KitchenAid XP2240 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare
Română
97
PARTEA DE ESPRESSOR
a - Capac al rezervoarelor espressorului şi cafetierei
b - Rezervor detaşabil pentru espressor
c - Lingură de dozare
d - Plită pentru ceşti
e - Buton de pornire/oprire espressor
f - Poziţii
f1 - Poziţia cafea
f2 - Poziţia oprire
f3 - Poziţia preîncălzire abur
f4 - Poziţia abur
g - Cap de percolare
h - Suport pentru filtru
i - Grilă de colectare picături
j - Tavă de colectare a picăturilor
k - Duză de abur multidirecţională
l - Accesoriu pentru cappuccino
PARTEA DE CAFETIERĂ CU FILTRU
A - Capac al suportului pentru filtru
B - Buton de deschidere capac
C - Rezervor cafetieră
D - Suport blocabil pentru filtru cu mâner
E - Nivel de apă gradat al rezervorului cafetierei
F - Vas gradat
G - Plită de încălzire pentru menţinerea la cald
H - Loc pentru filtrul de apă „Duo filter XS1000”
(filtrul nu este furnizat)
I - Buton de pornire/oprire a cafetierei cu filtru
DESCRIERE
Înainte de punerea în funcţiune a espressorului dumneavoastră, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni de utilizare.
Nu conectaţi aparatul decât la o priză legată la pământ. Verificaţi ca tensiunea de alimentare
indicată pe plăcuţa cu date tehnice a aparatului să corespundă cu cea a instalaţiei
dumneavoastră electrice.
Nu scoateţi suportul pentru filtru conţinând cafea măcinată în timpul trecerii apei, pentru
aparatul se află sub presiune în acel moment.
Nu utilizaţi aparatul dacă tava de colectare a picăturilor şi grila nu sunt montate.
Scoateţi aparatul din priză în cazul în care apar probleme în timpul scurgerii cafelei sau înainte de
a-l curăţa.
Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablul de alimentare şi nu aşezaţi cablul pe un colţ
ascuţit sau pe colţul unei piese de mobilier.
Evitaţi contactul cablului sau al mâinilor dumneavoastră cu părţile calde ale aparatului (suportul
pentru filtru, duza de abur).
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Vă mulţumim pentru încrederea şi fidelitatea dumneavoastră faţă de produsele Krups. Aparatul
dumneavoastră este echipat cu un suport pentru filtru care dispune de trei sisteme exclusive:
- Unul pentru tasarea progresivă a cafelei măcinate în timpul poziţionării suportului pentru fil-
tru (sistemul KTS„Krups Tamping System”).
- Altul pentru ejectarea zaţului.
- Ultimul este prevăzut pentru folosirea dozelor E.S.E. (Easy Serving Espresso) sau a dozelor tip
plic.
În plus, se poate demonta, ceea ce permite întreţinerea lui în stare perfectă de funcţionare, prin
curăţări frecvente. Ca măsură de siguranţă, suportul pentru filtru este echipat cu un sistem de blo-
care, astfel încât rămână la locul lui când presiunea creşte.
Română
98
Ţineţi copiii la distanţă şi nu lăsaţi cablul de alimentare atârne.
Respectaţi instrucţiunile privind detartrarea.
Nupuneţi aparatulîn funcţiunedacă estedeteriorat sau cablulde alimentarese afîntr-o stare preca.
În cazul în care cablul de alimentareeste deteriorat, acesta trebuieînlocuit de producător, de serviciul
post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu o calificare similară, pentru a se evita orice pericol.
Verificaţi ca suportul pentru filtru fie bine strâns înainte de a lăsa cafeaua curgă.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind
utilizarea unor aparate asemănătoare, cu excepţia cazului în care aceste persoane au beneficiat,
prin intermediul unei persoane responsabile de siguranţa lor, de supraveghere sau de
instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a asigura aceştia nu se joacă cu aparatul.
Accesoriile şi părţile demontabile ale aparatului nu pot fi spălate în maşina de spălat vase.
Aparatul dumneavoastră a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică.
Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile enumerate în continuare, care nu sunt acoperite de
garanţie:
- În bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale,
- În ferme,
- De către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor spaţii cu caracter rezidenţial,
- În medii precum camerele din pensiuni.
Pompă: 15 bari
KTS: Krups Tamping System, pentru o tasare automată şi optimă a cafelei măcinate
Suport pentru filtru, cu sistem de ejectare a zaţului. Compatibil cu cafea măcinată şi cu toate
tipurile de doze, E.S.E. sau de tip plic.
Funcţie abur
Oprire automată după 30 de minute (protecţia mediului).
Rezervor detaşabil (capacitate: 1,1 litri)
Putere: 2.450 W
Tensiune: 220-240 V 50/60 Hz
Dispozitive de siguranţă împotriva supraîncălzirilor
Dimensiuni: înălţime 320 mm, lăţime 345 mm, adâncime 290 mm
IMPORTANT!
Tensiune de funcţionare: acest aparat este prevăzut pentru a funcţiona doar la cu-
rent alternativ de 220-240 V.
Tip de utilizare: acest aparat este destinat unei UTILIZĂRI EXCLUSIV CASNICE.
PARTEA DE ESPRESSO
SFATURI
Pentru a obţine o cafea espresso cu aromă intensă, recomandăm folosiţi cafea specială
espresso, proaspăt măcinată, care corespunde delicateţei preparării acestui tip de băutură,
precum şi ceşti cu o capacitate care nu depăşeşte 50 ml.
Păstraţi cafeaua măcinată în frigider. Astfel, aceasta îşi păstrează aroma mai mult timp.
Nu umpleţi suportul pentru filtru până la margine, ci folosiţi lingura de dozare (1 ceaşcă = 1
lingură 2 ceşti = 2 linguri).
CARACTERISTICI TEHNICE:
Română
99
Dacă nu folosiţi aparatul mai mult de 5 zile, goliţi şi clătiţi rezervorul de apă.
Opriţi aparatul întotdeauna înainte de a scoate rezervorul pentru a-l umple sau pentru a-l goli.
Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă.
Pentru a obţine o temperatură mai bună a cafelei în ceaşcă, recomandăm preîncălziţi ceştile.
Pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului dumneavoastră, sfătuim utilizaţi întotdeauna
un cartuş filtrant Claris Aqua Filter System (referinţa F088) şi efectuaţi detartrări periodice
regulate.
IMPORTANT!
Înainte de prima utilizare, după perioade îndelungate de neutilizare sau după de-
tartrare, aparatul trebuie curăţat în modul descris la secţiunea 1:„PRIMA PUNERE
ÎN FUNCŢIUNE”.
Înainte de a folosi aparatul dumneavoastră de espresso, curăţaţi accesoriile în apă cu detergent de
vase, apoi uscaţi-le.
Dacă nu utilizaţi cartuşul Claris, consultaţi direct secţiunea„CLĂTIREA APARATULUI”
INSTALAREA CARTUŞULUI CLARIS
Dacă utilizaţi un cartuş Claris, aveţi grijă urmaţi procedura prezenta în continuare pentru umple-
rea cu apă.
Înşurubaţi cartuşul Claris pe fundul rezervorului.
Umpleţi-l cu apă (fig. 2).
Reaşezaţi rezervorul fixându-l bine pentru a asigura admisia apei şi închideţi capacul. (fig. 3).
Porniţi aparatul apăsând butonul de pornire/oprire (fig. 4).
Rotiţi selectorul în poziţia „preîncălzire abur. Când martorul luminos luminează permanent,
readuceţi selectorul în poziţia„oprit”. Repetaţi această operaţiune de încă 4 ori.
Pentru a asigura acest cartuş este bine umplut, puneţi un recipient sub capul de percolare,
rotiţi selectorul în poziţia„cafea”şi verificaţi dacă apa curge. Dacă apa nu curge, repetaţi procedura
descrisă mai sus.
IMPORTANT:
În cazul unei utilizări zilnice, cartuşul Claris trebuie înlocuit cel puţin o dată la două
luni.
CLĂTIREA APARATULUI
Efectuaţi apoi o clătire a aparatului dumneavoastră. Pentru aceasta:
Porniţi aparatul şi umpleţi rezervorul cu apă
Introduceţi suportul pentru filtru (fără cafea măcinată) în aparat (fig. 7).
Aşezaţi un recipient suficient de mare sub suportul pentru filtru.
De îndată ce aparatul atinge temperatura optimă, martorul luminos de pornire/oprire luminează
permanent. În acel moment, rotiţi selectorul în poziţia „cafea şi lăsaţi se scurgă toată apa din
rezervor (fig. 8).
Dacă este necesar goliţi recipientul, întrerupeţi operaţiunea rotind selectorul în poziţia „oprit
(fig. 9), după care continuaţi.
Goliţi recipientul şi deblocaţi suportul pentru filtru: apăsaţi butonul „OPEN” al suportului pentru
filtru şi rotiţi spre stânga (fig. 10).
1. PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
Română
100
Pentru a elibera toate aromele cafelei şi pentru a oferi o satisfacţie maximă, acest aparat reali-
zează o infuzare prealabilă înainte de fiecare cafea. Pompa funcţionează 3 secunde, se opreşte
următoarele 3 secunde, apoi continuă ciclul până la finalul preparării.
PREÎNCĂLZIREA ACCESORIILOR
Pentru un rezultat mai bun, sfătuim efectuaţi în prealabil o preîncălzire a accesoriilor
(suport pentru filtru şi ceşti), fără cafea măcinată. Pentru aceasta:
Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4).
Puneţi suportul pentru filtru la loc şi aşezaţi ceştile dedesubt.
De îndată ce aparatul atinge temperatura optimă, martorul luminos încetează mai pâlpâie.
Rotiţi atunci selectorul în poziţia „cafea (fig. 8).
Când ceştile sunt pline cu apă caldă, rotiţi selectorul în poziţia„oprit” (fig. 9).
Îndepărtaţi ceştile.
Deblocaţi suportul pentru filtru: apăsaţi uşor butonul „OPEN” rotind suportul pentru filtru spre
stânga şi scoateţi-l din aparat (fig. 10).
Observaţie: Când aparatul este cald, ceştile pentru espresso pot fi preîncălzite pe plita pentru
încălzirea ceştilor.
CU CAFEA MĂCINATĂ
Tipul de cafea măcinată aleasă va determina puterea şi gustul cafelei dumneavoastră es-
presso.
Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4). În timpul preîncălzirii aparatului,
martorul luminos pâlpâie.
Cu ajutorul lingurii de dozare, puneţi cafeaua măcinată în suportul pentru filtru: o lingură de
dozare (rasă) pentru o ceaşcă (fig. 5).
Îndepărtaţi surplusul de cafea măcinată de pe marginea suportului pentru filtru.
IMPORTANT:
Nu tasaţi cafeaua măcinată în suportul pentru filtru. Cafeaua este tasată automat cu
ajutorul sistemului KTS„Krups Tamping System.
Introduceţi suportul pentru filtru în aparat rotindu-l la maxim spre dreapta până când întâmpină
rezistenţă (fig. 7).
Puneţi una sau două ceşti sub suportul pentru filtru.
De îndată ce aparatul atinge temperatura optimă, martorul luminos luminează permanent.
Rotiţi atunci selectorul în poziţia „cafea (fig. 8).
Când aţi obţinut cantitatea de cafea dorită, readuceţi selectorul în poziţia„oprit” (fig. 9).
Deblocaţi suportul pentru filtru: apăsaţi uşor butonul „OPEN” rotind suportul pentru filtru spre
stânga şi scoateţi-l din aparat (fig. 10).
Scoateţi zaţul cu ajutorul sistemului de ejectare, apăsând butonul „EJECT situat între cele două
duze de evacuare a cafelei (fig. 11). Spălaţi suportul pentru filtru sub un jet de apă, apăsând
butonul„EJECT pentru a elimina resturile de cafea măcinată.
Suportul pentru filtru poate fi umplut din nou pentru a pregăti alte cafele espresso.
2. PREPARAREA UNUI ESPRESSO
Română
101
CU O DOZĂ ESPRESSO„E.S.E.
„E.S.E., adi„Easy Serving Espresso (preparare simplifica a cafelei espresso) este o do am-
bala(cu undiametrude44mm) de 7 g decafeaselecţionată,măcinaşi comprimatăîntredouă
filtre de hârtie, special concepută pentru realizarea cafelei espresso„ristretto(scurtă), în stil ita-
lian.
Acest sistem permite o utilizare imediată, simplă, cura şi confortabilă a aparatului dumnea-
voastră.
Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4). În timpul preîncălzirii aparatului,
martorul luminos pâlpâie.
Rupeţi hârtia care înveleşte doza şi aşezaţi doza E.S.E. în suportul pentru filtru, cu inscripţia roşie
în jos (fig. 6).
Aveţi grijă aşezaţi toată hârtia în suportul pentru filtru. În caz contrar, există posibilitatea
unor scurgeri.
Dacă doza nu este aşezată corespunzător, rezultatul nu va fi satisfăcător.
Nu utilizaţi niciodată două doze împreună.
Urmaţi etapele pregătirii unui espresso indicate în figurile 7-11.
CU O DOZĂ TIP PLIC
Aparatul dumneavoastră este, de asemenea, compatibil cu doze de cafea tip plic (în general,
cu diametrul de 60 mm). Deoarece acest tip de doze nu este special conceput pentru apara-
tele espresso, veţi obţine o cafea espresso mai puţin tare decât cu dozele E.S.E.
Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4). În timpul preîncălzirii aparatului,
martorul luminos pâlpâie.
Aşezaţi o doză de cafea tip plic în suportul pentru filtru. Nu utilizaţi niciodată două doze
împreună. Dacă doza nu este aşezată corespunzător, rezultatul nu va fi satisfăcător.
Urmaţi etapele pregătirii unui espresso indicate în figurile 7-11.
Aburul foloseşte la spumarea laptelui (de exemplu, pentru a prepara un cappuccino sau o cafea
cu lapte).
Pentru a produce aburul, pompa funcţionează emiţând un zgomot intermitent.
După utilizarea funcţiei abur, aparatul se răceşte automat pompând apă rece, care va răci şi
sistemul de încălzire. În timpul ciclurilor de pompare, surplusul de abur conţinut de sistemul de
încălzire este eliberat împreună cu apa caldă în tava de colectare a picăturilor.
Degajarea aburului şi zgomotul asociat sunt necesare răcirii aparatului.
ATENŢIE:
întimpul utiliriiaparatului şi du utilizare, rţile metalice ale aparatuluipot fi fierbinţi.
UTILIZAREA DUZEI DE ABUR PENTRU SPUMAREA LAPTELUI
Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4).
Rotiţi selectorul în poziţia„preîncălzire abur. Martorul luminos pâlpâie (fig. 12).
Rotiţi duza de abur înspre exteriorul aparatului.
Turnaţi 60-100 ml de lapte semidegresat într-un recipient mic de aproximativ 1/2 l şi treceţi-l pe
sub duza de abur. Laptele şi recipientul său trebuie fie bine răcite.
sfătuim utilizaţi lapte pasteurizat sau UHT şi evitaţi laptele crud.
3. FUNCŢIA ABUR
Română
102
Când martorul luminos luminează permanent, introduceţi duza de abur în lapte.
Rotiţi selectorul în poziţia„abur (fig. 13)
Pentru un rezultat bun, ţineţi duza pe fundul recipientului (fără să-l atingeţi) aproximativ 25 de
secunde până când laptele se încălzeşte. După aceea, coborâţi recipientul treptat, pentru ca duza
ajungă la suprafaţă (fără a o scoate din lapte) (fig. 14).
Odată obţinută spuma dorită, rotiţi selectorul în poziţia„oprit(fig. 15). În acel moment, aparatul
se răceşte automat lansând 3 cicluri intermitente de pompare. Odată terminată această
operaţiune, puteţi preparaţi o cafea.
IMPORTANT: Pentru a evita înfundarea găurilor accesoriului pentru cappuccino, spuma
laptelui nu trebuie atingă sub nicio formă inelul negru din plastic.
Este important curăţaţi accesoriul pentru cappuccino după fiecare utilizare, pentru a evita usca-
rea laptelui în interior. Pentru aceasta:
Introduceţi accesoriul pentru cappuccino într-un recipient umplu cu apă.
Rotiţi selectorul în poziţia„preîncălzire abur.
Odată ce martorul luminos luminează permanent, rotiţi selectorul în poziţia „abur (pentru a
îndepărta şi restul de lapte), lăsând funcţia activă timp de 30 de secunde.
Rotiţi selectorul în poziţia„oprit.
Curăţaţi accesoriul pentru cappuccino cu o cârpă umedă.
Pentru o curăţare în profunzime a accesoriului pentru cappuccino, consultaţi secţiunea 8
„Curăţarea şi întreţinerea.
ATENŢIE!
Duza de abur este în continuare caldă!
Nu spălaţi accesoriile espressorului dumneavoastră în maşina de spălat vase.
APARATULUI:
Scoateţi aparatul din priză înainte de fiecare curăţare şi lăsaţi-l se răcească.
Curăţaţi periodic partea exterioară a aparatului cu un burete umed. După utilizare, rezervorul de
apă trebuie golit.
Clătiţi interiorul rezervorului în mod regulat.
Dacă un strat subţire de culoare albă acoperă rezervorul, efectuaţi o operaţie de detartrare (vezi
secţiunea 5„DETARTRAREA”).
A TĂVII PENTRU COLECTAREA PICĂTURILOR
După fiecare utilizare a aparatului, tava trebuie golită. Ridicaţi-o uşor şi scoateţi-o din aparat.
Dacă pregătiţi mai multe cafele espresso succesiv, este recomandat o goliţi din când în când
(aproximativ o dată la 7, 8 porţii de espresso) (fig. 19 şi 20).
Prezenţa apei este normală şi nu reprezintă un semn ar exista o scurgere.
Dacă este necesar, curăţaţi tava de colectare a picăturilor şi grila cu apă şi puţin de detergent de
vase delicat. Clătiţi şi uscaţi. Când asamblaţi aparatul, asiguraţi-vă fiecare componen este la
locul potrivit.
4. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA APARATULUI
Română
103
A CAPULUI DE PERCOLARE ŞI A SUPORTULUI PENTRU FILTRU
Trebuie curăţate după fiecare utilizare. Este de ajuns treceţi cu o cârpă umedă peste capul de
percolare (fig. 21) şi curăţaţi suportul pentru filtru cu apă curată şi puţin detergent de vase
delicat.
Nu folosiţi produse de curăţare pe bază de alcool sau solvent.
Pentru un rezultat mai bun, puteţi acţiona butonul„EJECT de mai multe ori în timpul clătirii.
Vă recomandăm scuturaţi puternic suportul pentru filtru, pentru a elimina toată apa.
Clătiţi şi uscaţi.
Pentru a evita uzura prematură a garniturii, recomandăm nu lăsaţi suportul pentru filtru pe
aparat dacă nu îl folosiţi.
Pentru o curăţare în profunzime, suportul pentru filtru poate fi demontat în întregime.
Puteţi scoate componenta din plastic negru aflată în locul unde se găsesc orificiul de evacuarea
a cafelei şi butonul„EJECT”. rotiţi-o spre stânga şi trageţi cu putere (fig. 22).
Curăţaţi diferitele componente cu apă curată şi cu puţin detergent de vase delicat.
Clătiţi şi uscaţi.
Aşezaţi partea din plastic negru în componenta din metal şi rotiţi-o spre dreapta până la alinierea
celor două săgeţi de pe cele două piese.
În cazul ancrasării puternice a capului de percolare, demontaţi grila cu ajutorul unei şurubelniţe
în cruce, curăţaţi-o şi puneţi-o la loc strângând cu putere (fig. 23).
A ACCESORIULUI PENTRU CAPPUCCINO
Pentru a-l curăţa, îndepărtaţi-l de pe braţul său articulat, trăgând inelul negru în jos (fig. 16).
Acest accesoriu este compus din trei părţi: tubul interior, tubul exterior şi o protecţie din inox.
Pentru o bună curăţare a acestui accesoriu, demontaţi-l în întregime.
Pentru a scoate tubul interior, deşurubaţi extremitatea duzei de abur.
Apoi, veţi putea îndepărta protecţia din inox.
Curăţaţi aceste 3 părţi cu apă curată şi puţin detergent de vase delicat (fig. 17). Clătiţi şi uscaţi.
Odată ce duza de abur este curăţată şi montată la loc, strângând-o cu putere, reaşezaţi-o pe
braţul său articulat asigurându-vă menţineţi inelul din plastic negru mobil în jos.
Exercitaţi o mişcare de presiune circulară în sus, pentru a cupla în mod corect duza de abur. Apoi,
prindeţi piesa din plastic negru fixând-o la loc în sus (fig. 18).
Garanţia nu acoperă aparatele defecte care nu au fost detartrate periodic.
Detartraţi cu regularitate espressorul dumneavoastră cu oţet alb sau cu un pliculeţ de acid citric sau
sulfamic disponibil în magazine.
Vă sfătuim utilizaţi accesoriul pentru detartrare de la Krups, codul F054, disponibil în centrele
de service autorizate Krups. Acest accesoriu conţine, pe lângă cele două doze de detartrant, un tes-
ter pentru verificarea durităţii apei, pentru a evalua frecvenţa cu care trebuie detartraţi aparatul
dumneavoastră în condiţiile unei utilizări normale. Depunerea de calcar depinde de duritatea apei,
dar şi de ciclul de utilizare.
Frecvenţa detartrării indicată de accesoriul F054 este dată aşadar cu titlu informativ. Dacă aveţi în-
doieli, se recomandă efectuarea unei detartrări în fiecare lună.
5. DETARTRAREA
Română
104
DETARTRAREA CIRCUITULUI PENTRU ABUR ŞI ESPRESSO
Goliţi rezervorul şi puneţi-l la loc.
Dacă produsul dumneavoastră este echipat cu cartuşul nostru Claris - Aqua Filter System F088,
rugăm să-l îndepărtaţi înaintea operaţiunii de detartrare.
Umpleţi rezervorul cu un amestec format din trei părţi de apă şi o parte de oţet alb, sau cu un
amestec format din ½ l de apă şi un pliculeţ de acid citric sau sulfamic disponibil în magazine.
Introduceţi suportul pentru filtru (fără cafea măcinată) în aparat şi blocaţi-l rotindu-l spre dreapta
până la punctul maxim.
Aşezaţi un recipient sub duza de abur.
Apăsaţi butonul de pornire/oprire (fig. 4).
Rotiţi imediat selectorul în poziţia „abur (fără a opri la poziţia„preîncălzire abur”) (fig. 13).
Lăsaţi amestecul curgă prin duză până la apariţia aburului.
Readuceţi selectorul în poziţia„oprit” (fig. 15).
Aşezaţi un recipient suficient de mare sub suportul pentru filtru.
Când martorul luminos luminează permanent, rotiţi selectorul în poziţia „cafea şi lăsaţi curgă
jumătate din amestec (fig. 8).
Opriţi aparatul de la butonul de pornire/oprire, lăsând selectorul în poziţia„cafea.
După 15 minute, reporniţi aparatul.
Lăsaţi se scurgă lichidul rămas în rezervor.
Rotiţi selectorul în poziţia„oprit.
CLĂTIREA
IMPORTANT!
După detartrare, efectuaţi 2-3 operaţii de clătire cu apă curată (fără cafea măcinată), în
modul descris la secţiunea 1„Prima punere în funcţiune”.
Nu uitaţi clătiţi circuitul de abur, urmând instrucţiunile prezentate în continuare:
Aşezaţi un recipient sub duza de abur.
Apăsaţi butonul de pornire/oprire (fig. 4).
Rotiţi imediat selectorul în poziţia „abur (fără a opri la poziţia„preîncălzire abur”) (fig. 13).
Lăsaţi apa curgă prin duză până la apariţia aburului.
Readuceţi selectorul în poziţia„oprit”.
Aparatul este detartrat şi gata din nou de utilizare.
FRECVENŢĂ DE DETARTRARE
Nr. mediu de cafele
pe săptămână
Apă moale
(<19°th)
Apă calcaroasă
(19-30°th)
Apă foarte
calcaroasă (>30°th)
Mai puţin de 7 1 dată pe an La fiecare 8 luni La fiecare 6 luni
Între 7 şi 20 La fiecare 4 luni La fiecare 3 luni La fiecare 2 luni
Mai mult de 20 La fiecare 3 luni La fiecare 2 luni În fiecare lună
Română
105
Aparatul dumneavoastră beneficiază de garanţie, dar orice eroare de conectare, manipulare sau
utilizare, diferită de cele descrise în manual, anulează garanţia.
Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică şi orice alt tip de utilizare anulează
garanţia.
Orice reparaţie cauzată de formarea depunerilor de calcar nu va fi acoperită de garanţie.
Pentru orice problemă de service sau privind piesele de schimb, consultaţi distribuitorul
dumneavoastră sau un centru de service autorizat.
7. PROBLEME, CAUZE PROBABILE ŞI ACŢIUNI CORECTIVE
6. GARANŢIA
Probleme Cauze probabile Soluţii
Cafeaua espresso nu
este suficient de caldă.
Ceştile şi suportul pentru
filtru sunt reci.
Preîncălziţi accesoriile: ceştile şi suportul pentru
filtru (vezi secţiunea 2).
Suportul pentru
filtru este blocat.
Aţi uitat deblocaţi
suportul pentru filtru.
Apăsaţi butonul„OPEN, rotind suportul pentru
filtru spre stânga.
Zaţul nu este uscat
după scurgerea apei.
Nu aţi strâns suportul pentru
filtru în mod corespunzător.
Strângeţi mai bine suportul pentru filtru rotindu-l
la maxim spre dreapta până când întâmpină
rezistenţă.
Cafeaua espresso
curge prea încet.
Aţi strâns prea tare suportul
pentru filtru.
Cafeaua măcinată este prea
fină, prea grasă sau făinoasă.
Suportul pentru filtru este
murdar.
Grila prin care se scurge apa
este ancrasată.
Reduceţi puţin din strânsoare.
Alegeţi o cafea măcinată mai puţin fină.
Curăţaţi suportul pentru filtru (Vezi secţiunea 4).
După răcirea aparatului, ştergeţi capul de
percolare cu un burete umed. (fig.21).
Apa nu trece.
Nu există apă în rezervor.
Rezervorul este montat
incorect.
Filtrul este înfundat, cafeaua
este prea fină.
Există depuneri de calcar în
aparatul dumneavoastră.
Cartuşul Claris nu a fost
perforat.
Umpleţi rezervorul.
Apăsaţi rezervorul cu putere.
Curăţaţi suportul pentru filtru (vezi secţiunea 4) şi
încercaţi folosiţi o cafea mai puţin fină.
Vezi secţiunea 5.
Vedi paragraful 1: Prima punere în funcţiune cu
cartuşul Claris.
Apa se scurge din
suportul pentru
filtru după
prepararea unui
espresso.
Selectorul nu se află în
poziţia„oprit.
Formarea prematură de
depuneri de calcar, din cauza
unei ape deosebit de dure.
Opriţi aparatul rotind selectorul în poziţia„oprit”.
(fig.9).
Detartraţi aparatul conform indicaţiilor din
instrucţiunile de utilizare (vezi secţiunea 5).
Există zaţ în ceaşcă.
Suportul pentru filtru este
ancrasat.
Cafeaua măcinată este prea
fină.
Curăţaţi suportul pentru filtru cu apă caldă.
Acţionaţi butonul „EJECT pentru a elimina
eventualele resturi de cafea măcinată. Scuturaţi-l
pentru a elimina apa.
Folosiţi o cafea măcinată mai puţin fină.
Română
106
Rezervorul de apă
prezintă scurgeri
când este
transportat.
Clapeta de pe fundul
rezervorului este murdară
sau defectă.
Clapeta este blocată din
cauza depunerilor de calcar.
Spălaţi rezervorul de apă şi mişcaţi clapeta de pe
fundul rezervorului cu degetul.
Detartraţi aparatul (secţiunea 5).
Apa se scurge sub
aparat.
Scurgere internă.
Verificaţi poziţionarea corectă a rezervorului. Dacă
defecţiunea persistă, nu utilizaţi aparatul şi
adresaţi-vă unui centru de service autorizat.
Probleme Cauze probabile Soluţii
Cafeaua espresso
curge pe părţile
laterale ale
suportului pentru
filtru.
Suportul pentru filtru nu
este poziţionat corect.
Marginea suportului pentru
filtru este ancrasată de
cafeaua măcinată.
Doză aşezată
necorespunzător în suportul
pentru filtru.
Puneţi suportul pentru filtru la loc şi blocaţi-l
(rotiţi la maximum spre dreapta până când
întâmpină rezistenţă). (fig. 7).
Îndepărtaţi surplusul de cafea.
Introduceţi toată hârtia în interiorul suportului
pentru filtru.
Cafeaua
dumneavoastră
espresso are un gust
rău.
După detartrare, clătirea nu
a fost efectuată corect.
Clătiţi aparatul conform instrucţiunilor de utilizare
(vezi secţiunea 5).
Aparatul nu
funcţionează.
Pompa s-a dezamorsat din
cauza lipsei de apă.
Rezervorul de apă detaşabil
nu este cuplat
corespunzător.
Umpleţi rezervorul cu apă şi reamorsaţi pompa
(vezi secţiunea 1). Evitaţi golirea completă a
rezervorului.
Cuplaţi rezervorul de apă apăsând cu putere.
Duza de abur nu
face laptele
spumeze.
Duza de abur este înfundată
sau există depuneri de
calcar pe aceasta.
Tubul interior al accesoriului
pentru cappuccino nu este
strâns suficient de bine.
Laptele este prea cald.
Forma recipientului nu este
potrivită.
Folosiţi lapte degresat.
Detartraţi duza de abur (vezi secţiunea 5) sau
desfundaţi-o cu ajutorul unui ac.
Strângeţi-l mai bine (cu ajutorul unei monede, de
exemplu).
Folosiţi lapte rece.
Utilizaţi un urcior mic.
Folosiţi, de preferinţă, lapte integral sau
semidegresat.
Se aud trosnituri în
suportul pentru
filtru.
Fenomen normal: blocare de
siguranţă a suportului
pentru filtru.
Pompa este anormal
de zgomotoasă.
Nu există apă în rezervor.
Rezervorul este montat
incorect.
Opriţi aparatul, umpleţi rezervorul cu apă şi
reporniţi aparatul.
Apăsaţi rezervorul cu putere.
Ceştile sunt umplute
în mod inegal.
Suportul pentru filtru este
ancrasat.
Curăţaţi suportul pentru filtru (vezi secţiunea 4).
Română
107
PARTEA DE CAFETIERĂ CU FILTRU
Înainte de prima utilizare
Lăsaţi cafetiera funcţioneze prima dată cu 1 litru de apă, fără cafea măcinată, umplând
rezervorul şi apăsând butonul de pornire/oprire din partea cafetierei cu filtru.
IMPORTANT
Calitatea apei pe care o utilizaţi este determinantă pentru gustul cafelei dumnea-
voastră. Asiguraţi-vă apa este proaspăt obţinută de la robinet (pentru a nu avea
timp devină stătută la contactul cu aerul), nu are niciun fel de miros de clor şi este
relativ rece.
Vă recomandăm o filtraţi cu un cartuş Krups Duo Filter având referinţa XS 1000, disponi-
bilă în magazine.
Utilizaţi un filtru de hârtie nr. 4.
Umpleţi rezervorul cu apă cu ajutorul vasului gradat în funcţie de numărul de ceşti dorite (fig. 24).
Respectaţi cantitatea maximă de apă din rezervor, consultând nivelul apei.
Ridicaţi capacul apăsând butonul OPEN (fig. 25).
Introduceţi un filtru din hârtie în suportul pentru filtru şi umpleţi-l cu cafea măcinată cu ajutorul
lingurii de dozare, ştiind o lingură înseamnă o ceaşcă de cafea (fig. 26).
Apăsaţi butonul de pornire/oprire al cafetierei, martorul luminos se aprinde şi ciclul porneşte.
Cafetiera este echipată cu un dispozitiv de oprire a picurării, care permite servirea cafelei înainte
de a termina prepararea întregii cantităţi de cafea. Dacă serviţi o cafea în timpul ciclului de
preparare, puneţi la loc rapid vasul pentru a evita orice scurgere a cafelei.
Vasul şi capacul său permit reîncălzirea într-un cuptor cu microunde.
Nu lăsaţi niciodată vasul gol într-un cuptor cu microunde.
Pentru a evacua cafeaua măcinată folosită, îndepărtaţi suportul pentru filtru al cafetierei.
Scoateţi aparatul din priză.
Nu curăţaţi aparatul cât timp acesta este cald.
Curăţaţi-l cu o cârpă umedă sau cu un burete umed.
Nu puneţi niciodată aparatul în apă sau sub un jet de apă.
Detartrarea
Numărul de cicluri între două detartrări
Fără duo filter Cu duo filter
Apă cu duritate
redusă
60 120
Apă dură 40 80
DETARTRAREA CAFETIEREI CU FILTRU
CURĂŢAREA
PREPARAREA CAFELEI
Română
108
Pentru a detartra cafetiera dumneavoastră, puteţi utiliza următoarele:
- Fie un pachet de detartrant disponibil în magazine, diluat în 250 ml de apă
- Fie 250 ml de oţet din alcool alb.
Turnaţi detartrantul sau oţetul în rezervor şi porniţi cafetiera (fără filtru şi fără cafea măcinată).
Lăsaţi se scurgă jumătatea amestecului în vas după care opriţi aparatul, apăsând butonul de
pornire/oprire.
Lăsaţi soluţia acţioneze timp de o oră.
Reporniţi cafetiera apăsând butonul de pornire/oprire şi lăsaţi se scurgă restul de soluţie.
Clătiţi cafetiera lăsând-o funcţioneze de două ori cu apă curată.
Garanţia exclude cafetierele care nu funcţionează sau funcţionează incorect, ca urmare a lip-
sei detartrării.
Probleme Soluţii
Cafetiera nu porneşte: Verificaţi conectarea aparatului la reţea
Se pare există o scurgere:
Verificaţi ca rezervorul de apă nu fie umplut peste
limita maximă
Timpul de scurgere a apei este lung
sau zgomotele sunt excesive:
Efectuaţi detartrarea aparatului dumneavoastră.
Aparatul dumneavoastră nu funcţio-
nează nici acum?
Adresaţi- unui centru de service autorizat Krups.
ÎN CAZ DE PROBLEME:
PRODUS ELECTRIC SAU ELECTRONIC LA FINALUL CICLULUI DE VIAŢĂ
participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat, pentru a fi
procesat în mod corespunzător.
www.krups.com
Réf. 8000828362-01
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 25
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . p. 37
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 49
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 61
Pуcckий . . . . . . . . . . . . . . . . p. 73
Українська . . . . . . . . . . . . . p. 85
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 97
Български език . . . . . . . . . p. 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 134
´d °w
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

KitchenAid XP2240 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare