch heißes
Wasser in ihnen befinden kann.
Wenn die Espressomaschine für
längere Zeit weggeräumt werden soll,
darf der Filterträger nicht eingesetzt
werden, um die Lebensdauer der
Dichtung zu verlängern. Die Teile sind
nicht spülmaschinenfest.
ENTKALKEN
Die Garantie greift nicht für
Espressomaschinen, die aufgrund
fehlender Entkalkung nicht oder
schlecht funktionieren.
Die Espressomaschine muss
regelmäßig entkalkt werden. Füllen Sie
dazu eine Mischung aus drei Teilen
Wasser und einem Teil Essig oder
Zitronen- oder Weinsteinsäure in den
Wasserbehälter.
Befolgen Sie folgende Anweisungen
zum Entkalken:
- Schrauben Sie das Sieb vom
Brühkopf ab und reinigen Sie es mit
Seifenwasser.
- Stellen Sie einen Behälter unter die
Dampfdüse.
- Stellen Sie den Funktionswahlhebel
auf die Position Heißwasser (19)
und die Dampfkontrolle (6) auf
die Position Dampf. Lassen Sie die
Hälfte des Inhalts des
Wasserbehälters in den Behälter
durchlaufen. Stellen Sie die
Dampfkontrolle (6) und den
Funktionswahlhebel auf die Position
OFF (16) .
8
ES5100_ALL_V4.qxd 27/04/06 11:02 Page 8
- Warten Sie 10-15 Minuten und
stellen Sie den Behälter unter den
Brühkopf.
- Stellen Sie den Funktionswahlhebel
auf die Position Espresso (15)
und lassen Sie den restlichen Inhalt
des Wasserbehälters durchlaufen.
Lassen Sie anschließend 2
Wasserbehälterfüllungen klares Wasser
durchlaufen, um alle Spuren von Essig
oder Säure aus der Kaffeemaschine zu
entfernen.
FEHLFUNKTIONEN UND
MÖGLICHE LÖSUNGEN
Der Espresso ist nicht heiß genug:
- Wärmen Sie die Tasse vorher an.
- Entkalken Sie die
Espressomaschine.
Der Kaffee fließt nur langsam oder gar
nicht durch:
- Geben Sie weniger Kaffeemehl in
den Filter.
- Verwenden Sie gröber gemahlenen
Kaffee oder drücken Sie den Kaffee
weniger fest an.
- Entkalken Sie die
Espressomaschine.
- Überprüfen Sie den korrekten Sitz
des Wasserbehälters.
Der Kaffee spritzt über den Filterträger
hinaus:
- Überprüfen Sie den korrekten Sitz
des Filterträgers.
- Reinigen Sie die Dichtung oder
wechseln Sie sie gegebenenfalls
aus.
Es läuft gar kein Kaffee durch oder er
fließt sehr langsam:
- Überprüfen Sie, ob sich im
Wasserbehälter Wasser befindet
und ob er richtig sitzt.
- Überprüfen Sie den korrekten Sitz
des Filterträgers.
Der Espresso hat nicht genug Schaum:
- Verwenden Sie feiner gemahlenen
Kaffee.
- Drücken Sie den Kaffee fester an.
- Überprüfen Sie, ob die Cream Disc
eingesetzt ist.
Es wird kein Dampf produziert:
- Überprüfen Sie, ob sich im
Wasserbehälter Wasser befindet.
- Überprüfen Sie, ob die Dampfdüse
nicht verstopft ist.
Die Pumpe läuft zu laut:
- Überprüfen Sie, ob sich im
Wasserbehälter Wasser befindet
und ob er richtig sitzt.
Die Milch ist nur wenig aufgeschäumt:
- Verwenden Sie frische, kalte Milch.
- Überprüfen Sie, ob die
Austrittsöffnungen (3A) nicht
verstopft sind.
Die Milch ist gar nicht aufgeschäumt:
- Reinigen Sie die Cappuccino-
Aufschäumhilfe und überprüfen Sie,
ob die Austrittsöffnungen (3A) nicht
verstopft sind.
REPARATUREN
Sollte das Gerät Schäden aufweisen,
so bringen Sie es bitte zu einem
zugelassenen Kundendienstzentrum.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe,
die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
9
Denken Sie an den
Schutz der Umwelt!
ES5100_ALL_V4.qxd 27/04/06 11:02 Page 9
OPIS
1 Główny korpus
2 Zbiornik na wodę
3 Dysza pary/gorącej wody
4 Pojemnik ociekowy
5 Kratka ociekowa
6 Regulator pary
7 Selektor funkcji
8 Płyta do podgrzewania filiżanek
9 Uchwyt na sitko filtrujące
10 Krążek do uzyskiwania pianki
crema przy parzeniu kawy mielonej
(2 filiżanki)
11 Filtr do parzenia kawy mielonej
(2 filiżanki)
12 Miarka
13 Krążek do uzyskiwania pianki
crema przy parzeniu kawy mielonej
(1 filiżanka) lub saszetki espresso
14 Filtr do parzenia kawy mielonej
(1 filiżanka) lub saszetki espresso
Funkcje selektora
15 Espresso
16 Urządzenie wyłączone OFF
17 Podgrzewanie pary
18 Podgrzewanie kawy lub gorącej
wody
19 Gorąca woda
20 Kontrolka (czerwona)
PODŁĄCZANIE DO PRĄDU
Przed podłączeniem urządzenia do
prądu prosimy upewnić się, czy
napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej.
