Ferm PSM1030P Orbital Sander Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare
WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
MK
Prevod izvirnih navodil 35
Preklad pôvodného návodu na použitie 38
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 40
Originalios instrukcijos vertimas 43
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 45
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 48
Traducere a instrucţiunilor originale 51
Prevedeno s izvornih uputa 53
Prevod originalnog uputstva 56
Перевод исходных инструкций 58
Переклад оригінальних інструкцій 61
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
64
Оригинални упатства
67
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 0
8
Traduction de la notice originale 10
Traducción del manual original 13
Tradução do manual original 15
Traduzione delle istruzioni originali 18
Översättning av bruksanvisning i original 20
Alkuperäisten ohjeiden käännös 23
Oversatt fra orginal veiledning 25
Oversættelse af den originale brugsanvisning 28
Eredeti használati utasítás fordítása 30
Překlad püvodního návodu k používání 33
PSM1030P
B
A
3
EN
Orbital Sander 520W
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
1WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1Read the user manual.
2Risk of personal injury.
3Risk of electric shock.
4Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
5Wear safety goggles. Wear hearing
protection.
AWear a dust mask.
7Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR FINISHING SANDERS
2Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
● Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Do not use the machine for sanding
magnesium workpieces.
● Wear safety goggles, hearing protection and
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Be very careful when sanding painted surfaces.
● Before use, remove all nails and other metal
objects from the workpiece.
● Make sure that the workpiece is properly
supported or xed.
● Only use sanding paper that is suitable for use
with the machine.
● Only use sanding paper with the correct
dimensions. Make sure that the sanding paper
is properly mounted.
● Inspect the sanding paper before each use.
Do not use sanding paper that is worn
because of prolonged use.
● Never put the machine down on a table or
a workbench before it has been switched off.
ELECTRICAL SAFETY
3Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
● Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with
a minimum thickness of 1.5 mm2. If you use
a extension cable reel, always fully unroll the
cable.
4
EN
TECHNICAL DATA
PSM1030P
Mains voltage V~ 220 - 240
Mains frequency Hz 50
Power input W 520
No-load speed min-1 7.200
Sanding surface mm 114 x 234
Protection class IP 20
Weight kg 2,50
2Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745; it may be used
to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may signicantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signicantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your nishing sander has been designed for
sanding wood, metal, plastics and painted
surfaces.
1. On/off switch
2. Sanding pad
3. Sanding paper clamp
4. Grip
ASSEMBLY
4Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Mounting and removing the sanding paper
(sanding paper clamps) (g. C)
Mounting
● Open the sanding paper clamps (4).
● Mount sanding paper (7) with the required
grain size onto the sanding pad (3).
● Fold the sanding paper (7) at both ends
around the edges of the sanding pad (3).
● Close the sanding paper clamps (4) one by
one. Make sure that the ends of the sanding
paper (7) are clamped.
Removing
● Open the sanding paper clamps (4).
● Remove the sanding paper (7) from the
sanding pad (3).
USE
Switching on and off (g. A)
To switch on the machine, press the on/off
switch (1).
To switch off the machine, release the on/off
switch (1).
Hints for optimum use
● Clamp the workpiece.
● Firmly hold the machine by the grip.
● Switch on the machine.
● Place the sanding pad with sanding paper on
the workpiece.
● Slowly move the machine over the workpiece,
rmly pressing the sanding pad against the
workpiece.
● Do not apply too much pressure on the
machine. Let the machine do the work.
● Switch off the machine and wait for the
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
4Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularly clean the housing with a soft cloth.
● Keep the ventilation slots free from dust and
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularly clean the sanding pad to avoid
inaccuracies during use.
5
DE
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
The product and the user manual are subject to
change. Specications can be changed without
further notice.
Tellerschleifer 520W
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten
Kundendienst anbieten zu können, der von
unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
1ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der
Sicherheitsanweisungen und der
Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie die
Sicherheitsanweisungen und die
Bedienungsanleitung zur künftigen
Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2Gefahr von Personenverletzungen.
3Gefahr eines Stromschlags.
4Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
5Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
6
DE
ATragen Sie eine Staubmaske.
7Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen
Abfallbehältern.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR VIBRATIONSSCHLEIFER
2Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch der Maschine
frei wird (z.B. mit bleihaltiger Farbe
lackierte Oberächen, Holz und Metall)
kann Ihre eigene Gesundheit sowie die
Gesundheit Anderer gefährden. Tragen
Sie stets Schutzausrüstung, z.B. eine
Staubmaske. Verwenden Sie beim
Gebrauch stets eine entsprechende
Staubabsaugung.
● Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
● Verwenden Sie die Maschine nicht zum
Schleifen von Werkstücken aus Magnesium.
● Tragen Sie eine Schutzbrille, einen
Gehörschutz und gegebenenfalls weitere
Schutzausrüstung wie Sicherheitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe, usw.
● Gehen Sie beim Schleifen von lackierten
Oberächen äußerst vorsichtig vor.
● Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Nägel
und sonstigen Metallgegenstände aus dem
Werkstück.
● Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
richtig gestützt bzw. xiert ist.
● Verwenden Sie nur Schleifpapier, das für den
Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
● Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den
richtigen Maßen. Vergewissern Sie sich, dass
das Schleifpapier richtig angebracht ist.
● Überprüfen Sie das Schleifpapier vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie kein verschlissenes
Schleifpapier, um es dadurch länger
verwenden zu können.
● Legen Sie die Maschine niemals auf einem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
3Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
● Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme der Maschine
geeignet sind und eine Mindestaderstärke von
1,5 mm2haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständig ab.
TECHNISCHE DATEN
PSM1030P
Netzspannung V~ 220 - 240
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 520
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 7.200
Schleifäche mm 114 x 234
Schutzklasse IP 20
Gewicht kg 2,50
2Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet
werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu
vergleichen und als vorläuge Beurteilung der
Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
7
DE
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihr Vibrationsschleifer wurde zum Schleifen von
Holz, Metall, Kunststoff und lackierten
Oberächen konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
3. Schleifteller
4. Schleifpapierklemme
5. Griff
MONTAGE
4Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers
(Schleifpapierklemmen) (Abb. C)
Anbringen
● Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
● Bringen Sie das Schleifpapier (7) mit der
erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller
(3) an.
● Falten Sie das Schleifpapier (7) an beiden
Enden um die Kanten des Schleiftellers (3)
herum.
● Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4)
nacheinander. Vergewissern Sie sich, dass die
Enden des Schleifpapiers (3) eingespannt sind.
Entfernen
● Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
● Entfernen Sie das Schleifpapier (7) vom
Schleifteller (3).
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
● Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie
auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
● Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
● Spannen Sie das Werkstück ein.
● Halten Sie die Maschine sicher am Griff fest.
● Schalten Sie die Maschine ein.
● Legen Sie den Schleifteller mit dem
Schleifpapier auf das Werkstück.
● Bewegen Sie die Maschine langsam über das
Werkstück, wobei Sie den Schleifteller fest
gegen das Werkstück drücken.
● Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine
aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit
verrichten.
● Schalten Sie die Maschine aus und warten
Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
4Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen.
● Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und
schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den
Staub und Schmutz aus den
Belüftungsschlitzen zu entfernen.
● Reinigen Sie regelmäßig den Schleifteller, um
Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu vermeiden.
GARANTIE
Schlagen Sie in den beigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung
müssen für ein umweltfreundliches Recycling
getrennt entsorgt werden.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
8
NL
Schuurmachine 520W
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
Deel van onze losoe is de uitstekende
klantenservice die wordt ondersteund door onze
uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de veilig-
heidsvoorschriften en de instructies kan
leiden tot elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
1Lees de gebruikershandleiding.
2Gevaar voor persoonlijk letsel.
3Gevaar voor elektrische schok.
4Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
5Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
ADraag een stofmasker.
7Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR VLAKSCHUURMACHINES
2Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
oppervlakken, hout en metaal) kan
schade toebrengen aan uw gezondheid
en de gezondheid van omstanders.
Draag altijd geschikte beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker.
Zorg tijdens gebruik altijd voor een
goede stofafzuiging.
● Bewerk geen materialen die asbest bevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Gebruik de machine niet voor het schuren van
magnesium werkstukken.
● Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming
en indien nodig andere
beschermingsmiddelen, zoals
veiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Wees uiterst voorzichting bij het schuren van
geverfde oppervlakken.
● Verwijder voor gebruik alle spijkers en andere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt
ondersteund of vastgezet.
● Gebruik uitsluitend schuurpapier dat geschikt
is voor gebruik met de machine.
● Gebruik uitsluitend schuurpapier met de juiste
afmetingen. Zorg ervoor dat het schuurpapier
correct is gemonteerd.
● Controleer het schuurpapier voor ieder
gebruik. Gebruik geen schuurpapier dat door
langdurig gebruik is versleten.
● Plaats de machine nooit op een tafel of een
werkbank voordat deze is uitgeschakeld.
Elektrische veiligheid
3Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
● Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
9
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
PSM1024
Netspanning V~ 220 - 240
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 520
Toerental onbelast min-1 7.200
Schuuroppervlak mm 114 x 234
Beschermingsklasse IP 20
Gewicht kg 2,50
2Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw vlakschuurmachine is ontworpen voor het
schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde
oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
3. Schuurzool
4. Schuurpapierklem
5. Handgreep
ASSEMBLAGE
4Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het schuurpapier
(schuurpapierklemmen) (g. C)
Monteren
● Open de schuurpapierklemmen (4).
● Monteer schuurpapier (7) met de gewenste
korrelgrootte op de schuurzool (3).
● Vouw het schuurpapier (7) aan beide uiteinden
om de randen van de schuurzool (3).
● Sluit de schuurpapierklemmen (4) één voor
één. Zorg ervoor dat de uiteinden van het
schuurpapier (7) zijn vastgeklemd.
Verwijderen
● Open de schuurpapierklemmen (4).
● Verwijder het schuurpapier (7) van de
schuurzool (3).
GEBRUIK
In- en uitschakelen (g. A)
● Om de machine in te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (1) in.
● Om de machine uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (1) los.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klem het werkstuk vast.
● Houd de machine stevig bij de handgreep vast.
● Schakel de machine in.
● Plaats de schuurzool met schuurpapier op het
werkstuk.
● Beweeg de machine langzaam over het
werkstuk, waarbij de schuurzool stevig tegen
het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefen niet te veel druk uit op de machine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakel de machine uit en wacht tot de
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
4Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinig regelmatig de behuizing met een
zachte doek.
● Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en
vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige
10
FR
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinig regelmatig de schuurzool om
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de verpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specicaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
Ponceuse excentrique 520W
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes en
matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nous espérons que vous proterez longtemps
de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements
de sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit :
1Lisez le manuel d’utilisation.
2Risque de blessures.
3Risque d’électrocution.
4Débranchez immédiatement la che de
la prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
5Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
APortez un masque anti-poussière.
7Double isolation.
11
FR
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR PONCEUSES
DE FINITION
2Le contact ou l’inhalation de poussière
libérée pendant l’utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé et
celles des personnes à proximité.
Portez toujours l’équipement de
protection approprié, ainsi un masque
anti-poussière. Employez toujours les
dispositifs d’aspiration de poussière
adaptés pendant l’utilisation.
● Ne travaillez pas sur des matériaux contenant
de l’amiante. L’amiante est considéré comme
carcinogène.
● N’utilisez pas la machine pour poncer des
pièces à ouvrer contenant du magnésium.
● Portez des lunettes de sécurité, une protection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Faites très attention en ponçant des surfaces
peintes.
● Avant l’usage, retirez tous les clous et autres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
● Assurez-vous que la pièce à ouvrer est
correctement soutenue ou xée.
● Utilisez uniquement du papier de ponçage
adapté à cette machine.
● Utilisez uniquement du papier de ponçage aux
dimensions correctes. Veillez à ce que le
papier de ponçage soit correctement monté.
● Vériez le papier de ponçage avant chaque
utilisation. N’utilisez pas un papier de ponçage
usé par un usage prolongé.
● Ne posez jamais la machine sur une table ou
un établi sans l’avoir mise hors tension.
Sécurité électrique
3Vériez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N’utilisez pas la machine si le câble secteur
ou la che secteur est endommagé.
● Utilisez uniquement des rallonges adaptées
à la puissance nominale de la machine et
d’une section minimum de 1,5 mm2. Si vous
utilisez une bobine de rallonge, déroulez
toujours complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
PSM1030P
Tension secteur V~ 220 - 240
Fréquence secteur Hz 50
Puissance W 520
Vitesse à vide min-1 7.200
Surface de ponçage mm 114 x 234
Classe de protection IP 20
Poids kg 2,50
2Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre ponceuse de nition a été conçue pour
poncer le bois, le métal, le plastique et les
surfaces peintes.
1. Interrupteur marche/arrêt
3. Patin de ponçage
4. Fixation de papier de ponçage
12
FR
5. Poignée
MONTAGE
4Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.
Montage et retrait du papier de ponçage
(système à xation de papier de ponçage)
(g. C)
Montage
● Ouvrez les xations de papier de ponçage (4).
● Montez le papier de ponçage (7) présentant
le grain adapté sur le patin de ponçage (3).
● Repliez le papier de ponçage (7) aux deux
extrémités autour des bords du patin de
ponçage (3).
● Fermez une à une les xations de papier de
ponçage (4). Veillez à ce que les extrémités
du papier de ponçage (3) soient coincées.
Retrait
● Ouvrez les xations de papier de ponçage (4).
● Retirez le papier de ponçage (7) du patin de
ponçage (3).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (g. A)
● Pour mettre la machine en marche, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
● Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrez la pièce à ouvrer.
● Tenez fermement la machine par la poignée.
● Mettez la machine en marche.
● Placez le patin de ponçage avec le papier
de ponçage sur la pièce à ouvrer.
● Déplacez lentement la machine sur la pièce
à ouvrer en appuyant fermement le patin
de ponçage dessus.
● N’exercez pas de pression excessive sur
la machine. Laissez la machine faire le travail.
● Éteignez la machine et attendez son
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
4Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise secteur.
● Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un
chiffon doux.
● Débarrassez les fentes de ventilation de toute
salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes
de ventilation.
● Nettoyez régulièrement le patin de ponçage
pour éviter un usage imprécis.
GARANTIE
Consultez les termes de la garantie fournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l’emballage doivent
être triés pour assurer un recyclage écologique.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets
à modications. Les spécications peuvent
changer sans autre préavis.
13
ES
Lijadora orbital 520W
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
de nuestra losofía también proporcionamos un
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias
de seguridad y las instrucciones,
podrían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de usuario o en el producto:
1Lea el manual de usuario.
2Riesgo de lesiones personales.
3Riesgo de descarga eléctrica.
4Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
5Lleve gafas de seguridad. Lleve
protección auditiva.
ALleve una máscara antipolvo.
7Doble aislamiento.
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LIJADORAS
DE ACABADO
2El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. supercies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la
de las personas a su alrededor.
Lleve siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara
antipolvo. Utilice siempre una extracción
de polvo adecuada durante el uso.
● No trabaje con materiales que contengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● No utilice la máquina para lijar piezas
de trabajo de magnesio.
● Utilice gafas de seguridad, protección auditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
tales como guantes, calzado de seguridad, etc.
● Tenga mucho cuidado al lijar supercies
pintadas.
● Antes del uso, quite todos los clavos y otros
objetos metálicos de la pieza de trabajo.
● Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente apoyada o jada.
● Utilice únicamente papel de lija que sea
adecuado para su uso con la máquina.
● Utilice únicamente papel de lija con las
dimensiones correctas. Asegúrese de que el
papel de lija esté debidamente montado.
● Inspeccione el papel de lija antes de cada uso.
No utilice papel de lija que esté desgastado
debido a un uso prolongado.
● Nunca ponga la máquina sobre una mesa
o un banco de trabajo sin haberla
desconectado previamente.
Seguridad eléctrica
3Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
● No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2.
Si utiliza un cable alargador en rollo,
desenrolle totalmente el cable.
14
ES
DATOS TÉCNICOS
PSM1030P
Tensión de red V~ 220 - 240
Frecuencia de red Hz 50
Entrada de alimentación W 520
Velocidad sin carga min-1 7.200
Supercie de lijado mm 114 x 234
Clase de protección IP 20
Peso kg 2,50
2Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
de ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero
no está realizando ningún trabajo, se podría
reducir el nivel de exposición de forma
importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
La lijadora de acabado se ha diseñado para lijar
madera, metal, plástico y supercies pintadas.
1. Interruptor de encendido/apagado
3. Almohadilla de lijado
4. Pinza para papel de lija
5. Empuñadura
MONTAJE
4Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada del papel de lija
(pinzas para papel de lija) (g. C)
Montaje
● Abra las pinzas para el papel de lija (4).
● Monte el papel de lija (7) del tamaño de grano
deseado en el almohadilla de lijado (3).
● Pliegue el papel de lija (7) en ambos extremos
alrededor de los bordes de la almohadilla
de lijado (3).
● Cierre las pinzas para el papel de lija (4) de
una en una. Asegúrese de que los extremos del
papel de lija (3) estén sujetos con las pinzas.
Retirada
● Abra las pinzas para el papel de lija (4).
● Retire el papel de lija (7) de la almohadilla
de lijado (3).
USO
Encendido y apagado (g. A)
● Para encender la máquina, presione
el interruptor de encendido/apagado (1).
● Para apagar la máquina, suelte el interruptor
de encendido/apagado (1).
Consejos para un uso óptimo
● Fije la pieza de trabajo.
● Sujete la máquina rmemente por
la empuñadura.
● Encienda la máquina.
● Coloque la almohadilla de lijado con el papel
de lija sobre la pieza de trabajo.
● Mueva lentamente la máquina sobre la pieza
de trabajo, presionando rmemente la
almohadilla de lijado contra la pieza de trabajo.
● No aplique demasiada presión sobre la
máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
● Apague la máquina y espere que ésta se
detenga completamente antes de dejarla.
15
PT
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque
el enchufe de la toma.
● Limpie la carcasa periódicamente con un paño
suave.
● Mantenga las ranuras de ventilación libres de
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
● Limpie regularmente la almohadilla de lijado
para evitar imprecisiones durante el uso.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasicarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos
a cambios. Las especicaciones pueden
modicarse sin previo aviso.
Lixadora orbital 520W
Obrigado por adquirir este produto Ferm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevados requisitos de desempenho e segurança.
Como parte da nossa losoa, oferecemos uma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
1AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos
de segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto
utilizam-se os seguintes símbolos:
1Leia o manual do utilizador.
2Risco de lesões pessoais.
3Risco de choque eléctrico.
4Desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação que danicado, assim
como antes de proceder a trabalhos
de limpeza e de manutenção.
5Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
AUtilize uma máscara de protecção
anti-poeira.
7Isolamento duplo.
16
PT
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA
LIXADORAS DE ACABAMENTO
2O contacto com ou a inalação de poeiras
que sejam libertadas durante a utilização
(por exemplo, de superfícies pintadas
com tinta à base de chumbo, madeira
e metal) poderão ser nocivos para a sua
saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre
equipamento de protecção adequado,
tal como uma máscara de protecção
anti-poeiras. Utilize sempre um sistema
de extracção de poeiras adequado
durante a utilização.
● Não trabalhe materiais que contenham amianto.
O amianto é considerado carcinogénico.
● Nunca utilize a máquina para lixar peças
de trabalho de magnésio.
● Use óculos e protecções auriculares e, caso
seja necessário, outros meios de protecção,
tais como luvas de trabalho, calçado, etc.
● Seja extremamente cuidadoso sempre que
lixar superfícies pintadas.
● Antes de utilizar, retire todos os pregos
eoutros objectos de metal da peça de trabalho.
● Certique-se de que a peça de trabalho está
devidamente apoiada ou xa.
● Utilize apenas papel de lixa adequado para
utilização com a máquina.
● Utilize apenas papel de lixa com as
dimensões correctas. Assegure-se de que
o papel de lixa está devidamente colocado.
● Inspeccione o papel de lixa antes de cada
utilização. Não utilize papel de lixa gasto em
consequência de uma utilização prolongada.
● Nunca coloque a máquina para baixo sobre
uma mesa ou bancada antes de desligá-la.
Segurança eléctrica
3Certique-se sempre de que a tensão
de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especicações.
● Não utilize a máquina se o cabo ou cha
de alimentação estiverem danicados.
● Utilize apenas cabos de extensão adequados
à classicação nominal da máquina com uma
espessura mínima de 1,5 mm2. No caso
de usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS
PSM1030P
Tensão V~ 220 - 240
Frequência da rede Hz 50
Potência de entrada W 520
Velocidade sem carga mín-1 7.200
Superfície de lixamento mm 114 x 234
Classe de protecção IP 20
Peso kg 2,50
2Utilize protecções auriculares.
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na
parte posterior deste manual de instruções foi
medido de acordo com um teste normalizado
fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes
aplicações ou com acessórios diferentes ou
mantidos de cientemente, pode aumentar
signi cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazer nada, pode reduzir signi cativamente o
nível de exposição
Protejase contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
DESCRIÇÃO (FIG. A)
A sua lixadora de acabamento foi concebida para
lixar madeira, metal, plástico e superfícies
pintadas.
1. Interruptor de ligar/desligar
3. Suporte de lixa
4. Grampo do papel de lixa
5. Punho
17
PT
MONTAGEM
4Antes de montar, desligue sempre
a máquina no interruptor e retire a cha
da tomada.
Montagem e remoção do papel de lixa
(grampos do papel de lixa) (g. C)
Montagem
● Abra os grampos do papel de lixa (4).
● Coloque papel de lixa (7) com a granulometria
desejada no suporte de lixa (3).
● Dobre o papel de lixa (7) dos dois lados à
volta das extremidades do suporte de lixa (3).
● Feche os grampos do papel de lixa (4) um
a um. Certique-se de que os lados do papel
de lixa (3) estão xos.
Remoção
● Abra os grampos do papel de lixa (4).
● Retire opapel de lixa (7) do suporte de lixa (3).
UTILIZAÇÃO
Ligação e desligação (g. A)
● Para ligar a máquina, pressione o interruptor
de ligar/desligar (1).
● Para desligar a máquina, liberte o interruptor
de ligar/desligar (1).
Sugestões para uma melhor utilização
● Fixe a peça de trabalho.
● Segure sempre rmemente na máquina pelo
punho.
● Ligue a máquina.
● Coloque o suporte de lixa com papel de lixa
sobre a peça de trabalho.
● Desloque lentamente a máquina sobre a peça
de trabalho, pressionando rmemente
o suporte de lixa contra a peça de trabalho.
● Não aplique demasiada pressão sobre
a máquina. Permita que a máquina execute
o trabalho.
● Desligue a máquina e espere que pare
completamente antes de a pousar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
4Antes de proceder a trabalhos
de limpeza e manutenção, desligue
sempre a máquina no interruptor e retire
a cha da tomada.
● Limpe regularmente a estrutura utilizando um
pano macio.
● Mantenha as ranhuras de ventilação isentas
de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize
um pano suave e húmido para remover
poeiras e sujidade das ranhuras de ventilação.
● Limpe regularmente o suporte de lixa para
evitar imprecisões durante a utilização.
GARANTIA
Consulte os termos da garantia inclusos.
AMBIENTE
Eliminação
O produto, acessórios e a embalagem devem ser
separados para reciclagem ecologicamente
segura.
O produto e o manual do utilizador estão sujeitos
a alterações. As especicações podem ser
alteradas sem aviso prévio.
18
IT
Smerigliatrice orbitale 520W
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm.
Con questo acquisto lei è entrato in possesso
di un prodotto di qualità eccellente, distribuito
da uno dei principali fornitori in Europa.
Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati
in conformità con i più rigidi standard in materia
di sicurezza e prestazioni. È nostra losoa offrire
al cliente un servizio di assistenza di eccellente
livello, supportato da una garanzia completa.
Ci auguriamo che apprezzerà l’uso di questo
prodotto per molti anni a venire.
AVVISI DI SICUREZZA
1AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi
di sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvisi
di sicurezza e delle istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendio
e/o gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future
consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente
manuale utente o sul prodotto:
1Leggere il manuale utente.
2Pericolo di lesioni personali.
3Pericolo di scosse elettriche.
4Disconnettere immediatamente la spina
di alimentazione dalla rete elettrica
qualora il cavo di alimentazione risulti
danneggiato e durante ogni operazione
di pulitura e manutenzione.
5Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l’udito.
AIndossare una mascherina anti-polvere.
7Doppio isolamento
Non smaltire il prodotto in contenitori
non idonei.
AVVISI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI PER
LEVIGATRICI ORBITALI
2Il contatto o l’inalazione delle polveri
prodotte durante l’uso (es.: superci
trattate con vernici al piombo, legno
e metallo) possono risultare nocivi per
la salute dell’utente e degli astanti nelle
vicinanze. Indossare sempre adeguati
accessori protettivi, come ad esempio
una maschera antipolvere.
Utilizzare sempre un adeguato sistema
di aspirazione delle polveri durante l’uso.
● Non operare su materiali contenenti amianto.
L’amianto è una sostanza considerata
cancerogena.
● Non utilizzare l’elettroutensile per levigare
materiali contenenti magnesio.
● Indossare occhiali protettivi, protezioni per
l’udito e, se necessario, altro equipaggiamento
protettivo, come guanti da lavoro, scarpe
di sicurezza, ecc.
● Porre estrema attenzione nel levigare superci
verniciate.
● Prima dell’uso, rimuovere chiodi ed altri oggetti
metallici dal pezzo in lavorazione.
● Vericare che il pezzo in lavorazione sia
sostenuto o ssato correttamente.
● Utilizzare esclusivamente carta abrasiva
idonea all’uso con l’elettroutensile.
● Utilizzare esclusivamente carta abrasiva con
le corrette dimensioni. Assicurarsi che la carta
abrasiva sia montata correttamente.
● Prima di ogni uso, controllare lo stato della
carta abrasiva. Non utilizzare carta abrasiva
usurata a seguito di un uso prolungato.
● Non porre mai l’elettroutensile su un tavolo
o un banco da lavoro senza averlo
precedentemente spento.
Sicurezza elettrica
3Controllare sempre che la tensione
di alimentazione corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
● Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo
o la spina di alimentazione sono danneggiati.
● Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga
idonei per la potenza nominale
19
IT
dell’elettroutensile, con conduttori di sezione
minima di 1,5 mm2. Quando si utilizza un cavo
di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre
completamente il cavo.
DATI TECNICI
PSM1030P
Tensione di alimentazione V~ 230
Frequenza di alimentazione Hz 50
Potenza assorbita W 520
Velocità a vuoto min-1 7.200
Supercie di levigatura mm 114 x 234
Classe di protezione IP 20
Peso kg 2,50
2Indossare protezioni per l’udito.
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul
retro di questo manuale di istruzioni è stato
misurato in conformità a un test standardizzato
stabilito dalla norma EN 60745; questo
valore può essere utilizzato per mettere a
confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla
vibrazione quando si impiega l’utensile per le
applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente
utilizzato per il lavoro, possono contribuire a
ridurre il livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
DESCRIZIONE (FIG. A)
La levigatrice orbitale è stata progettata per
levigare legno, metallo, materie plastiche
e superci verniciate.
1. Interruttore on/off
3. Piastra levigatrice
4. Graffetta di ssaggio per carta abrasiva
5. Impugnatura
MONTAGGIO
4Prima del montaggio, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione della carta abrasiva
(graffette di ssaggio per carta abrasiva)
(g. C)
Montaggio
● Aprire le graffette di ssaggio per carta
abrasiva (4).
● Montare la carta abrasiva (7) con grana della
corretta misura sulla piastra levigatrice (3).
● Piegare la carta abrasiva (7) su entrambe le
estremità attorno ai bordi della piastra
levigatrice (3).
● Chiudere le graffette di ssaggio per carta
abrasiva (4), una alla volta. Assicurarsi che
le estremità della carta abrasiva (3) siano ben
ssate.
Rimozione
● Aprire le graffette di ssaggio per carta
abrasiva (4).
● Rimuovere la carta abrasiva (7) dalla piastra
levigatrice (3).
● Chiudere le graffette di ssaggio per carta
abrasiva (4).
USO
Accensione e spegnimento (g. A)
● Per accendere l’elettroutensile, premere
l’interruttore on/off (1).
● Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare
l’interruttore on/off (1).
Suggerimenti per un uso ottimale
● Bloccare il pezzo in lavorazione.
● Tenere saldamente l’elettroutensile mediante
l’impugnatura.
● Accendere l’elettroutensile.
● Appoggiare la piastra levigatrice con la carta
abrasiva sul pezzo in lavorazione.
● Muovere lentamente l’elettroutensile sul pezzo
in lavorazione, premendo saldamente la piastra
levigatrice contro la supercie del pezzo.
● Non esercitare una pressione eccessiva
sull’elettroutensile. Lasciare che
l’elettroutensile effettui il lavoro di taglio.
● Prima di appoggiare l’elettroutensile, spegnerlo
e attendere che si arresti completamente.
20
SV
PULIZIA E MANUTENZIONE
4Prima di ogni operazione di pulizia
e manutenzione, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
● Pulire regolarmente l’involucro con un panno
morbido.
● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite
e libere da polvere e sporco. Se necessario,
utilizzare un panno morbido inumidito per
rimuovere polvere e sporco dalle feritoie
di ventilazione.
● Pulire regolarmente la piastra levigatrice per
evitare imprecisioni durante l’uso.
GARANZIA
Consultare i termini e le condizioni della garanzia
allegata.
AMBIENTE
Smaltimento
Il prodotto, gli accessori e l’imballaggio devono
essere raccolti separatamente per un riciclaggio
ecocompatibile.
Questo prodotto ed il presente manuale utente
sono soggetti a modiche. Le speciche possono
essere modicate senza preavviso.
Planslip 520W
Tack för att du valde denna Ferm-produkt.
Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en
av Europas ledande leverantörer.
Alla produkter som levereras från Ferm är
tillverkade enligt de högsta standarderna för
prestanda och säkerhet. Som en del av vår
loso ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt
kundservice, som även backas upp av vår
omfattande garanti.
Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna
produkt i många år.
SÄKERHETSVARNINGAR
1VARNING
Läs de medföljande
säkerhetsvarningarna, de
tillkommande säkerhetsvarningarna
och anvisningarna.
Om inte säkerhetsvarningarna och
anvisningarna följs kan detta orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Behåll säkerhetsvarningarna och
anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen
eller på produkten:
1Läs igenom bruksanvisningen.
2Risk för personskada.
3Risk för elstöt.
4Dra omedelbart ut nätkontakten ur
vägguttaget om nätsladden skadas och
även under rengöring och underhåll.
5Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
AAnvänd skyddsmask.
7Dubbelisolerad.
Släng inte produkten i olämpliga
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Ferm PSM1030P Orbital Sander Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare