Krups XP5210 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Instrucțiuni de utilizare
108
Română
a Capacul rezervorului
b Rezervor de apă detaşabil
c Lingură de dozare
d Plită pentru păstrarea ceştilor
e Panou de comenzi
e1. Buton de pornire / oprire
e2. Buton pentru 1 ceaşcă
e3. Buton pentru 2 ceşti
e4. Buton de preîncălzire abur
f Buton pentru generare abur
g Cap de percolare
h Suport pentru filtru, cu sistem de ejectare a
zaţului sau a dozei şi tasarea progresivă a cafelei:
sistem KTS „Krups Tamping System. Compatibil
cu cafea măcinată (1 sau 2 ceşti) şi doze E.S.E. sau
de tip plic.
i Grilă a compartimentului de colectare a
picăturilor, prevăzută cu un indicator de nivel
j Tavă de colectare a picăturilor
k Duză de abur
l Accesoriu auto-cappuccino
1. DESCRIERE
Vă mulţumim pentru încrederea şi fidelitatea dumneavoastră faţă de produsele Krups. Aparatul
dumneavoastră este echipat cu un suport pentru filtru care dispune de trei sisteme exclusive:
- Unul pentru tasarea progresivă a cafelei măcinate în timpul poziţionării suportului pentru filtru
(sistemul KTS „Krups Tamping System”).
- Altul pentru ejectarea zaţului.
- Ultimul pentru folosirea dozelor E.S.E. (Easy Serving Espresso) sau a dozelor tip plic.
În plus, se poate demonta, ceea ce permite menţinerea lui în stare perfectă de funcţionare, prin curăţări
frecvente. Ca măsură de siguranţă, suportul pentru filtru este echipat cu un sistem de blocare, astfel încât
să rămână la locul lui când presiunea creşte.
n Înainte de a pune în funcţiune espressorul dumneavoastră, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare.
n Acest aparat este prevăzut pentru o UTILIZARE EXCLUSIV CASNICĂ.
n Nu conectaţi aparatul decât la o priză legată la pământ. Verificaţi ca tensiunea de alimentare indicată pe
plăcuţa de identificare a aparatului să corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice.
n Nu scoateţi suportul pentru filtru conţinând cafea măcinată în timpul trecerii apei, pentru că aparatul se
află sub presiune în acel moment.
n Nu utilizaţi aparatul dacă tava de colectare a picăturilor şi grila nu sunt montate.
n Scoateţi aparatul din priză în cazul în care apar probleme în timpul scurgerii cafelei sau înainte de a-l
curăţa.
n Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablul de alimentare şi nu aşezaţi cablul pe un colţ ascuţit sau
pe colţul unei piese de mobilier.
n Evitaţi contactul cablului sau al mâinilor dumneavoastră cu părţile calde ale aparatului (plita pentru
încălzirea ceştilor, suportul pentru filtru, duza de abur).
n Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
n Ţineţi copiii la distanţă şi nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne.
n Respectaţi instrucţiunile privind detartrarea.
n Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau cablul de alimentare se află într-o stare precară.
n În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către un agent autorizat
de service Krups, pentru a se evita orice pericol.
n Verificaţi ca suportul pentru filtru să fie bine strâns înainte de a lăsa cafeaua să curgă.
n Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate
asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile
referitoare la utilizarea aparatului.
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page108
109
Română
n Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
n Accesoriile şi părţile demontabile ale aparatului nu pot fi spălate în maşina de spălat vase.
n Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul funcționării.
n Aparatul dumneavoastră a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică.
n Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile enumerate în continuare, care nu sunt acoperite de garanţie:
- În bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale,
- În ferme,
- De către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor spaţii cu caracter rezidenţial,
- În medii precum camerele din pensiuni.
n Pompă: 15 bari
n KTS: Krups Tamping System, pentru o tasare automată şi optimă a cafelei
n Suport pentru filtru, cu sistem de ejectare a zaţului. Compatibil cu cafea măcinată şi cu toate tipurile de
doze, E.S.E. sau de tip plic.
n Funcţie abur
n Oprire automată.
n Rezervor detaşabil (capacitate: 1,1 litri)
n Putere: 1.450 W
n Tensiune: 220-240 V – 50/60 Hz
n Dispozitive de siguranţă împotriva supraîncălzirilor
n Dimensiuni: înălţime 300 mm, lăţime 230 mm, adâncime 280 mm
IMPORTANT!
Tensiunea de utilizare: acest aparat este prevăzut să funcţioneze doar cu curent alternativ
de 220-240 V.
Tip de utilizare: acest aparat este destinat unei UTILIZĂRI EXCLUSIV CASNICE.
n Pentru a obţine o cafea espresso cu aromă intensă, vă recomandăm să folosiţi cafea specială espresso,
proaspăt măcinată, care corespunde delicateţei preparării acestui tip de băutură, precum şi ceşti cu o
capacitate care nu depăşeşte 50 ml.
n Păstraţi cafeaua măcinată în frigider. Astfel, aceasta îşi păstrează aroma mai mult timp.
n Nu umpleţi suportul pentru filtru până la margine, ci folosiţi lingura dozatoare (1 ceaşcă = 1 lingură – 2 ceşti
= 2 linguri).
n Dacă nu folosiţi aparatul mai mult de 5 zile, goliţi şi clătiţi rezervorul de apă.
n Opriţi aparatul întotdeauna înainte de a scoate rezervorul pentru a-l umple sau pentru a-l goli.
n Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă.
n Pentru a obţine o temperatură mai bună a cafelei în ceaşcă, vă recomandăm să preîncălziţi ceştile.
n Pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului dumneavoastră, vă sfătuim să utilizaţi întotdeauna un cartuş
filtrant Claris Aqua Filter System (referinţă: F088) şi să efectuaţi detartrări periodice regulate.
IMPORTANT!
Înainte de prima utilizare, după perioade îndelungate de neutilizare sau după detartrare,
aparatul trebuie curăţat în modul descris la paragraful 5: „PUNERE ÎN FUNCŢIUNE”.
3. CARACTERISTICI TEHNICE
4. SFATURI
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page109
110
Română
Înainte de a folosi aparatul dumneavoastră de espresso, curăţaţi accesoriile în apă cu detergent de vase, apoi
uscaţi-le.
Asiguraţi-vă că butonul zimţat al funcţiei aburi, din partea dreaptă a aparatului, este pe poziţia « 0 ».
În cazul în care nu utilizaţi cartuşul Claris, mergeţi direct la paragraful « CLĂTIREA APARATULUI ».
A. INSTALAREA CARTUŞULUI CLARIS (A se efectua la fiecare schimbare de cartuş)
Înşurubaţi cartuşul Claris pe fundul rezervorului.
n Umpleţi-l cu apă (fig. 2).
n Reaşezaţi rezervorul fixându-l bine pentru a asigura admisia apei şi închideţi capacul. (fig. 3).
n Puneţi un recipient sub duza de aburi.
n Porniţi aparatul apăsând butonul de „pornire/oprire” (fig. 4).
n De îndată ce aparatul atinge temperatura adecvată, martorul luminos de pornire/oprire luminează
permanent, iar butoanele pentru 1 ceaşcă şi 2 ceşti se aprind.
n Rotiţi butonul în poziţia „abur” (fig. 13).
n Iniţial, este eliminat abur prin duza de abur, iar cele patru butoane luminoase încep să pâlpâie.
n Rotiţi butonul în poziţia „0” (fig. 15). Aparatul iniţiază automat 2 sau 3 cicluri intermitente de pompare.
n Cele patru butoane luminoase reîncep că pâlpâie
n Aduceţi butonul înapoi în poziţia „abur”: apa se scurge prin duza de abur. Dacă nu se scurge apă prin
duză, repetaţi operaţia de la început.
n Rotiţi butonul în poziţia „0” (fig. 15).
n Aceste operaţiuni vă permit să vă asiguraţi că apa circulă într-adevăr prin cartuşul de filtrare.
IMPORTANT:
Această procedură de instalare trebuie efectuată la fiecare schimbare de cartuş.Cartuşul
Claris trebuie înlocuit la fiecare 2 sau 3 luni în caz de utilizare zilnică.
B. CLĂTIREA APARATULUI (A se efectua la prima utilizare şi după fiecare curăţare/detartrare.)
 CLĂTIREA CIRCUITULUI PENTRU ESPRESSO
Efectuaţi apoi o clătire a aparatului dumneavoastră. Pentru aceasta:
n Porniţi aparatul şi umpleţi rezervorul cu apă (fig.1, 2, 3 şi 4).
n Introduceţi suportul pentru filtru (fără cafea măcinată) în aparat. (fig. 7).
n Aşezaţi un recipient suficient de mare sub suportul pentru filtru.
n De îndată ce aparatul atinge temperatura adecvată, martorul luminos de pornire/oprire luminează
permanent, iar butoanele pentru „1 ceaşcă şi „2 ceşti” se aprind.
n Apăsaţi butonul pentru „2 ceşti” şi lăsaţi apa să se scurgă în recipient (fig. 9). Repetaţi această operaţie de
5 ori.
n Dacă este necesar să goliţi recipientul, întrerupeţi operaţiunea apăsând butonul pentru „2 ceşti” pentru a
goli recipientul apoi reluaţi operaţia (fig. 9).
n Goliţi recipientul şi deblocaţi suportul pentru filtru: apăsaţi butonul „OPEN” al suportului pentru filtru şi
rotiţi spre stânga (fig. 10).
 CLĂTIREA CIRCUITULUI DE ABUR
Înainte de prima utilizare a funcţiei de abur, trebuie efectuată curăţarea circuitului de abur.
n Umpleţi rezervorul cu apă.
n Puneţi aparatul în funcţiune apăsând pe buton .
n Aşezaţi un recipient sub duza de abur.
n Apăsaţi se aprinde intermitent.
5. PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page110
111
Română
n Când butonul nu mai luminează intermitent, rotiţi selectorul în poziţie ) şi lăsaţi apa să curgă până
când se obţine abur.
n Menţineţi producţia de abur timp de cel puţin 30 de secunde.
Pentru a elibera toate aromele cafelei şi pentru a vă oferi o satisfacţie maximă, acest aparat realizează o
infuzare prealabilă înainte de fiecare cafea. Pompa funcţionează 3 secunde, se opreşte următoarele 3
secunde, apoi continuă ciclul până la finalul preparării.
PREÎNCĂLZIREA ACCESORIILOR
Pentru un rezultat mai bun, vă sfătuim să efectuaţi în prealabil o preîncălzire a accesoriilor (suport pentru
filtru şi ceşti), fără cafea măcina. Pentru aceasta:
n Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4).
n Puneţi suportul pentru filtru la loc şi aşezaţi ceştile dedesubt.
De îndată ce aparatul atinge temperatura adecvată, martorul luminos de „pornire/oprire” luminează
permanent, iar butoanele pentru „1 ceaşcă şi „2 ceşti” se aprind.
n Apăsaţi atunci butonul pentru „1 ceaşcă sau „2 ceşti” (fig. 8 sau 9).
n Odată ceaşca/ceştile umplută/umplute cu apă caldă, îndepărtaţi-le.
n Deblocaţi suportul pentru filtru: apăsaţi uşor butonul „OPEN” rotind suportul pentru filtru spre stânga şi
scoateţi-l din aparat (fig. 10).
CU CAFEA MĂCINATĂ
Tipul de cafea măcinată aleasă va determina puterea şi gustul cafelei dumneavoastră espresso.
n Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4). În timpul preîncălzirii aparatului, martorul
luminos pâlpâie.
n Cu ajutorul lingurii de dozare, puneţi cafeaua măcinată în suportul pentru filtru: o lingură de dozare (rasă)
pentru o ceaşcă (fig. 5).
n Îndepărtaţi surplusul de cafea măcinată de pe marginea suportului pentru filtru.
Important: Nu tasaţi cafeaua măcinată in suportul pentru filtru. Cafeaua este tasată automat cu ajutorul
sistemului KTS „Krups Tamping System.
n Introduceţi suportul pentru filtru în aparat rotindu-l la maxim spre dreapta până când întâmpină
rezistenţă (fig. 7).
n Puneţi una sau două ceşti sub suportul pentru filtru.
De îndată ce aparatul atinge temperatura adecvată, martorul luminos de „pornire/oprire” luminează
permanent, iar butoanele pentru „1 ceaşcă şi „2 ceşti” se aprind.
n Apăsaţi atunci butonul pentru „1 ceaşcă sau „2 ceşti” (fig. 8 sau 9).
n Odată ceaşca/ceştile umplută/umplute, deblocaţi suportul pentru filtru: apăsaţi uşor butonul „OPEN”
rotind suportul pentru filtru spre stânga şi scoateţi-l din aparat (fig. 10).
n Scoateţi zaţul cu ajutorul sistemului de ejectare, apăsând butonul „EJECT situat între cele două duze de
evacuare a cafelei (fig. 11). Spălaţi suportul pentru filtru sub un jet de apă, apăsând butonul „EJECT
pentru a elimina resturile de cafea măcinată.
Suportul pentru filtru poate fi umplut din nou pentru a pregăti alte cafele espresso.
Observaţie: Este întotdeauna posibil să opriţi scurgerea cafelei apăsând butonul pentru „1 ceaşcă” sau „2
ceşti”.
IMPORTANT: Dacă doriţi un espresso puternic sau mai slab, variaţi cantitatea de cafea sau apă (lingură plină
pentru un espresso puternic şi o lingură mai puţin plină pentru un espresso mai slab). Dar în ambele cazuri,
strângeţi la maximum suportul pentru filtru.
6. PREPARAREA UNUI ESPRESSO
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page111
112
Română
CU O DOZĂ ESPRESSO „E.S.E.
„E.S.E., adică „Easy Serving Espresso” (preparare simplificată a cafelei espresso) este o doză în
ambalaj rigid, special pentru espresso, (cu un diametru de 44 mm) de 7 g de cafea selecţionată,
măcinată şi comprimată intre două filtre de hârtie, special concepută pentru realizarea cafelei
espresso „ristretto (scurtă), in stil italian.
Acest sistem permite o utilizare imediată, simplă, curată şi confortabilă a aparatului dumneavoastră.
n Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4). În timpul preîncălzirii aparatului, martorul
luminos pâlpâie.
n Dacă este nevoie, rupeţi hârtia tăiată în prealabil care înveleşte doza şi aşezaţi doza E.S.E. în suportul
pentru filtru, cu eventuala inscripţie roşie în jos (fig. 6).
n Aveţi grijă să aşezaţi toată hârtia în suportul pentru filtru. În caz contrar, există posibilitatea unor scurgeri.
n Dacă doza nu este aşezată corespunzător, rezultatul nu va fi satisfăcător.
n Nu utilizaţi niciodată două doze împreună.
n Urmaţi etapele pregătirii unui espresso indicate în figurile 7-11.
Observaţie: De îndată ce aţi obţinut cantitatea de cafea suficientă, puteţi opri scurgerea cafelei în orice
moment, apăsând butonul pentru „1 ceaşcă (fig. 8).
CU O DOZĂ TIP PLIC
Aparatul dumneavoastră este, de asemenea, compatibil cu doze de cafea tip plic (în general, cu
diametrul de 60 mm). Deoarece acest tip de doze nu este special conceput pentru aparatele espresso,
veţi obţine o cafea espresso mai puţin tare decât cu dozele E.S.E
n Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4). În timpul preîncălzirii aparatului, martorul
luminos pâlpâie.
n Aşezaţi o doză de cafea tip plic în suportul pentru filtru. Nu utilizaţi niciodată două doze împreună.
n Aveţi grijă să aşezaţi toată hârtia în interiorul suportului pentru filtru. În caz contrar, există posibilitatea
unor scurgeri. Dacă doza nu este aşezată corespunzător, rezultatul nu va fi satisfăcător.
n Urmaţi etapele pregătirii unui espresso indicate în figurile 7-11.
Observaţie: De îndată ce aţi obţinut cantitatea de cafea suficientă, puteţi opri scurgerea cafelei în orice
moment, apăsând din nou butonul pentru „1 ceaşcă (fig. 8).
PROGRAMAREA INDIVIDUALĂ A VOLUMULUI DE APĂ
Pentru modificarea cantităţii de apă programate în prealabil (50 ml pentru o ceaşcă la ieşirea din fabrică),
procedaţi în felul următor:
n Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4).
n Puneţi o lingură de cafea măcinată în filtru cu ajutorul lingurii de dozare sau introduceţi o doză E.S.E. sau
tip plic.
n Introduceţi suportul pentru filtru la locul său rotindu-l la maxim spre dreapta până când întâmpină
rezistenţă (fig. 7).
n Aşezaţi o ceaşcă sub suportul pentru filtru.
n Menţineţi apăsat butonul pentru „1 ceaşcă (> 3 sec) până când martorul luminos „1 ceaşcă pâlpâie rapid.
Cafeaua se scurge.
n După obţinerea cantităţii de espresso dorite, apăsaţi butonul pentru „1 ceaşcă. Această cantitate este
înregistrată atunci automat.
n La următoarea utilizare, când veţi apăsa butonul pentru „1 ceaşcă, veţi obţine ultima cantitate
înregistrată.
Programarea pentru 2 ceşti se face în mod identic, apăsând butonul pentru „2 ceşti” (> 3 sec).
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page112
113
Română
Aburul foloseşte la spumarea laptelui (de exemplu, pentru a prepara un cappuccino sau o cafea cu lapte).
Pentru a produce aburul, pompa funcţionează emiţând un zgomot intermitent.
După utilizarea funcţiei abur, aparatul se răceşte automat pompând apă rece, care va răci şi sistemul de
încălzire. În timpul ciclurilor de pompare, surplusul de abur conţinut de sistemul de încălzire este eliberat
împreună cu apa caldă în tava de colectare a picăturilor.
Degajarea aburului şi zgomotul asociat sunt necesare răcirii aparatului.
Atenţie: în timpul utilizării aparatului şi după utilizare, părţile metalice ale aparatului pot fi fierbinţi.
UTILIZAREA DUZEI DE ABUR PENTRU SPUMAREA LAPTELUI
n Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4).
n După câteva momente, martorul luminos de „pornire/oprire” luminează permanent, iar butoanele pentru
„1 ceaşcă şi „2 ceşti” se aprind.
n Apăsaţi butonul de „preîncălzire abur. În timpul preîncălzirii, martorii luminoşi de „pornire/oprire şi de
preîncălzire abur pâlpâie, iar martorii luminoşi pentru „1 ceaşcă” şi „2 ceşti” se sting (fig. 12).
n Deplasaţi duza de abur înspre exteriorul aparatului.
n Turnaţi 60-100 ml de lapte semidegresat într-un recipient mic de aproximativ 1/2 l şi treceţi-l pe sub duza
de abur. Laptele (UHT sau pasteurizat) şi recipientul său trebuie să fie bine răcite.
n De îndată ce aparatul atinge temperatura adecvată, martorii luminoşi de „pornire/oprire şi de
„preîncălzire abur” luminează permanent.
n Introduceţi atunci duza de abur în lapte şi rotiţi butonul pentru generare aburi în poziţia „abur (fig. 13).
Martorul luminos de „preîncălzire abur pâlpâie în timpul producerii aburului.
n Pentru un rezultat bun, ţineţi duza pe fundul recipientului (fără să-l atingeţi) aproximativ 25 de secunde
până când laptele se încălzeşte. După aceea, coborâţi recipientul treptat, pentru ca duza să ajungă la
suprafaţă (fără a o scoate din lapte) (fig. 14).
n Odată obţinută spuma dorită, rotiţi butonul în poziţia „0” (fig. 15). În acel moment, aparatul se răceşte
automat lansând 3 cicluri intermitente de pompare. Odată terminată această operaţiune, puteţi să vă
preparaţi o cafea.
Important: Pentru a evita înfundarea duzei de abur, spuma laptelui nu trebuie să atingă sub nicio formă
partea superioară din plastic negru.
Este important să curăţaţi duza de abur după fiecare utilizare, pentru a evita uscarea laptelui în interior.
Pentru aceasta:
n Introduceţi duza de abur într-un recipient umplut cu apă şi repetaţi operaţia de spumare a laptelui timp
de 30 de secunde.
ATENŢIE!
Duza de abur este în continuare caldă!
UTILIZAREA ACCESORIULUI AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS600 PENTRU SPUMAREA LAPTELUI (VÂNDUT
SEPARAT)
Cu ajutorul accesoriului auto-cappuccino puteţi prepara cappuccino şi cafea cu lapte. Acesta este compus
dintr-o duză specială cu două poziţii şi un tub.
n Umpleţi rezervorul de apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4).
n Fixaţi ferm accesoriul auto-cappuccino pe braţul articulat.
n Aşezaţi o ceaşcă sub accesoriul auto-cappuccino.
n Turnaţi aproximativ 100 ml de lapte semidegresat rece într-un recipient.
7. FUNCŢIA ABUR
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page113
114
Română
n Introduceţi tubul în recipient sau direct în cutia de lapte.
Atenţie: Montaţi ferm tubul pe accesoriul cappuccino (fig. 24).
n Rotiţi selectorul în poziţia „cappuccino sau „latte”.
n Apăsaţi butonul de „preîncălzire abur”. În timpul preîncălzirii, martorii luminoşi de „pornire/oprire şi de
„preîncălzire abur pâlpâie, iar martorii luminoşi pentru „1 ceaşcă” şi „2 ceşti” se sting (fig. 12).
n De îndată ce aparatul atinge temperatura adecvată, martorii luminoşi de „pornire/oprire şi de
„preîncălzire abur” luminează permanent. Rotiţi moleta în poziţia „abur (fig. 13). Laptele este transvazat
din recipient în ceaşcă.
n Odată obţinută spuma dorită, rotiţi moleta în poziţia „0” (fig. 15). În acel moment, aparatul se răceşte
automat lansând cicluri intermitente de pompare. Odată terminată această operaţiune, puteţi să vă
preparaţi o cafea.
n Pentru a curăţa accesoriul auto-cappuccino, repetaţi procedura de spumare a laptelui înlocuind
cantitatea de 100 ml de lapte cu 100 ml de apă.
n Pentru o curăţare în profunzime a accesoriului auto-cappuccino, consultaţi paragraful „Curăţarea şi
întreţinerea.
n Nu spălaţi accesoriile espressorului dumneavoastră în maşina de spălat vase.
APARATULUI
n Scoateţi aparatul din priză înainte de fiecare curăţare şi lăsaţi-l să se răcească.
n Curăţaţi, din când în când, partea exterioară a aparatului cu un burete umed. După utilizare, rezervorul
de apă trebuie golit.
n Clătiţi interiorul rezervorului în mod regulat.
n Dacă un strat subţire de culoare albă acoperă rezervorul, efectuaţi o operaţie de detartrare (vezi
paragraful 9 „DETARTRAREA”).
A TĂVII PENTRU COLECTAREA PICĂTURILOR
După fiecare utilizare a aparatului, tava trebuie golită. Ridicaţi-o uşor şi scoateţi-o din aparat.
Dacă pregătiţi mai multe cafele espresso succesiv, este recomandat să o goliţi din când în când (aproximativ
o dată la 7, 8 porţii de espresso) (fig. 19 şi 20). Prezenţa apei este normală şi nu reprezintă un semn că ar
exista o scurgere.
Dacă este necesar, curăţaţi tava de colectare a picăturilor şi grila cu apă şi puţin de detergent de vase delicat.
Clătiţi şi uscaţi. Când asamblaţi aparatul, asiguraţi-vă că fiecare componentă este la locul potrivit.
A CAPULUI DE PERCOLARE ŞI A SUPORTULUI PENTRU FILTRU
n Trebuie curăţate după fiecare utilizare. Este de ajuns să treceţi o cârpă umedă peste capul de percolare
(fig. 21) şi să curăţaţi suportul pentru filtru cu apă curată şi puţin detergent de vase delicat.
n Nu folosiţi produse de curăţare pe bază de alcool sau solvent.
n Pentru un rezultat mai bun, puteţi acţiona butonul „EJECT de mai multe ori în timpul clătirii.
n Vă recomandăm să scuturaţi puternic suportul pentru filtru, pentru a elimina toată apa.
n Clătiţi şi uscaţi.
n Pentru a evita uzura prematură a garniturii, vă recomandăm să nu lăsaţi suportul pentru filtru pe aparat
dacă nu îl folosiţi.
Pentru o curăţare în profunzime, suportul pentru filtru poate fi demontat în întregime:
n Puteţi scoate componenta din plastic negru aflată în locul unde se găsesc orificiul de evacuarea a cafelei
şi butonul „EJECT. rotiţi-o spre stânga şi trageţi cu putere (fig. 22).
8. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page114
115
Română
n Curăţaţi diferitele componente cu apă curată şi cu puţin detergent de vase delicat.
n Clătiţi şi uscaţi.
n Aşezaţi partea din plastic negru în componenta din metal şi rotiţi-o spre dreapta până la alinierea celor
două săgeţi de pe cele două piese.
n În cazul ancrasării capului de percolare, demontaţi grila cu ajutorul unei şurubelniţe în cruce, curăţaţi-o şi
puneţi-o la loc strângând cu putere (fig. 23).
AL DUZEI DE ABUR
n Acest accesoriu este format din 2 părţi: o parte care reprezintă suportul din plastic şi cilindrul metalic de
protecţie.
n Pentru a începe curăţarea, deblocaţi duza de pe braţul articulat rotind-o spre stânga.
(fig. 16, 16.2)
n Apoi glisaţi cilindrul metalic de-a lungul suportului din plastic (fig. 16.3).
n Curăţaţi cele două părţi cu apă limpede şi o cantitate mică de detergent de vase neagresiv
(fig. 17).
n Clătiţi şi uscaţi.
n După ce aţi curăţat bine părţile, aşezaţi la loc cilindrul metalic pe suport.
n Aveţi grijă să nu deterioraţi garnitura din silicon care asigură etanşeitatea duzei
(fig. 16.3).
n Introduceţi ajutajul pe braţul articulat, apoi blocaţi spre dreapta.
(fig. 18.1, 18.2).
A ACCESORIULUI AUTO-CAPPUCCINO
n Pentru o curăţare în profunzime, accesoriul auto-cappuccino poate fi demontat complet în 4 bucăţi.
n Utilizaţi apă, puţin detergent de vase lichid şi neagresiv, şi o perie mică. Clătiţi-l şi uscaţi-l înainte de a-l
monta la loc.
n Reţineţi bine sensul de introducere a tubului (fig. 24).
Garanţia nu acoperă aparatele defecte din cauză că nu au fost detartrate periodic.
Detartraţi cu regularitate espressorul dumneavoastră cu oţet alb sau cu un pliculeţ de acid citric sau sulfamic
disponibil în magazine.
Vă sfătuim să utilizaţi accesoriul pentru detartrare de la Krups, codul F054, disponibil în centrele de
service autorizate Krups. Acest accesoriu conţine, pe lângă cele două doze de detartrant, un tester pentru
verificarea durităţii apei, pentru a evalua frecvenţa cu care trebuie să detartraţi aparatul dumneavoastră în
condiţiile unei utilizări normale. Depunerea de calcar depinde de duritatea apei, dar şi de ciclul de utilizare.
Frecvenţa detartrării indicată de accesoriul F054 este dată aşadar cu titlu informativ. Puteţi totuşi consulta
tabelul următor:
Dacă aveţi îndoieli, se recomandă efectuarea unei detartrări în fiecare lună.
9. DETARTRAREA
FRECVENŢĂ DE DETARTRARE
Nr. mediu de cafele
pe săptămână
Apă moale
(<19°th)
Apă calcaroasă
(19-30°th)
Apă foarte
calcaroasă (>30°th)
Mai puţin de 7 1 dată pe an La fiecare 8 luni La fiecare 6 luni
Între 7 şi 20 La fiecare 4 luni La fiecare 3 luni La fiecare 2 luni
Mai mult de 20 La fiecare 3 luni La fiecare 2 luni În fiecare lună
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page115
116
DETARTRAREA CIRCUITULUI PENTRU ABUR ŞI CAFEA
n Goliţi rezervorul şi puneţi-l la loc.
n Dacă produsul dumneavoastră este preechipat cu cartuşul nostru Claris - Aqua Filter System F088, vă
rugăm să îndepărtaţi acest cartuş înainte de a efectua operaţia de detartrare. Nu uitaţi totodată să
îndepărtaţi duza de abur sau accesoriul auto-cappuccino.
n Umpleţi rezervorul cu un amestec format din trei părţi de apă şi o parte de oţet alb, sau cu un amestec
format din ½ l de apă şi un pliculeţ de detartrant disponibil în magazine.
n Introduceţi suportul pentru filtru (fără cafea măcinată) în aparat şi blocaţi-l rotindu-l spre dreapta până la
punctul maxim.
n Aşezaţi un recipient sub duza de abur.
n Apăsaţi butonul de pornire/oprire . În timpul preîncălzirii aparatului, martorul luminos pâlpâie.
n De îndată ce luminează permanent, rotiţi butonul pentru generare aburi în poziţia „abur (fig. 13) şi lăsaţi
să se scurgă 100 ml din acest amestec (echivalentul unei ceşti) apoi readuceţi butonul în poziţia „0” (fig. 15).
n Aşezaţi un recipient suficient de mare sub suportul pentru filtru.
n Când martorul luminos luminează permanent, apăsaţi butonul pentru „2 ceşti”, lăsaţi apa să se scurgă
după care repetaţi această operaţie.
n Opriţi aparatul apăsând butonul de ”pornire/oprire imediat după al doilea ciclu.
n După 15 minute, reporniţi aparatul.
n Lăsaţi să se scurgă lichidul rămas în rezervor într-un recipient apăsând butonul pentru „2 ceşti”.
CLĂTIREA
IMPORTANT!
După detartrare, efectuaţi 2-3 operaţii de clătire cu apă curată (fără cafea măcinată), în
modul descris la paragraful „5. PUNERE ÎN FUNCŢIUNE”.
Nu uitaţi să clătiţi duza de abur, urmând instrucţiunile următoare:
n Aşezaţi un recipient sub duza de abur.
n Apăsaţi butonul de „pornire/oprire (fig. 4).
n De îndată ce martorul luminos de „pornire/oprire luminează permanent, rotiţi butonul în poziţia „abur
(fig. 13) şi lăsaţi apa să se scurgă prin duză până la apariţia aburului, apoi readuceţi butonul în poziţia „0”
(fig. 15).
Aparatul este detartrat şi gata din nou de utilizare.
n Aparatul dumneavoastră beneficiază de garanţie, dar orice eroare de conectare, manipulare sau utilizare,
diferite de cele descrise în manual, anulează garanţia.
n Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică şi orice alt tip de utilizare anulează
garanţia.
n Nicio reparaţie cauzată de depunerile de calcar nu va fi acoperită de garanţie.
n Pentru orice problemă după vânzare sau privind piesele de schimb, consultaţi distribuitorul
dumneavoastră sau un centru de service autorizat.
10. GARANŢIE
Română
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page116
117
Română
11. PROBLEME, CAUZE PROBABILE ŞI ACŢIUNI CORECTIVE
Probleme Cauze probabile Soluţii
Cafeaua espresso nu
este suficient de
caldă.
Ceştile şi suportul pentru
filtru sunt reci.
Preîncălziţi accesoriile: ceştile şi suportul pentru filtru
(vezi paragraful 6).
Butoanele
“Pornit/Oprit”, ”1
ceaşcă”, ”2 ceşti” se
luminează iar aparatul
nu funcţionează.
Butonul pentru aburi este
rotit în poziţia „abur”:
Rotiţi butonul în poziţia „0” (fig. 15).
Suportul pentru filtru
este blocat.
Aţi uitat să deblocaţi suportul
pentru filtru.
Apăsaţi butonul „OPEN”, rotind suportul pentru filtru
spre stânga.
Zaţul nu este uscat
după scurgerea apei.
Nu aţi strâns suportul pentru
filtru în mod corespunzător.
Strângeţi mai bine suportul pentru filtru rotindu-l la
maxim spre dreapta până când întâmpină
rezistenţă.
Cafeaua espresso
curge prea încet.
Viteza de curgere depinde de
fineţea cafelei utilizate şi
poate varia în timpul
preparării espressoului.
Cafeaua măcinată este prea
fină, prea grasă sau făinoasă.
Suportul pentru filtru este
murdar.
Grila prin care se scurge apa
este ancrasată.
Alegeţi o cafea măcinată mai puţin fină.
Curăţaţi suportul pentru filtru (vezi paragraful 8).
După răcirea aparatului, ştergeţi capul de percolare
cu un burete umed. (fig.21).
Apa nu trece.
Nu există apă în rezervor.
Rezervorul este montat
incorect.
Filtrul este înfundat, cafeaua
este prea fină.
Există depuneri de calcar în
aparatul dumneavoastră.
Cartuşul Claris a fost
schimbat, dar nu a fost
amorsat.
Umpleţi rezervorul.
Apăsaţi rezervorul cu putere.
Curăţaţi suportul pentru filtru (vezi paragraful 8) şi
încercaţi să folosiţi o cafea mai puţin fină.
Vezi paragraful 9.
Vezi paragraful 5.
Apa se scurge din
suportul pentru filtru
după prepararea
unui espresso.
Formarea prematură de
depuneri de calcar, din cauza
unei ape deosebit de dure.
Detartraţi aparatul conform indicaţiilor din
instrucţiunile de utilizare (vezi paragraful 9).
Există zaţ în ceaşcă.
Suportul pentru filtru este
ancrasat.
Cafeaua măcinată este prea
fină.
Curăţaţi suportul pentru filtru cu apă caldă.
Acţionaţi butonul „EJECT pentru a elimina
eventualele resturi de cafea măcinată. Scuturaţi-l
pentru a elimina apa.
Folosiţi o cafea măcinată mai puţin fină.
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page117
118
Română
Probleme Cauze probabile Soluţii
Rezervorul de apă
prezintă scurgeri
când este
transportat.
Clapeta de pe fundul
rezervorului este murdară
sau defectă.
Clapeta este blocată din
cauza depunerilor de calcar.
Spălaţi rezervorul de apă şi mişcaţi clapeta de pe
fundul rezervorului cu degetul.
Detartraţi aparatul (paragraful 9).
Apa se scurge sub
aparat.
Scurgere internă.
Verificaţi poziţionarea corectă a rezervorului. Dacă
defecţiunea persistă, nu utilizaţi aparatul şi adresaţi-
vă unui centru de service autorizat.
Scurgere de apă sub
sertarul pentru
picături
O prezenţă şi/sau o scurgere
de apă este posibilă în
momentul scoaterii sertarului
pentru picături.
Aceasta nu înseamnă că
există scurgere.
Se aud trosnituri în
suportul pentru
filtru.
Fenomen normal: blocare de
siguranţă a suportului pentru
filtru.
Pompa este anormal
de zgomotoasă sau
cei 4 martori
luminoşi pâlpâie.
Nu există apă în rezervor.
Rezervorul este montat
incorect.
Cartuşul Claris nu este
umplut cu apă
Opriţi aparatul, umpleţi rezervorul cu apă şi
reporniţi aparatul.
Apăsaţi rezervorul cu putere.
Consultaţi paragraful 5.
Ceştile sunt umplute
în mod inegal.
Suportul pentru filtru este
ancrasat.
Curăţaţi suportul pentru filtru (vezi paragraful 8).
Este prea multă apă
pe cafea, în suportul
pentru filtru.
Cafeaua nu a fost tasată
suficient
Cantitatea de cafea este
insuficientă.
Strângeţi suportul pentru filtru până la punctul
maxim (fig. 7).
Adăugaţi cafea.
Cafeaua espresso
curge pe părţile
laterale ale
suportului pentru
filtru.
Suportul pentru filtru nu este
poziţionat corect.
Marginea suportului pentru
filtru este ancrasată de
cafeaua măcinată.
Doză aşezată
necorespunzător în suportul
pentru filtru.
Garnitura capului de
percolare este murdară.
Garnitura capului de
percolare este defectă.
Puneţi suportul pentru filtru la loc şi blocaţi-l (rotiţi
la maximum spre dreapta până când întâmpină
rezistenţă).
Îndepărtaţi surplusul de cafea.
Introduceţi toată hârtia în interiorul suportului
pentru filtru.
Curăţaţi garnitura cu o cârpă umedă.
Contactaţi un centru de service autorizat Krups.
Cafeaua
dumneavoastră
espresso are un gust
rău.
După detartrare, clătirea nu a
fost efectuată corect.
Clătiţi aparatul conform instrucţiunilor de utilizare
(vezi paragraful 9).
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page118
119
Română
12. PRODUS ELECTRIC SAU ELECTRONIC LA FINALUL CICLULUI DE VIAŢĂ
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi
procesat în mod corespunzător.
Probleme Cauze probabile Soluţii
Espressoul
dumneavoastră nu
este cremos (nu are
spumă).
Cafeaua măcinată nu este
suficient de fină, este prea
veche sau prea uscată.
Încercaţi cu o cafea mai fină sau mai proaspătă.
Aparatul nu
funcţionează.
Pompa s-a dezamorsat din
cauza lipsei de apă.
Rezervorul de apă detaşabil
nu este cuplat corespunzător.
Cartuşul Claris a fost
schimbat, dar nu a fost
amorsat.
Umpleţi rezervorul cu apă şi reamorsaţi pompa
(vezi paragraful 5). Evitaţi golirea completă a
rezervorului.
Cuplaţi rezervorul de apă apăsând cu putere.
Vezi paragraful 5.
Duza de abur nu face
laptele să spumeze.
Duza de abur este înfundată
sau există depuneri de calcar
pe aceasta.
Laptele este prea cald.
Forma recipientului nu este
potrivită.
Folosiţi lapte degresat.
Duza de abur nu este fixată
în mod corespunzător pe
braţul articulat
Accesoriul auto-cappuccino
este montat incorect.
Detartraţi duza de abur (vezi paragraful 9) sau
desfundaţi-o cu ajutorul unui ac.
Folosiţi lapte rece.
Utilizaţi un urcior mic.
Folosiţi, de preferinţă, lapte integral sau
semidegresat.
Fixaţi-o bine pe braţul articulat (fig. 18.1, 18.2).
Introduceţi-l în mod corespunzător în braţul articulat.
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page119
158
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE
¢U¸¥a îd¥b/ ¢U¸¥a «∞Ad«¡
±d§l ØU±q ±∫Bu‰/ ±d§l «∞LM∑Z «∞JU±q
≤U ˬœ¸” îdœÁ ≠dË‘/ «ßr Ë´Mu«Ê °Uzl «∞∑πezW
±Nd îdœÁ ≠dË‘/ î∑r °Uzl «∞∑πezW
IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page158
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Krups XP5210 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Instrucțiuni de utilizare