Należy podłączyć urządzenie do
gniazdka z bolcem uziemiającym.
INSTRUKCJA
BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem ekspresu
prosimy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi. Urządzenie można
podłączać tylko do gniazdka z bolcem
uziemiającym. Prosimy sprawdzić, czy
napięcie podane na tabliczce
znamionowej urządzenia zgadza się
z napięciem sieciowym.
Urządzenia nie należy stawiać na
gorących powierzchniach (np. na płycie
kuchenki) lub w pobliżu źródeł
otwartego ognia. Powinno stać na
płaskiej, stabilnej powierzchni odpornej
na działanie ciepła.
Nigdy nie należy wyjmować uchwytu na
sitko filtrujące z kawą w czasie
przepływu wody, ponieważ urządzenie
znajduje się pod ciśnieniem.
Nie należy używać urządzenia, kiedy
kratka i pojemnik ociekowy nie znajdują
się na swoim miejscu.
W razie problemów w trakcie parzenia,
a także przed czyszczeniem
urządzenia, należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
Wtyczki nie należy wyjmować
z gniazdka ciągnąc za kabel i nie
należy prowadzić kabla przez ostre
krawędzie lub naroża.
Nie wolno dopuszczać do kontaktu
kabla elektrycznego z gorącymi
częściami urządzenia (płytka do
podgrzewania filiżanek, uchwyt na
sitko, dysza pary). Nie należy dotykać
gorących części ekspresu.
Nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie.
Chronić urządzenie przed dziećmi
i nie dopuszczać, aby kabel elektryczny
zwisał.
Stosować się do zawartych w instrukcji
10
Polski
ES5100_POLONAIS_V4.qxd 27/04/06 10:51 Page 10
obsługi wskazówek dotyczących
usuwania kamienia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeśli jest
ono uszkodzone lub uszkodzony jest
kabel elektryczny.
Jeśli kabel elektryczny lub inny element
jest uszkodzony, należy zwrócić się do
autoryzowanego serwisu Rowenta.
W żadnym wypadku urządzenie nie
może być otwierane przez użytkownika.
Nie należy pozostawiać urządzenia
w temperaturze poniżej zera, ponieważ
woda znajdująca się w środku mogłaby
je uszkodzić.
Odłączyć urządzenie z gniazdka
elektrycznego, kiedy nie jest ono
używane.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem ekspresu do
kawy, wszystkie akcesoria należy umyć
w wodzie z dodatkiem środka do mycia
i wysuszyć je.
Napełnić zbiornik zimną wodą i
włożyć go w odpowiednie miejsce.
Sprawdzić, czy jest dobrze
zamocowany (rysunek 1).
Pod uchwyt na sitko filtrujące
wstawić jak największe naczynie.
Przekręcić selektor funkcji (7) do
pozycji gorącej wody i pozwolić
na przepływ wody.
Urządzenie powinno zawsze stać na
płaskiej, stabilnej powierzchni. Aby
wyczyścić wszystkie części ekspresu,
należy przeprowadzić cały cykl
parzenia kawy espresso używając tylko
wody, bez kawy.
Jeśli zaistnieje taka potrzeba, można
przerwać tę operację przełączając
selektor do pozycji wyłączonej OFF (16)
, w celu opróżnienia zbiornika,
a następnie uruchomić ponownie cykl
parzenia kawy.
PRZYGOTOWYWANIE ESPRESSO
Z KAWY MIELONEJ
Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć go
w odpowiednie miejsce. Sprawdzić, czy
jest dobrze zamocowany (rysunek 1).
Ten ekspres posiada krążek do
uzyskiwania pianki crema (10) (13)
znajdujący się wewnątrz uchwytu na
sitko filtrujące (9), jak pokazano na
rysunkach 2 i 3.
Umieścić krążek do uzyskiwania pianki
crema (10)(13) w uchwycie na sitko
filtrujące (9). Włożyć sitko filtrujące
(11)(14) do uchwytu na sitko filtrujące.
Używać miarki (12) do wypełnienia sitka
filtrującego (1 łyżka kawy = 1 filiżanka,
2 łyżki kawy = 2 filiżanki) (rysunek 4).
Oczyścić krawędź sitka z mielonej
kawy.
Włożyć uchwyt sitka filtrującego (9)
w obsadę. Przekręcać uchwyt sitka
filtrującego w prawo, aż się zablokuje
(rysunek 5). Nie dokręcać na siłę.
Aby przygotować kawę, należy
przekręcić selektor do pozycji 18 .
Kontrolka (20) powinna migać.
Kontrolka (20) przestaje migać, gdy
ekspres do kawy osiągnął już właściwą
temperaturę do przygotowania
espresso.
Przekręcić selektor do pozycji (15) ,
aby uruchomić cykl parzenia kawy. Cykl
zaczyna się od procesu wstępnego
11
ES5100_POLONAIS_V4.qxd 27/04/06 10:51 Page 11
zaparzenia. Kiedy filiżanki są już pełne,
przełączyć selektor z powrotem do
pozycji wyłączonej OFF (16) .
Uwaga: Nie wolno wyjmować uchwytu
sitka filtrującego, gdy selektor jest
w pozycji (15) .
Można także od razu zaparzyć kawę
przekręcając selektor do pozycji (15) .
Kontrolka (20) miga do momentu
osiągnięcia właściwej temperatury
i świeci się cały czas, kiedy kawa się
parzy.
Aby zatrzymać przepływ kawy,
przekręcić selektor do pozycji
wyłączonej OFF (16) .
Po przygotowaniu kawy, wewnątrz sitka
zawsze zostaje niewielka ilość wody.
PRZYGOTOWYWANIE KAWY
Z SASZETEK ESPRESSO
Poza parzeniem zwykłej kawy mielonej,
ten ekspres może parzyć gotowe porcje
kawy mielonej w postaci saszetek.
Opcja ta pozwala przygotować
wyśmienitą kawę espresso w sposób
szybki i czysty. Ponieważ kawa jest
pakowana w osobnych, hermetycznie
zamkniętych saszetkach, zachowuje
cały swój smak.
W sprzedaży dostępne są dwa typy
saszetek.
A- Miękkie (nieubite) 60-milimetrowe
saszetki kawy do ekspresów
przelewowych.
B- Ubite 44-milimetrowe saszetki kawy
do ekspresów ciśnieniowych.
Twój ekspres nie może dobrze parzyć
miękkich 60-milimetrowych saszetek
kawy, ponieważ nie pasują one do
uchwytu na sitko filtrujące.
W tym ekspresie do kawy, należy
zawsze używać saszetek o średnicy
ok. 44 mm (patrz rysunek 10).
Saszetki do ekspresów ciśnieniowych
można kupić w sklepach z kawą.
Aby zaparzyć kawę z saszetki, należy
włożyć krążek do uzyskiwania pianki
crema (13) oraz sitko filtrujące (14) do
uchwytu na sitko filtrujące (9) (rysunek 11).
Włożyć saszetkę kawy do sitka
filtrującego (rysunek 11). Oderwać
nadmiar papieru z saszetki przy
perforowanej krawędzi (rysunek 12).
Włożyć saszetkę CZERWONYM
OZNAKOWANIEM W DÓŁ (zagiąć w
dół róg papieru).
Należy zwrócić uwagę, aby cały papier
znajdował się w sitku, aby nie dopuścić
do kapania. Prawidłowe umieszczenie
saszetki poprawia i wzbogaca smak
kawy oraz zapewnia lepszą jakość
pianki crema.
Włożyć uchwyt sitka filtrującego (9) w
obsadę. Przekręcać uchwyt sitka
filtrującego w prawo, aż się zablokuje,
(rysunek 5). Nie dokręcać na siłę.
Aby zaparzyć kawę, należy postępować
tak, jak w przypadku parzenia zwykłej
kawy mielonej.
FUNKCJA PODGRZEWANIA WODY
Aby uzyskać gorącą wodę, należy
przekręcić selektor do pozycji (18) .
Kontrolka (20) powinna zacząć migać.
Gdy kontrolka (20) przestaje migać i
świeci się cały czas, ekspres osiągnął
odpowiednią temperaturę.
Ustawić dzbanek lub filiżankę pod
dyszą pary (3). Przekręcić selektor (7)
12
ES5100_POLONAIS_V4.qxd 27/04/06 10:51 Page 12
do pozycji (19) . Otworzyć w tym
samym czasie regulator pary (6)
(rysunek 7), aby wypuścić gorącą
wodę przez dyszę pary.
Po otrzymaniu pożądanej ilości gorącej
wody, zatrzymać urządzenie
przekręcając najpierw selektor (7) do
pozycji wyłączonej OFF (16) , a
następnie regulator pary (6) do pozycji 0.
FUNKCJA PARY I
PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO
Para może być stosowana do
wstępnego podgrzewania filiżanek,
płynów lub przygotowywania kawy
cappuccino. Cappuccino to kawa
espresso z niewielką ilością mleka
i warstwą pianki. Pianka ta uzyskiwana
jest dzięki zastosowaniu dyszy pary,
którą wkłada się do dzbanuszka
z zimnym mlekiem. Uzyskaną pianę
dodaje się do kawy espresso.
Aby nie dopuścić do nadmiernego
ciśnienia wewnątrz sitka filtrującego,
lepiej jest wyjąć uchwyt na sitko
filtrujące przed użyciem pary.
Aby uzyskać odpowiednią piankę,
ustawić selektor w pozycji (17)
(rysunek 6). Kontrolka (20) zaczyna
migać. Gdy kontrolka (20) przestaje
migać i świeci się cały czas, urządzenie
osiągnęło odpowiednią temperaturę.
Przekręcić regulator pary (6)
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (rysunek 7)
i ustawić naczynie pod dyszą pary/gorącej
wody (3). Gdy woda przestanie wypływać
z dyszy, ustawić regulator pary (6) w
pozycji 0. Włożyć dyszę do dzbanka
z mlekiem i znów przełączyć pokrętło
regulatora pary tak, aby para mogła się
wydostać (rysunek 8). (Mleko musi być
zimne).
Po uzyskaniu odpowiedniej ilości pianki,
przekręcić selektor pary (6) z powrotem
do pozycji 0, następnie przełączyć
selektor (7) do pozycji wyłączonej OFF
(16) .
Podnosić dzbanek i lekko go
opuszczać. Nie dopuścić, aby mleko
sięgało poza górną część dyszy,
ponieważ zablokuje to dostęp
powietrza. Aby uzyskać piankę z mleka,
ustawić dyszę pary tuż pod
powierzchnią mleka.
Dodać piankę z mleka do kawy. Można
też posypać ją cynamonem, gałką
muszkatołową lub startą czekoladąi
ozdobić cynamonem lub w inny sposób.
Uwaga: Po zakończeniu
przygotowywania pianki, zmyć
pozostałości mleka z dyszy. Zaleca się
mycie dyszy za pomocą szybkiego
strumienia pary.
Myć dyszę pary regularnie, ale zawsze
przy wyłączonym urządzeniu.
Zdjąć nasadkę z dyszy pary (rysunek 9)
i umyć zewnętrzną część dyszy (3A) za
pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki.
Nasadka (3) może być myta pod
kranem. Wylot dyszy piany może być
przetykany za pomocą igły.
POWRÓT OD CAPPUCCINO
DO KAWY
Jeśli, po zastosowaniu funkcji pary,
chcemy znów zaparzyć kawę, woda
w urządzeniu będzie zbyt gorąca do
parzenia kawy. Aby obniżyć
temperaturę, należy ustawić pojemnik
13
ES5100_POLONAIS_V4.qxd 27/04/06 10:51 Page 13
pod głowicą do zaparzania i przekręcić
selektor do pozycji espresso (15)__.
Gdy wypływa sama woda, bez pary,
ustawić selektor z powrotem w pozycji
wyłączonej OFF (16) . Urządzenie
jest gotowe do przygotowywania kawy
espresso.
CZYSZCZENIE I CZYNNOŚCI
KONSERWACYJNE
Przed przystąpieniem do czyszczenia
ekspresu do kawy, upewnić się czy
został on wyłączony i czy wystygł.
Ruchome części mogą być myte wodą
z dodatkiem środka do mycia. Nie
zanurzać ekspresu do kawy w wodzie
ani w żadnym innym płynie.
Za pomocą wilgotnej szmatki czyścić od
czasu do czasu miejsca mocowania
uchwytu na sitko filtrujące w celu
usunięcia resztek kawy, które mogą się
w tych miejscach gromadzić.
Zachować ostrożność przy
zdejmowaniu sitka filtrującego,
ponieważ może w nim pozostawać
gorąca woda.
Aby zapewnić trwałość uszczelki, nie
zakładać z powrotem uchwytu sitka,
jeśli ekspres do kawy nie będzie
używany przez dłuższy czas. Nie myć
żadnych części ekspresu w zmywarce
do naczyń.
USUWANIE KAMIENIA
Gwarancja nie obejmuje ekspresów
do kawy, które nie działają lub
działają nieprawidłowo, ponieważ nie
wykonywano w nich usuwania
kamienia.
Usuwanie kamienia w ekspresie do
kawy musi być wykonywane regularnie.
W tym celu należy wypełnić zbiornik
mieszanką wody i octu lub kwasu
cytrynowego/amidosulfonowego
w proporcji 3 do 1.
Przy usuwaniu kamienia, należy
postępować zgodnie z następującymi
zaleceniami:
- Odkręcić kratkę głowicy ekspresu i
umyć ją wodą ze środkiem
myjącym.
- Ustawić naczynie pod dyszą pary.
- Przekręcić selektor do pozycji
gorącej wody (19) , a regulator
pary (6) do pozycji pary. Część
wody z lewej strony zbiornika
przepływa do naczynia. Ustawić z
powrotem regulator pary (6)
i selektor w pozycji wyłączonej OFF
(16) .
- Odczekać 10-15 minut i ustawić
naczynie pod głowicą do
zaparzania.
- Wówczas ustawić selektor w pozycji
(15) aż do momentu, gdy
zbiornik na wodę opróżni się.
Następnie, w celu wypłukania resztek
octu lub kwasu, należy uruchomić
ekspres do kawy na dwa cykle
(z pełnym zbiornikiem), używając
tylko wody.
MOŻLIWE USTERKI I ICH
USUWANIE
Kawa espresso nie jest
wystarczająco gorąca:
- Wcześniej podgrzać filiżanki.
- Usunąć kamień w ekspresie do
kawy.
Znaczne ograniczenie przepływu
wody lub brak przepływu:
- Wsypać mniej kawy do sitka
14
ES5100_POLONAIS_V4.qxd 27/04/06 10:51 Page 14
filtrującego.
- Użyć mniej rozdrobnionej kawy lub
mniej ją ubić.
- Usunąć kamień w ekspresie do
kawy.
- Upewnić się, czy zbiornik na wodę
został prawidłowo włożony.
Kawa wypływa z uchwytu na sitko
filtrujące:
- Upewnić się, czy uchwyt na sitko
filtrujące został prawidłowo
zamocowany.
- Oczyścić uszczelkę lub wymienić ją
w razie potrzeby.
Kawa nie wypływa lub wypływa
bardzo powoli:
- Upewnić się, czy w zbiorniku jest
woda i czy został on prawidłowo
włożony.
- Upewnić się, czy uchwyt na sitko
filtrujące został prawidłowo
zamocowany.
W kawie espresso jest zbyt mało
pianki crema:
- Użyć drobniej zmielonej kawy.
- Ubić kawę jeszcze raz.
- Upewnić się, czy założony został
krążek od uzyskiwania pianki crema.
Para nie pojawia się:
- Upewnić się, czy w zbiorniku jest
woda.
- Upewnić się, czy dysza pary nie jest
zablokowana.
Pompa pracuje zbyt głośno:
- Upewnić się, czy w zbiorniku jest
woda i czy został on prawidłowo
włożony.
Mleko jest słabo spienione:
- Użyć świeżego, zimnego mleka.
- Upewnić się, czy otwory (3A) nie są
zapchane.
Mleko nie spienia się:
- Wyczyścić nasadkę do cappuccino
i upewnić się, czy otwory (3A) nie są
zapchane.
NAPRAWY
Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo,
nie zwlekać z oddaniem go do
autoryzowanego centrum obsługi
technicznej.
Urządzenie, które posiadasz zawiera
wartościowe materiały, które mogą
być wykorzystane ponownie lub
zostać zutylizowane.
Gdy ekspres nie będzie Ci już
potrzebny przekaż go do punktu
recyclingu.
15
Chroń środowisko
naturalne
ES5100_POLONAIS_V4.qxd 27/04/06 10:51 Page 15
POPIS
1 Hlavní těleso přístroje
2 Nádržka na vodu
3 Tryska pro horkou vodu / páru
4 Miska na odkapávající vodu
5 Odkapávací mřížka
6 Ovládání páry
7 Ovladač volby funkcí
8 Ohřívací deska pro šálky
9 Držák sítka
10 Pěnový kotouček pro mletou kávu
(2 šálky)
11 Sítko na mletou kávu (2 šálky)
12 Odměrná lžíce
13 Pěnový kotouček pro mletou kávu
(1 šálek) a pro tabletu pro přípravu
espresa
14 Sítko na mletou kávu (1 šálek)
a na tabletu pro přípravu espresa
Volba funkcí
15 Poloha pro espreso
16 Poloha pro vypnutí zařízení
17 Poloha pro předehřev páry
18 Poloha pro předehřev kávy anebo
horké vody
19 Poloha pro horkou vodu
20 Kontrolka (červená)
PŘIPOJENÍ K SÍTI
Před zapojením přístroje do zásuvky se
ujistěte, že napětí odpovídá hodnotě
uvedené na typovém štítku přístroje.
Přístroj zapojujte pouze do uzemněné
zásuvky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
pokyny před uvedením přístroje na
výrobu espresa do provozu. Přístroj smí
být zapojen pouze do uzemněné
zásuvky. Zkontrolujte, zda napětí
uvedené na typovém štítku přístroje
odpovídá napětí v síti.
Nepokládejte přístroj nikdy na horké
plochy (například elektrický sporák) ani
do blízkosti otevřeného plamene.
Přístroj umístěte na rovnou, tepelně
odolnou plochu.
Nevyjímejte nikdy držák sítka s mletou
kávou v průběhu překapávání vody,
jelikož zařízení je v tento okamžik pod
tlakem.
Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud
miska na odkapávající vodu
a odkapávací mřížka nejsou na svém
místě.
Odpojte přístroj od zdroje elektrického
proudu, pokud nastane jakýkoli problém
při přípravě kávy a také před čištěním
přístroje.
Nikdy neodpojujte přístroj tahem za
přívodní kabel a nezavěšujte přívodní
kabel přes ostré hrany, ani jej neveďte
přes hrany nábytku.
Zamezte kontaktu přívodního kabelu
s horkými částmi přístroje (ohřívací
deska pro šálky, držák sítka, parní
tryska) a nedotýkejte se jich rukama.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Uchovávejte mimo dosah dětí a
nenechávejte přívodní kabel viset dolů.
Řiďte se pokyny pro odstraňování
vodního kamene.
Neuvádějte přístroj do provozu, pokud
je poškozen anebo pokud správně
nepracuje anebo pokud je přívodní
kabel ve špatném stavu.
Pokud dojde k poškození přívodního
kabelu anebo jakékoli jiné části
přístroje, smí být jejich výměna
provedena pouze v servisním centru
schváleném firmou Rowenta. Aby se
vyloučilo jakékoli nebezpečí, nesmíte
za žádných okolností sami přístroj
otevírat.
Neponechávejte přístroj v prostředí
16
Česky
ES5100_TCHEQUE_V4.qxd 27/04/06 10:43 Page 16
s teplotou pod bodem mrazu, jelikož
voda uvnitř něj by jej mohla poškodit.
Odpojte přístroj, pokud není v provozu.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím přístroje na
přípravu kávy umyjte všechny jeho části
ve vodě s přídavkem prostředku na
mytí nádobí a osušte je.
Naplňte nádržku studenou vodou
a umístěte ji do přístroje, ujistěte se,
že sedí pevně na místě - viz obrázek 1.
Umístěte pod držák sítka co největší
nádobu. Otočte ovladačem volby
funkcí (7) do polohy pro horkou
vodu a nechejte všechnu vodu
protéci.
Přístroj vždy pokládejte na rovnou
stabilní plochu. Aby se vyčistily všechny
části přístroje, nechejte proběhnout celý
cyklus espreso jen s vodou bez použití
kávy.
Pokud je to nutné, můžete zastavit
chod přístroje otočením ovladače do
polohy OFF (vypnuto) (16) ,
vyprázdnit nádobu a pak pokračovat
v chodu.
PŘÍPRAVA KÁVY ESPRESO
S MLETOU KÁVOU
Naplňte nádržku studenou vodou
a umístěte ji do přístroje, ujistěte se, že
sedí pevně na místě - viz obrázek 1.
Tento přístroj pro přípravu kávy je
vybaven pěnovým kotoučkem (10) (13)
který dosedá dovnitř do držáku sítka (9),
jak je znázorněno na obrázku 2 a 3.
Vložte pěnový kotouček (10)(13) do
držáku sítka (9). Vložte sítko (11)(14)
do držáku sítka. Pomocí odměrné lžíce
(12) naplňte sítko (1 lžíce = 1 šálek,
2 lžíce = 2 šálky) - viz obrázek 4.
Odstraňte veškerou mletou kávu
z obvodu sítka.
Vložte držák sítka (9) na jeho místo do
přístroje. Otočte držákem sítka doprava
až na doraz - viz obrázek 5.
Nepoužívejte násilí.
Pro přípravu kávy otočte ovládačem do
polohy 18 , kontrolka (20) začne
blikat. Když kontrolka (20) přestane
blikat, dosáhl přístroj pro přípravu kávy
potřebné teploty pro přípravu espresa.
Otočte vypínač do polohy (15) pro
aktivaci spařovacího cyklu. Na počátku
cyklu probíhá předběžné spaření. Když
jsou šálky plné, nastavte ovladač do
polohy OFF (16) .
Upozornění: Neuvolňujte držák sítka,
pokud je ovladač v poloze (15) .
Můžete také spařovat kávu přímo
otočením ovladače do polohy pro
espreso (15) , kontrolka (20) bude
blikat a zůstane svítit, zatímco přístroj
dosahuje potřebné teploty a zůstává
svítit stále po celou dobu, zatímco káva
automaticky vytéká. Pro zastavení toku
kávy otočte ovladačem do polohy OFF
(16) .
Vzhledem ke způsobu, jak přístroj
pracuje, uvidíte malé množství zbytkové
vody uvnitř sítka poté, co skončí
příprava kávy.
17
ES5100_TCHEQUE_V4.qxd 27/04/06 10:43 Page 17
PŘÍPRAVA KÁVY S TABLETAMI
ESPRESSO
Tento přístroj na přípravu kávy může
kromě mleté kávy používat rovněž
sáčkovanou dávku výběrové kávy
umletou a stlačenou do tablety mezi
dvěmi filtračními papíry.
Tato metoda vám nabízí možnost
připravit chutnou kávu espreso rychle
a pohodlně a usnadňuje čištění
přístroje. A jelikož jsou tablety baleny
individuálně a jsou v obalu hermeticky
uzavřeny, zaručuje vám tento způsob
to, že si káva uchová veškeré své
aroma.
Na trhu jsou k dispozici dva typy tablet
espreso:
A- 60-ti milimetrové měkké (sypké)
kávové tablety, vhodné do
překapávačů a podobných typů
kávovarů
B- 44 milimetrové balené kávové
tablety, speciálně určené pro
přístroje na výrobu espresa.
Pro váš přístroj na přípravu kávy nejsou
60-ti milimetrové měkké tablety vhodné,
jelikož nezapadají správně do držáku
sítka.
V tomto přístroji na přípravu kávy
používejte vždy balené kávové
tablety o průměru přibližně 44 mm,
viz obrázek 10.
Tyto tablety pro přípravu espresa se
nacházejí u vašich obvyklých
maloobchodníků.
Při použití tablety espreso vložte do držáku
sítka (9) pěnový kotouček (13) a sítko (14),
viz obrázek 11.
Vložte tabletu pro přípravu espresa do
sítka, viz obrázek 11. Utrhněte
přebytečný papír z tablety na
perforovaném konci, viz obrázek 12.
Umístěte tabletu pro přípravu espresa
ČERVENĚ OZNAČENOU STRANOU
DOLŮ (zahněte dolů roh papíru).
Dávejte pozor, abyste do sítka vložili
celý papír, v opačném případě bude
káva přetékat. Když umístíte tabletu pro
přípravu espresa správně, docílíte
bohatší a hustější pěny.
Vložte držák sítka (9) do tělesa
přístroje. Otočte držákem sítka doprava
až na doraz - viz obrázek 5.
Nepoužívejte násilí.
Při přípravě kávy dále prosím
pokračujte jako při přípravě espresa
z mleté kávy.
FUNKCE HORKÉ VODY
Pro získání horké vody otočte
ovladačem do polohy (18) . Kontrolka
(20) začne blikat. Když kontrolka (20)
zůstane trvale svítit, znamená to,
že přístroj pro přípravu kávy dosáhl
požadované teploty pro svou funkci.
Umístěte džbánek anebo šálek pod
parní trysku (3). Otočte ovladačem (7)
do polohy (19) . Současně otevřete
páčkou ovládání páry (6) - viz obrázek
7 tak, aby horká voda procházela ven
parní tryskou.
Když proteče požadované množství
horké vody, zastavte přístroj nejdříve
otočením ovladače (7) do polohy OFF
(16) a pak vraťte páčku pro ovládání
páry (6) zpět do polohy „0“.
18
ES5100_TCHEQUE_V4.qxd 27/04/06 10:43 Page 18
FUNKCE PÁRY A PŘÍPRAVA KÁVY
CAPPUCCINO
Páru je možno použít pro předehřátí
šálků, ohřívání tekutin anebo pro
přípravu kávy cappuccino. Cappuccino
je káva espreso s přidáním trošky
mléka a s vrstvou napěněného mléka.
Tato pěna se připravuje pomocí parní
trysky ve džbánku studeného mléka
a pak se přidává do kávy espreso.
Aby se předešlo přebytečnému tlaku
uvnitř sítka, doporučuje se před
použitím páry držák sítka vyjmout.
Pro přípravu vydatné pěny otočte
ovladačem (7) do polohy (17) - viz
obrázek 6, kontrolka (20) začne blikat.
Když kontrolka (20) zůstane trvale svítit,
znamená to, že přístroj pro přípravu
kávy dosáhl požadované teploty pro
svou funkci.
Otočte páčkou pro ovládání páry (6)
proti směru hodinových ručiček - viz
obrázek 7 a umístěte pod trysku pro páru
/ horkou vodu (3) nějakou nádobu. Když
z trysky přestane vytékat, vraťte páčku
pro ovládání páry (6) zpět do polohy „0“.
Zasuňte trysku do džbánku s mlékem
a opět otočte páčkou ovládání páry tak,
aby pára vycházela ven - viz obrázek 8.
(Mléko musí být vychlazené).
Když je připraveno požadované
množství pěny, vraťte páčku pro
ovládání páry (6) zpět do polohy „0“,
pak otočte ovladačem (7) do polohy
OFF (16) .
Pohybujte zlehka džbánkem nahoru a
dolů. Snažte se zabránit tomu, aby se
tekutina dostala nad vrcholek trysky,
neboť takto zabráníte přístupu vzduchu.
Proto, abyste dosáhli dobře
napěněného mléka, umístěte trubičku
parní trysky jen pod povrch hladiny
mléka ve džbánku.
Přidejte napěněné mléko do kávy.
Podle vlastní chuti můžete poprášit
pěnu skořicí, nastrouhaným
muškátovým oříškem anebo strouhanou
čokoládou a nápoj můžete dozdobit
dekorativní špejlí nebo skořicí.
Důležité upozornění: Po ukončení
přípravy pěny očistěte trysku od
veškerých zbytků mléka. Doporučuje se
pročistit trysku rychlou malou dávkou
páry.
Čistěte parní trysku pravidelně, ale vždy
se před tím ujistěte, že je přístroj
vypnut.
Sejměte nástavec z trubky, kterou
prochází pára - viz obrázek 9 a očistěte
vnější povrch trysky (3A) pomocí měkké
navlhčené utěrky. Nástavec (3) je možno
umýt pod vodovodním kohoutkem.
Výstupní otvor parní trysky je možno
pročistit pomocí jehly.
OD CAPPUCCINA OPĚT KE KÁVĚ
Pokud se rozhodnete připravit opět
kávu poté, co jste použili funkci páry, je
třeba přístroj ochladit, neboť voda
v přístroji je pro spaření kávy příliš
horká. Proto, abyste dosáhli snížení
teploty, umístěte pod spařovací hlavu
nějakou nádobu a otočte ovladačem do
polohy pro přípravu espresa (15)__.
Když vytéká ven voda bez páry, otočte
ovladačem zpět do polohy OFF (16) .
Přístroj pro přípravu kávy je připraven
k přípravě espresa.
19
ES5100_TCHEQUE_V4.qxd 27/04/06 10:43 Page 19
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Dříve, než přistoupíte k čištění přístroje
pro přípravu kávy, ujistěte se, že přístroj
je odpojen od zdroje proudu a že je
chladný.
Odnímatelné součásti je možno umýt
ve vodě s přídavkem saponátu na
nádobí. Neponořujte přístroj pro
přípravu kávy do vody ani do žádné
jiné tekutiny.
Čistěte vlhkou utěrkou v pravidelných
intervalech místo, kde dosedá držák
sítka tak, aby byly odstraněny veškeré
zbytky kávy, které by se na něj mohly
přilepit.
Při vyjímání sítka dbejte zvýšené
opatrnosti, neboť v něm může být
zbytek horké vody.
Aby se prodloužila životnost těsnění,
neusazujte držák sítka zpět do přístroje,
pokud máte v úmyslu přístroj pro
přípravu kávy po delší dobu
nepoužívat. Žádné z částí přístroje
nejsou vhodné pro mytí v myčce na
nádobí.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
KAMENE (ODVÁPŇOVÁNÍ)
Záruka se nevztahuje na přístroj pro
přípravu espresa, který nefunguje
anebo který funguje špatně proto,
že nebylo prováděno odstraňování
vodního kamene.
U přístroje pro přípravu kávy mělo být
pravidelně prováděno odstraňování
vodního kamene. Abyste toto provedli,
naplňte nádržku na vodu směsí tří dílů
vody a jednoho dílu octa nebo kyseliny
citrónové / sulfamidové.
Pro odstranění vodního kamene se
řiďte následující metodou:
- Odšroubujte z hlavy stroje mřížku
a omyjte ji ve vodě s přídavkem
saponátu na nádobí.
- Pod trysku pro páru / horkou vodu
umístěte větší nádobu.
- Otočte ovladačem do polohy pro
horkou vodu (19) a páčku pro
ovládání páry (6) otočte do
pozice pro páru. Nechejte polovinu
nádržky protéci do nádoby. Vraťte
zpět páčku pro ovládání páry (6) a
ovladač do polohy OFF (16) .
- Počkejte 10-15 minut a umístěte
nádobu pod spařovací hlavu.
- Pak otočte ovladačem do polohy pro
espreso (15) a počkejte, dokud
se nádržka nevyprázdní.
Dle uvedených pokynů opakujte tento
postup ještě po dobu dvou dalších
cyklů, avšak jen s plnou nádržkou vody
tak, aby se vypláchly zbytky octa nebo
kyseliny.
MOŽNÉ ZÁVADY A ZPŮSOB
JEJICH ODSTRANĚNÍ
Káva espreso není dostatečně teplá:
- Nahřejte předem šálek.
- Odstraňte vodní kámen z přístroje.
Průtok je podstatně snížen anebo
káva vůbec neprotéká:
- Zkuste dát do sítka méně kávy.
- Použijte hruběji umletou kávu anebo
ji v sítku méně upěchujte.
- Odstraňte vodní kámen z přístroje.
- Ujistěte se, že je nádržka na vodu
správně nasazena.
Káva vytéká nad držákem sítka:
- Ujistěte se, že držák sítka je dobře
nasazen.
- Očistěte těsnění anebo je vyměňte,
pokud to je nutné.
20
ES5100_TCHEQUE_V4.qxd 27/04/06 10:43 Page 20
Káva nevytéká vůbec anebo vytéká
velmi pomalu:
- Ujistěte se, že v nádržce je voda
a že je nádržka na vodu správně
nasazena.
- Ujistěte se, že je držák sítka dobře
nasazen.
Espreso nemá dost pěny anebo
nemá žádnou pěnu:
- Zkuste použít jemněji mletou kávu.
- Upěchujte znovu pořádně kávu.
- Ujistěte se, že je správně umístěn
pěnový kotouček.
Z trysky nevychází pára:
- Ujistěte se, že v nádržce je voda.
- Ujistěte se, že parní tryska není
zablokovaná.
Čerpadlo je příliš hlučné:
- Ujistěte se, že v nádržce je voda
a že je nádržka na vodu správně
nasazena.
Mléko není dostatečně napěněné:
- Použijte čerstvé studené mléko.
- Ujistěte se, že otvory (3A) nejsou
ucpané.
Mléko vůbec nepění:
- Vyčistěte příslušenství pro výrobu
cappuccina a ujistěte se, že otvory
(3A) nejsou ucpané.
OPRAVY
Při poruše zařízení se neprodleně
obraťte na autorizované servisní
centrum.
Váš přístroj obsahuje četné
zhodnotitelné nebo recyklovatelné
materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo,
neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
21
Podílejme se na ochraně
životního prostředí!
ES5100_TCHEQUE_V4.qxd 27/04/06 10:43 Page 21
POPIS
1 Telo
2 Nádržka na vodu
3 Vývod horúcej vody/parná tryska
4 Zásuvka na prebytočnú vodu
5 Odkvapkávacia mriežka
6 Regulátor pary
7 Volič funkcie
8 Zohrievacia doska na šálky
9 Držiak sitka
10 Disk na vytvorenie krémovej peny
pre mletú kávu (2 šálky)
11 Sitko na mletú kávu (2 šálky)
12 Lyžica na dávkovanie
13 Disk na vytvorenie krémovej peny
pre mletú kávu (1 šálka) a pre
espreso vrecko
14 Sitko na mletú kávu (1 šálka) a na
espreso vrecko
Voľba funkcií
15 Poloha na robenie espresa
16 Poloha, keď je prístroj vypnutý
17 Poloha na predhrievanie pary
18 Poloha na predhrievanie kávy
alebo horúcej vody
19 Poloha pre horúcu vodu
20 Svetelná kontrolka (červená)
ZAPOJENIE DO
ELEKTRICKEJ SIETE
Pred zapojením prístroja do elektrickej
siete sa ubezpečte, či napätie siete
zodpovedá napätiu uvedenému na
popisnom štítku. Prístroj pripojte na
uzemnenú zásuvku.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvým uvedením pristroja na
výrobu espresa do prevádzky si
pozorne prečítajte tento návod na
použitie. Prístroj pripájajte do elektrickej
siete iba cez uzemnenú zásuvku.
Overte si, či napájacie napätie, ktoré je
uvedené na typovom štítku prístroja,
skutočne zodpovedá napätiu vašej
elektrickej inštalácie.
Nikdy neklaďte prístroj na prípravu
espresa na horúce plochy (napríklad
elektrický sporák), ani do blízkosti
otvoreného ohňa. Umiestnite ho na
rovnú, stabilnú a teplovzdornú plochu.
Nikdy nevyberajte držiak sitka, ktorý
obsahuje mletú kávu, z prístroja vtedy,
keď ním prechádza voda, pretože v
danej chvíli pracuje prístroj pod tlakom.
Nikdy nepoužívajte prístroj, ak nie sú
zásuvka na prebytočnú vodu a
odkvapkávacia mriežka na svojom
mieste.
Ak sa vyskytnú problémy počas
naparovania kávy alebo pred čistením
prístroja, vytiahnite zástrčku zo siete.
Nikdy neodpájajte prístroj ťahaním za
prívodný kábel a nikdy nevešajte
prívodný kábel na ostré hrany alebo
rohy nábytku.
Zamedzte kontaktu prívodného kábla
s horúcimi časťami prístroja (doska na
zohrievanie šálok, držiak sitka, parná
tryska) a nedotýkajte sa ich rukami.
Nikdy prístroj neponárajte do vody.
Prístroj držte mimo dosahu detí
a prívodný kábel nenechávajte voľne
visieť.
Dodržujte pokyny na odstránenie
vodného kameňa z prístroja, ktoré sú
súčasťou návodu na použitie.
Prístroj nikdy neuvádzajte do
prevádzky, ak je poškodený, alebo
nesprávne funguje, alebo ak je
prívodný kábel v zlom stave.
Ak dôjde k poškodeniu prívodného
kábla alebo akejkoľvek inej časti, ich
výmenu smie vykonať výhradne
autorizovaný servis firmy Rowenta.
Aby sa predišlo akémukoľvek
22
Slovensky
ES5100_SLOVAQUE_V4.qxd 27/04/06 10:45 Page 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Rowenta EXPRESS Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi