Ferm PSM1025 Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare
www.ferm.com
© 2009 Ferm B.V. 0910-26
FINISHING SANDER
PSM1025
EN
Original instructions
05
DE
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
11
FR
Traduction de la notice originale
14
ES
Traducción del manual original
17
PT
Tradução do manual original
20
IT
Traduzione delle istruzioni
originali
23
SV
Översättning av bruksanvisning
i original
26
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
29
NO
Oversatt fra orginal veiledning
32
DA
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
35
HU
Eredeti használati utasítás
fordítása
38
CS
Překlad püvodního návodu k
používání
41
SK
Prevod izvirnih navodil
44
SL
Preklad pôvodného návodu na
použitie
47
PL
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
50
LT Originalios instrukcijos vertimas 53
LV
Instrukciju tulkojums no
oriģinālvalodas
56
ET
Algupärase kasutusjuhendi
tõlge
59
RO
Traducere a instrucțiunilor
originale
62
HR Prevedeno s izvornih uputa 65
SR Prevod originalnog uputstva 68
RU Перевод исходных инструкций 71
UA
Переклад оригінальних
інструкцій
74
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
78
BG
Превод на оригиналната
инструкция
81
7
4 3
2 51
4
6
A
7 9
3
4
8
4
C
B
10
3
D
5
EN
9
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.

2
Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Do not use the machine for sanding magnesium
workpieces.
Wear safety goggles. Wear hearing protection.
If necessary, use other protective means, such
as safety gloves, safety shoes, etc.
Hold the machine by the insulated gripping
surfaces where the accessory may contact
hidden wiring or the mains cable. If the
accessory contacts a ‚live‘ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‚live‘. Risk of electric shock.
Be very careful when sanding painted surfaces.
Before use, remove all nails and other metal
objects from the workpiece.
Make sure that the workpiece is properly
supported or xed.
Only use sanding paper that is suitable for use
with the machine.
Only use sanding paper with the correct
dimensions. Make sure that the sanding paper
is properly mounted.
Inspect the sanding paper before each use.
Do not use sanding paper that is worn because
of prolonged use.
Never put the machine down on a table or
a workbench before it has been switched off.
Electrical safety
3
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm
2
. If you use a extension
cable reel, always fully unroll the cable.
FINISHING SANDER
PSM1025
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
1
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
3
Risk of electric shock.
4
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
5
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
A
Wear a dust mask.
7
Double insulated.
8
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
6
EN
Mains plug replacement (UK only)
If the moulded 3-pin plug attached to the unit is
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approved BS 1363/3A fused plug and that the
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
TECHNICAL DATA
PSM1025
Mains voltage V~ 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 135
No-load speed min
-1
10,000
Protection class IP 20
Weight kg 1.3
NOISE AND VIBRATION
PSM1025
Sound pressure (L
pa
) dB(A) 73
Acoustic power (L
wa
) dB(A) 84
Uncertainty (K) dB(A) 3
Vibration m/s
2
12.11
Uncertainty (K) m/s
2
1.5
2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745; it may be used to compare one tool with
another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may signicantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your nishing sander has been designed for
sanding wood, metal, plastics and painted
surfaces.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Sanding pad
4. Sanding paper clamp
5. Main grip
6. Auxiliary grip
7. Dust extraction connection
ASSEMBLY
4
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.


Mounting
Open the sanding paper clamps (4).
Mount sanding paper (8) with the required
grain size onto the sanding pad (3). Make sure
that the perforation in the sanding paper (8)
corresponds with the perforation on the sanding
pad (3).
- Use coarse sanding paper (grain 50) for
sanding rough, uneven surfaces.
- Use medium sanding paper (grain 80) for
removing the remaining scratches from the
coarse sanding paper.
- Use ne sanding paper (grain 120) for
nishing surfaces.
Fold the sanding paper (8) at both ends
around the edges of the sanding pad (3).
Close the sanding paper clamps (4) one by
one. Make sure that the ends of the sanding
paper (8) are clamped.
7
EN
Removing
Open the sanding paper clamps (4).
Remove the sanding paper (7) from the
sanding pad (3).
Close the sanding paper clamps (4).
USE

To switch on the machine, press the on/off
switch (1).
To switch the machine to continuous mode,
keep the on/off switch (1) pressed and
simultaneously press the lock-on button (2).
To switch off continuous mode, press the on/off
switch (1) again.
To switch off the machine, release the on/off
switch (1).

Insert the dust extraction adapter (9) into the
dust extraction connection (7).
Connect the hose of a vacuum cleaner to the
dust extraction adapter (9).
Hints for optimum use
Clamp the workpiece.
Firmly hold the machine with both hands.
Switch on the machine.
Place the sanding pad with sanding paper on
the workpiece.
Slowly move the machine over the workpiece,
rmly pressing the sanding pad against the
workpiece.
Do not apply too much pressure on the machine.
Let the machine do the work.
Switch off the machine and wait for the machine
to come to a complete standstill before putting
the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
4
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
Regularly clean the housing with a soft cloth.
Keep the ventilation slots free from dust and
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
Regularly clean the sanding pad to avoid
inaccuracies during use.

To remove the old sanding paper (8),
proceed as described in the section
„Mounting and removing the sanding paper“.
To mount the new sanding paper (8),
proceed as described in the section
„Mounting and removing the sanding paper“.

In case of wear, the sanding pad must be replaced.
If necessary, remove the sanding paper.
Loosen the screws (10) from the sanding pad
(3).
Remove the old sanding pad (3).
Mount the new sanding pad (3).
Tighten the screws (10) to the sanding pad (3).
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
8
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
8
DE
VIBRATIONSSCHLEIFER
PSM1025
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten
Kundendienst anbieten zu nnen, der von unserer
umfassenden Garantie unterstützt wird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
1
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheits-
anweisungen und der Bedienungs-
anleitung kann zu einem Stromschlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie die Sicherheits-
anweisungen und die Bedienungs-
anleitung zur künftigen Bezugnahme
auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
3
Gefahr eines Stromschlags.
4
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
5
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
A
Tragen Sie eine Staubmaske.
7
Schutzisoliert.
8
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
9
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.


2
Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch frei wird
(z.B. mit bleihaltiger Farbe lackierte
Oberächen, Holz und Metall) kann Ihre
eigene Gesundheit sowie die Gesundheit
Anderer gefährden. Tragen Sie stets
Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske.
Verwenden Sie beim Gebrauch stets
eine entsprechende Staubabsaugung.
Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
Verwenden Sie die Maschine nicht zum
Schleifen von Werkstücken aus Magnesium.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen
Gehörschutz. Verwenden Sie ggf. weitere
Schutzmittel wie beispielsweise
Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, usw.
Halten Sie die Maschine an den isolierten
Griffächen, falls die Gefahr besteht, dass das
Zubehör versteckte Leitungen oder das
Netzkabel berühren könnte. Falls das Zubehör
einen spannungsführenden Draht berührt,
können die freiliegenden Metallteile der
Maschine ebenfalls spannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
Gehen Sie beim Schleifen von lackierten
Oberächen äußerst vorsichtig vor.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Nägel
und sonstigen Metallgegenstände aus dem
Werkstück.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
richtig gestützt bzw. xiert ist.
Verwenden Sie nur Schleifpapier, das für den
Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den
richtigen Maßen. Vergewissern Sie sich, dass
das Schleifpapier richtig angebracht ist.
Überprüfen Sie das Schleifpapier vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie kein verschlissenes
Schleifpapier, um es dadurch länger verwenden
zu können.
9
DE
Legen Sie die Maschine niemals auf einem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.

3
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme der Maschine
geeignet sind und eine Mindestaderstärke von
1,5 mm
2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständig ab.
TECHNISCHE DATEN
PSM1025
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 135
Leerlaufgeschwindigkeit min
-1
10.000
Schutzklasse IP 20
Gewicht kg 1,3
LÄRM UND VIBRATIONEN
PSM1025
Schalldruck (L
pa
) dB(A) 73
Schallleistung (L
wa
) dB(A) 84
Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3
Vibration m/s
2
12,11
Unsicherheitsfaktor (K) m/s
2
1,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläuge Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihr Vibrationsschleifer wurde zum Schleifen von
Holz, Metall, Kunststoff und lackierten
Oberächen konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Schleifteller
4. Schleifpapierklemme
5. Haupthandgriff
6. Zusatzhandgriff
7. Staubabsauganschluss
MONTAGE
4
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.

(Abb. B)
Anbringen
Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
Bringen Sie das Schleifpapier (8) mit der
erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller
(3) an. Vergewissern Sie sich, dass die
Perforation im Schleifpapier (8) mit der
Perforation auf dem Schleifteller (3)
übereinstimmt.
- Verwenden Sie grobes Schleifpapier
(Körnung 50), um raue unebene Oberächen
zu schleifen.
- Verwenden Sie mittleres Schleifpapier
(Körnung 80), um die verbliebenen Kratzer
vom groben Schleifpapier zu beseitigen.
- Verwenden Sie feines Schleifpapier
(Körnung 120), um die Oberächenbearbeitung
abzuschließen.
Falten Sie das Schleifpapier (8) an beiden
Enden um die Kanten des Schleiftellers (3)
herum.
10
DE
Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4)
nacheinander. Vergewissern Sie sich, dass die
Enden des Schleifpapiers (8) eingespannt
sind.
Entfernen
Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
Entfernen Sie das Schleifpapier (7) vom
Schleifteller (3).
Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
GEBRAUCH

Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie
auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu
schalten, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1)
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die
Ausschaltsperre (2).
Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken
Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Staubabsaugung (Abb. C)
Stecken Sie den Staubabsaugadapter (9) in
die Staubabsaugverbindung (7).
Verbinden Sie den Schlauch eines
Staubsaugers mit dem Staubabsaugadapter (9).

Spannen Sie das Werkstück ein.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
Schalten Sie die Maschine ein.
Legen Sie den Schleifteller mit dem
Schleifpapier auf das Werkstück.
Bewegen Sie die Maschine langsam über das
Werkstück, wobei Sie den Schleifteller fest
gegen das Werkstück drücken.
Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine
aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit
verrichten.
Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie,
bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
4
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen.
Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und
schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den
Staub und Schmutz aus den Belüftungsschlitzen
zu entfernen.
Reinigen Sie regelmäßig den Schleifteller, um
Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu vermeiden.

Um das alte Schleifpapier (8) zu entfernen, gehen
Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt „Anbringen
und Entfernen des Schleifpapiers“ vor.
Um das neue Schleifpapier (8) anzubringen,
gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
„Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers“ vor.

Im Falle von Verschleiß muss der Schleifteller
erneuert werden.
Entfernen Sie ggf. das Schleifpapier.
Lösen Sie die Schrauben (10) vom
Schleifteller (3).
Entfernen Sie den alten Schleifteller (3).
Bringen Sie den neuen Schleifteller (3) an.
Ziehen Sie die Schrauben (10) am Schleifteller
(3) an.
GARANTIE
Schlagen Sie in den beigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
8
Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung
müssen für ein umweltfreundliches Recycling
getrennt entsorgt werden.

Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
11
NL
VLAKSCHUURMACHINE
PSM1025
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze losoe is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheids-
voorschriften, de aanvullende
veiligheidsvoorschriften en de
instructies.
Het niet in acht nemen van de veiligheids-
voorschriften en de instructies kan leiden
tot elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
3
Gevaar voor elektrische schok.
4
Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging
en onderhoud.
5
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
A
Draag een stofmasker.
7
Dubbel geïsoleerd.
8
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
9
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.


2
Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
oppervlakken, hout en metaal) kan
schade toebrengen aan uw gezondheid
en de gezondheid van omstanders.
Draag altijd geschikte beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker.
Zorg tijdens gebruik altijd voor een
goede stofafzuiging.
Bewerk geen materialen die asbest bevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
Gebruik de machine niet voor het schuren van
magnesium werkstukken.
Draag een veiligheidsbril. Draag gehoor-
bescherming. Gebruik indien nodig andere
beschermingsmiddelen, zoals veiligheids-
hand schoenen, veiligheidsschoenen, etc.
Houd de machine vast bij de geïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
of het netsnoer. Indien het accessoire in contact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen.
Gevaar voor elektrische schok.
Wees uiterst voorzichting bij het schuren van
geverfde oppervlakken.
Verwijder voor gebruik alle spijkers en andere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt
ondersteund of vastgezet.
Gebruik uitsluitend schuurpapier dat geschikt
is voor gebruik met de machine.
Gebruik uitsluitend schuurpapier met de juiste
afmetingen. Zorg ervoor dat het schuurpapier
correct is gemonteerd.
Controleer het schuurpapier voor ieder gebruik.
Gebruik geen schuurpapier dat door langdurig
gebruik is versleten.
Plaats de machine nooit op een tafel of een
werkbank voordat deze uitgeschakeld is.
12
NL

3
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
Gebruik de machine niet indien het netsnoer
of de netstekker zijn beschadigd.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm
2
. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
PSM1025
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 135
Toerental onbelast min
-1
10.000
Beschermingsklasse IP 20
Gewicht kg 1,3
GELUID EN VIBRATIE
PSM1025
Geluidsdruk (L
pa
) dB(A) 73
Geluidsvermogen (L
wa
) dB(A) 84
Onzekerheid (K) dB(A) 3
Vibratie m/s
2
12,11
Onzekerheid (K) m/s
2
1,5
2
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw vlakschuurmachine is ontworpen voor het
schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde
oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Schuurzool
4. Schuurpapierklem
5. Hoofdhandgreep
6. Extra handgreep
7. Stofafzuigaansluiting
ASSEMBLAGE
4
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.


Monteren
Open de schuurpapierklemmen (4).
Monteer schuurpapier (8) met de gewenste
korrelgrootte op de schuurzool (3). Zorg ervoor
dat de perforatie in het schuurpapier (8)
overeenkomt met de perforatie op de schuurzool
(3).
- Gebruik grof schuurpapier (korrel 50) voor
het schuren van ruwe, ongelijkmatige
oppervlakken.
- Gebruik medium schuurpapier (korrel 80)
voor het verwijderen van de krassen die zijn
overgebleven van het grove schuurpapier.
- Gebruik jn schuurpapier (korrel 120) voor
het afwerken van oppervlakken.
Vouw het schuurpapier (8) aan beide uiteinden
om de randen van de schuurzool (3).
Sluit de schuurpapierklemmen (4) één voor
één. Zorg ervoor dat de uiteinden van het
schuurpapier (8) zijn vastgeklemd.
Verwijderen
Open de schuurpapierklemmen (4).
Verwijder het schuurpapier (7) van de
schuurzool (3).
Sluit de schuurpapierklemmen (4).
13
NL
GEBRUIK

Om de machine in te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (1) in.
Om de machine naar continubedrijf te
schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1)
ingedrukt en drukt gelijktijdig de
vergrendelingsknop (2) in.
Om continubedrijf uit te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in.
Om de machine uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (1) los.

Plaats de stofafzuigadapter (9) in de
stofafzuigaansluiting (7).
Sluit de slang van een stofzuiger aan op de
stofafzuigadapter (9).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
Klem het werkstuk vast.
Houd de machine stevig met beide handen
vast.
Schakel de machine in.
Plaats de schuurzool met schuurpapier op het
werkstuk.
Beweeg de machine langzaam over het
werkstuk, waarbij de schuurzool stevig tegen
het werkstuk wordt gedrukt.
Oefen niet te veel druk uit op de machine.
Laat de machine het werk doen.
Schakel de machine uit en wacht totdat de
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
4
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
Reinig regelmatig de behuizing met een
zachte doek.
Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en
vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
Reinig regelmatig de schuurzool om
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.

Ga voor het verwijderen van het oude
schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in
het gedeelte „Monteren en verwijderen van het
schuurpapier“.
Ga voor het monteren van het nieuwe
schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in
het gedeelte „Monteren en verwijderen van het
schuurpapier“.

In geval van slijtage moet de schuurzool worden
vervangen.
Verwijder indien nodig het schuurpapier.
Draai de schroeven (10) los van de schuurzool
(3).
Verwijder de oude schuurzool (3).
Monteer de nieuwe schuurzool (3).
Draai de schroeven (10) vast aan de
schuurzool (3).
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
8
Het product, de accessoires en de verpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
14
FR
PONCEUSE DE FINITION
PSM1025
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d‘un excellent produit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes
en matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l‘excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nous espérons que vous proterez longtemps
de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d‘utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d‘utilisation.
2
Risque de blessures.
3
Risque d‘électrocution.
4
Débranchez immédiatement la che
de la prise secteur si le câble secteur
est endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
5
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
A
Portez un masque anti-poussière.
7
Double isolation.
8
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus
à cet effet.
9
Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité additionnels pour

2
Le contact ou l‘inhalation de poussière
libérée pendant l‘utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé
et celle des personnes à proximité.
Portez toujours l‘équipement de
protection approprié, ainsi un masque
anti-poussière. Employez toujours les
dispositifs d‘aspiration de poussière
adaptés pendant l‘utilisation.
Ne travaillez pas sur des matériaux contenant
de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme
carcinogène.
N‘utilisez pas la machine pour poncer des
pièces à ouvrer contenant du magnésium.
Portez des lunettes de protection. Portez une
protection auditive. Si nécessaire, utilisez
d‘autres équipements de protection : gants de
sécurité, chaussures de sécurité, etc.
Tenez la machine par les surfaces de poignée
isolées lorsque l‘accessoire peut toucher des
câblages cachés ou le cordon secteur.
Si l‘accessoire touche un l sous tension, les
pièces métalliques exposées de la machine
peuvent également être sous tension.
Risque d’électrocution.
Faites très attention en ponçant des surfaces
peintes.
Avant l‘usage, retirez tous les clous et autres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
Assurez-vous que la pièce à ouvrer est
correctement soutenue ou xée.
Utilisez uniquement du papier de ponçage
adapté à cette machine.
Utilisez uniquement du papier de ponçage aux
dimensions correctes. Veillez à ce que le
papier de ponçage soit correctement monté.
Vériez le papier de ponçage avant chaque
utilisation. N‘utilisez pas un papier de ponçage
usé par un usage prolongé.
Ne posez jamais la machine sur une table ou
un établi sans l‘avoir mise hors tension.
15
FR
Sécurité électrique
3
Vériez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
N‘utilisez pas la machine si le câble secteur
ou la che secteur est endommagé.
Utilisez uniquement des rallonges adaptées
à la puissance nominale de la machine et
d‘une section minimum de 1,5 mm
2
. Si vous
utilisez une bobine de rallonge, déroulez
toujours complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
PSM1025
Tension secteur V~ 230
Fréquence secteur Hz 50
Puissance W 135
Vitesse à vide min
-1
10.000
Classe de protection IP 20
Poids kg 1,3
BRUIT ET VIBRATION
PSM1025
Pression acoustique (L
pa
) dB(A) 73
Puissance acoustique (L
wa
) dB(A) 84
Incertitude (K) dB(A) 3
Vibration m/s
2
12,11
Incertitude (K) m/s
2
1,5
2
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre ponceuse de nition a été conçue pour
poncer le bois, le métal, le plastique et les
surfaces peintes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Patin de ponçage
4. Fixation de papier de ponçage
5. Poignée principale
6. Poignée auxiliaire
7. Raccord d‘extraction de poussière
MONTAGE
4
Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.

Montage
Ouvrez les xations de papier de ponçage (4).
Placez le papier de ponçage (8) présentant
le grain adapté sur le patin de ponçage (3).
Assurez-vous que les perforations du papier
de ponçage (8) correspondent à celles du
patin de ponçage (3).
- Utilisez un papier de ponçage grossier
(grain 50) pour poncer les surfaces inégales
et irrégulières.
- Utilisez un papier de ponçage moyen (grain
80) pour retirer les éraures laissées par
le papier de ponçage grossier.
- Utilisez un papier de ponçage n (grain 120)
pour la nition des surfaces.
Repliez le papier de ponçage (8) aux deux
extrémités autour des bords du patin de
ponçage (3).
Fermez une à une les xations de papier de
ponçage (4). Veillez à ce que les extrémités
du papier de ponçage (8) soient coincées.
Retrait
Ouvrez les xations de papier de ponçage (4).
Retirez le papier de ponçage (7) du patin de
ponçage (3).
Fermez les xations de papier de ponçage (4).
16
FR
UTILISATION

Pour mettre la machine en marche, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour mettre la machine en fonctionnement
continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt
(1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton
de verrouillage (2).
Pour arrêter la machine en fonctionnement
continu, appuyez encore une fois sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (1).

Insérez l‘adaptateur d‘extraction de poussière
(9) dans le raccord d‘extraction de poussière (7).
Connectez le exible d‘un aspirateur
à l‘adaptateur d‘extraction de poussière (9).
Conseils pour une utilisation optimale
Serrez la pièce à ouvrer.
Maintenez fermement la machine à deux mains.
Mettez la machine en marche.
Placez le patin de ponçage avec le papier
de ponçage sur la pièce à ouvrer.
Déplacez lentement la machine sur la pièce
à ouvrer en appuyant fermement le patin
de ponçage dessus.
N‘exercez pas de pression excessive sur la
machine. Laissez la machine faire le travail.
Éteignez la machine et attendez son
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
4
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise secteur.
Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un
chiffon doux.
Débarrassez les fentes de ventilation de toute
salissure et poussière. Si cessaire, utilisez un
chiffon doux et humide pour retirer la salissure
et la poussière des fentes de ventilation.
Nettoyez régulièrement le patin de ponçage
pour éviter un usage imprécis.

Pour retirer l‘ancien papier de ponçage (8),
procédez selon les instructions de la section
„Montage et retrait du papier de ponçage“.
Pour monter le nouveau papier de ponçage (8),
procédez selon les instructions de la section
„Montage et retrait du papier de ponçage“.

En cas d’usure, le patin de ponçage doit être
remplacé.
Si nécessaire, retirez le papier de ponçage.
Desserrez les vis (10) du patin de ponçage (3).
Retirez le patin de ponçage (3) usé.
Montez le patin de ponçage (3) neuf.
Serrez les vis (10) du patin de ponçage (3).
GARANTIE
Consultez les termes de la garantie fournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
8
Le produit, les accessoires et l‘emballage doivent
être triés pour assurer un recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la directive européenne
2002/96/CE « Déchets d‘équipements électriques
et électroniques » et sa mise en œuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d‘usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans autre préavis.
17
ES
LIJADORA DE ACABADO
PSM1025
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
de nuestra losofía también proporcionamos un
excelente servicio de atencn al cliente, respaldado
por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias
de seguridad y las instrucciones
para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
5
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
A
Lleve una máscara antipolvo.
7
Doble aislamiento.
8
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
9
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para
lijadoras de acabado
2
El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. supercies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la de
las personas a su alrededor.
Lleve siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara
antipolvo. Utilice siempre una extracción
de polvo adecuada durante el uso.
No trabaje con materiales que contengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
No utilice la máquina para lijar piezas de
trabajo de magnesio.
Lleve gafas de seguridad. Lleve protección
auditiva. En caso necesario, utilice otros medios
de protección, como guantes de seguridad,
calzado de seguridad, etc.
Sujete la máquina por las supercies de agarre
aisladas cuando el accesorio pueda entrar en
contacto con cables ocultos o el cable eléctrico.
Si el accesorio entra en contacto con un cable
con corriente, las partes metálicas expuestas
de la máquina también pueden tener corriente.
Riesgo de descarga eléctrica.
Tenga mucho cuidado al lijar supercies
pintadas.
Antes del uso, quite todos los clavos y otros
objetos metálicos de la pieza de trabajo.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente apoyada o jada.
Utilice únicamente papel de lija que sea
adecuado para su uso con la máquina.
Utilice únicamente papel de lija con las
dimensiones correctas. Asegúrese de que el
papel de lija esté debidamente montado.
Inspeccione el papel de lija antes de cada uso.
No utilice papel de lija que esté desgastado
debido a un uso prolongado.
Nunca ponga la máquina sobre una mesa
o un banco de trabajo sin haberla desconectado
previamente.
18
ES
Seguridad eléctrica
3
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
PSM1025
Tensión de red V~ 230
Frecuencia de red Hz 50
Entrada de alimentación W 135
Velocidad sin carga min
-1
10.000
Clase de protección IP 20
Peso kg 1,3
RUIDO Y VIBRACIÓN
PSM1025
Presión acústica (L
pa
) dB(A) 73
Potencia acústica (L
wa
) dB(A) 84
Incertidumbre (K) dB(A) 3
Vibración m/s
2
12,11
Incertidumbre (K) m/s
2
1,5
2
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
de ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero
no está realizando ningún trabajo, se podría
reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
La lijadora de acabado se ha diseñado para lijar
madera, metal, plástico y supercies pintadas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Almohadilla de lijado
4. Pinza para papel de lija
5. Empuñadura principal
6. Empuñadura auxiliar
7. Conexión para extracción de polvo
MONTAJE
4
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.

Montaje
Abra las pinzas para el papel de lija (4).
Monte el papel de lija (8) del tamaño de grano
deseado en el almohadilla de lijado (3).
Asegúrese de que la perforación en el papel
de lija (8) corresponda con la perforación en
la almohadilla de lijado (3).
- Utilice papel de lija grueso (grano 50) para
lijar supercies rugosas e irregulares.
- Utilice papel de lija medio (grano 80) para
quitar los arañazos que deja el papel de lija
grueso.
- Utilice papel de lija no (grano 120) para
acabar las supercies.
Pliegue el papel de lija (8) en ambos extremos
alrededor de los bordes de la almohadilla de
lijado (3).
Cierre las pinzas para el papel de lija (4) de
una en una. Asegúrese de que los extremos del
papel de lija (8) estén sujetos con las pinzas.
Retirada
Abra las pinzas para el papel de lija (4).
Retire el papel de lija (7) de la almohadilla
de lijado (3).
Cierre las pinzas para el papel de lija (4).
USO

Para encender la máquina, presione el
19
ES
interruptor de encendido/apagado (1).
Para cambiar la máquina al modo continuo,
mantenga presionado el interruptor de
encendido/apagado (1) y presione a la vez
el botón de bloqueo (2).
Para apagar el modo continuo, presione de
nuevo el interruptor de encendido/apagado (1).
Para apagar la máquina, suelte el interruptor
de encendido/apagado (1).

Introduzca el adaptador de extracción de
polvo (9) en la conexión para extracción de
polvo (7).
Conecte el tubo exible de un aspirador al
adaptador de extracción de polvo (9).
Consejos para un uso óptimo
Fije la pieza de trabajo.
Sujete la máquina rmemente con ambas
manos.
Encienda la máquina.
Coloque la almohadilla de lijado con el papel
de lija sobre la pieza de trabajo.
Mueva lentamente la máquina sobre la pieza
de trabajo, presionando rmemente la
almohadilla de lijado contra la pieza de trabajo.
No aplique demasiada presión sobre la
máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
Apague la máquina y espere que ésta se
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque
el enchufe de la toma.
Limpie la carcasa periódicamente con un paño
suave.
Mantenga las ranuras de ventilación libres de
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
Limpie regularmente la almohadilla de lijado
para evitar imprecisiones durante el uso.

Para retirar el papel de lija usado (8),
proceda como se describe en la sección
„Montaje y retirada del papel de lija“.
Para montar el papel de lija nuevo (8),
proceda como se describe en la sección
„Montaje y retirada del papel de lija“.

En caso de desgaste, debe sustituirse
la almohadilla de lijado.
En caso necesario, retire el papel de lija.
Aoje los tornillos (10) de la almohadilla
de lijado (3).
Retire la almohadilla de lijado (3) usada.
Monte la almohadilla de lijado (3) nueva.
Apriete los tornillos (10) a la almohadilla
de lijado (3).
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE

8
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasicarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos
a cambios. Las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
20
PT
LIXADORA DE ACABAMENTO
PSM1025
Obrigado por adquirir este produto Ferm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais elevados
requisitos de desempenho e segurança. Como
parte da nossa losoa, oferecemos uma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
1
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos,
os avisos de segurança adicionais
e as instruções.
O não cumprimento dos avisos
de segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto
utilizam-se os seguintes símbolos:
1
Leia o manual do utilizador.
2
Risco de lesões pessoais.
3
Risco de choque eléctrico.
4
Desligue imediatamente a cha de
alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação que danicado, assim
como antes de proceder a trabalhos
de limpeza e de manutenção.
5
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
A
Utilize uma máscara de protecção
anti-poeira.
7
Isolamento duplo.
8
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
9
O produto está em conformidade com
as normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para
lixadoras de acabamento
2
O contacto com ou a inalação de
poeiras que sejam libertadas durante
a utilização (por exemplo, de superfícies
pintadas com tinta à base de chumbo,
madeira e metal) poderão ser nocivos
para a sua saúde ou a de transeuntes.
Utilize sempre equipamento de protecção
adequado, tal como uma máscara de
protecção anti-poeiras. Utilize sempre
um sistema de extracção de poeiras
adequado durante a utilização.
o trabalhe materiais que contenham amianto.
O amianto é considerado carcinogénico.
Nunca utilize a máquina para lixar peças
de trabalho de magnésio.
Utilize óculos de protecção. Utilize protecções
auriculares. Se necessário, utilize outros meios
de protecção, tais como luvas de segurança,
calçado de segurança, etc.
Segure a máquina pelas superfícies de pega
isoladas nos casos em que o acessório possa
entrar em contacto com cablagem oculta ou
o cabo de alimentação. Se o acessório entrar
em contacto com um cabo com tensão,
as peças metálicas expostas também cam
com tensão. Risco de choque eléctrico.
Seja extremamente cuidadoso sempre que
lixar superfícies pintadas.
Antes de utilizar, retire todos os pregos e outros
objectos de metal da peça de trabalho.
Certique-se de que a peça de trabalho está
devidamente apoiada ou xa.
Utilize apenas papel de lixa adequado para
utilização com a máquina.
Utilize apenas papel de lixa com as dimensões
correctas. Assegure-se de que o papel de lixa
está devidamente colocado.
Inspeccione o papel de lixa antes de cada
utilização. Não utilize papel de lixa gasto em
consequência de uma utilização prolongada.
Nunca coloque a máquina para baixo sobre
uma mesa ou bancada antes de desligá-la.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Ferm PSM1025 Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi