Domyos TC 270 Operating Instructions Manual

Categorie
Benzile de alergat
Tip
Operating Instructions Manual
1
TC 270
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
VOD NA POUŽITIE
VOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
3
4
5
6
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
15 X 2
7X 2
5X 4
12 X 4
1X 4
14 X 4
13 X 2
11 X 6
9X 6
10 X 2
8X 4
4X 6
3X 6
6X 2
2X 6
7
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
1
X 4
9
X 4
12
X 4
5
X 4
8
X 4
14
X 4
4
X 6
101
X 6
3
6
XX
X
1
2
3
3a
2a
8
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
6
X 1
4
5
4a
4b
4c
9
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
6X 1
13
X 2
10
X 2
9
X 2
3X 6
6
78
9
10
10
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
11
X 6
2
X 6
11
11a
12
11
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
15
X 2
7
X 2
13 14
15
12
1
2
3
4
5
6
7
9
10
7
8
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Terminal
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
Konzole
Konsol
Конзола
Kumanda paneli
Приставка
1
Capteur de pulsations
Heart rate monitor
Sensor de pulsaciones
Pulssensoren
Sensore di pulsazioni
Hartslagsensor
Sensor de pulsações
Czujnik pulsu
Szívritmus érzékelője
Датчик измерения пульса
Captor de pulsaţii
Snímač tepu
Snímač pulzů
Pulsmätare
Датчици за пулс
Titresim sensörleri
Пульсові сенсори
2
Clé de sécurité
Safety key
Llave de seguridad
Sicherheitsschlüssel
Chiave di sicurezza
Veiligheidssleutel
Chave de segurança
Klucz zabezpieczający
Biztonsági kulcs
Ключ безопасности
Cheie de siguranţă
Bezpečnostný kľúč
Bezpečnostní klíč
Säkerhetsnyckel
Ключ за сигурност
Güvenlik kilidi (anahtarı)
Ключ безпеки
3
Montant
Upright arm
Montante
Stütze
Montante
Stijlen
Barra vertical
Stojak
Állvány
Стойка
Cadru
Suma
Stojan
Påstigningsanordning
Стойка
Kolon
Стояк
4
Bande de course
Treadmill belt
Cinta de correr
Lauffl äche
Nastro di corsa
Loopband
Passadeira de corrida
Taśma bieżni
Futófelület
Беговое полотно
Bandă de alergare
Bežecký pás pásu
Běžící pás
Löpband
Лента за бягане
Koşu bandı
Біговий килим
5
Vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande de course
Adjusting nut to centre and set the tension of the treadmill belt
Tornillo de ajuste para el centrado y la tensión de la cinta de correr
Einstellschraube für das Zentrieren und die Spannung der Lauffl äche
Vite di regolazione per la centratura e la tensione del nastro di corsa
Regelschroef voor het centreren en het spannen van de loopband
Parafuso de ajuste para centragem e tensão da passadeira de corrida
Śruba regulacji wycentrowania i naprężenia taśmy bieżni
A futófelület központosítására és a szalag feszességének beállítására szolgáló csavar
Натяжной болт для центрирования и натяжения бегового полотна
Şurub de reglare pentru centrarea şi întinderea benzii de alergare
Nastavovacia skrutka pre centrovanie a napínanie bežeckého pásu
Šroub pro nastavení centrování a napětí běžícího pásu
Justeringsskruv för centrering och sträckning av löpbande
Винт за регулиране на центрирането и обтягането на лентата за бягане
Koşu bandının gerilimi ve gerilim ayarı için ayar vidası
Гвинт регулюваvння центрування та натягу бігового килима
6
Repose-pieds
Footrest
Reposapiés
Fußraste
Poggiapiedi
Voetensteun
Descanso para pés
Oparcia stóp
Lábtartó
Подножка
Sprijin picioare
Stúpačka
Stupačky
Fotstöd
Стъпенки
Ayak dayama desteği
Підніжка
Rampe
Rail
Rampa
Handlauf
Rampa
Leuning
Rampa
Pochylnia
Korlát
Поручень
Ram
Zábradlie
Rampa
Räcke
Перило
Bant meyili (Rampa)
Бильця
8
Système d’amorti DSI (Domyos Soft Impact)
DSI (Domyos Soft Impact) System
Sistema de amortiguación DSI (Domyos sofá Impact)
Dämpfungssystem DSI (Domyos Soft Impact)
Sistema di ammortizzatori DSI (Domyos Soft Impact)
Schok absorptiesysteem DSI (Domyos Soft Impact)
Sistema de amortecimento DSI (Domyos Soft Impact)
System amortyzacyjny DSI (Domyos Soft Impact)
DSI (Domyos Soft Impact) csillapítórendszer
Амортизационная система DSI (Domyos Soft Impact)
Sistem de amortizare (Domyos Soft Impact)
Systém stopnutého úderu DSI (Domyos Soft Impact)
Systém tlumení DSI (Domyos Soft Impact)
DSI stötdämpningssystem (Domyos Soft Impact)
Система амортисьори DSI (Domyos Soft Impact - Омекотяване на удара)
DSI hız kesme sistemi (Domyos Soft Impact)
Система амортизації DSI (Domyos Soft Impact)
DSI (Domyos Soft Impact)
9
Roulettes de déplacement
Castors
Ruedas de desplazamiento
Transportrollen
Rotelle di spostamento
Transportwieltjes
Roletes de deslocação
Kółka do przewożenia
Görgők a mozgatáshoz
Транспортировочные ролики
Roti de deplasare
Posúvacie kolieska
Kolečka pro posouvání přístroje
Transporthjul
Ролки за отместване
Yer değiştirmeye yarayan tekerlekler
Коліщатка для пересування
10
7
13
Disjoncteur
Circuit-breaker
Interruptor
Schalter
Disgiuntore
Zekering
Disjuntor
Wyłącznik samoczynny
Megszakító
Предохранительный выключатель
Întrerupător
Vypínač
Spínač
Strömbrytare
Прекъсвач
Otomatik devre kesici
Запобіжник
Barre de verrouillage avec Piston d’aide à la descente
Locking bar with piston-assisted unfolding
Barra de bloqueo con pistón de ayuda para el descenso
Verriegelungsstange mit Hilfskolben zum Absenken
Barra di bloccaggio con pistone di aiuto alla discesa
Vergrendelingsstaaf met zuiger, vereenvoudigt het neerlaten
Barra de bloqueio com êmbolo de ajuda à descida
Belka blokująca z tłokiem ułatwiającym opuszczanie
Rögzítőrúd a leeresztést megkönnyítő hengerrel
Рычаг блокировки с плунжером для спуска с тренажера
Bară de blocare cu Piston de ajutor pentru coborâre
Zaisťovacia tyč s pomocným piestom pri zostupe
Uzamykací tyč s pomocným pístem při klesání.
Låsregel med kolv för att underlätta avstigning
Блокиращ лост с бутало за помощ при слизане
Aşağı doğru hareket kabiliyeti için yardımcı pistona sahip kilitleme kolu
Блокувальний штир з позицією допомоги при злізанні.
13
13
11
Cordon d’alimentation
Power cord
Cable de alimentación
Geräteschnur
Cavo d’alimentazione
Voedingskabel
Cabo de alimentação
Przewód zasilający
Hálózati zsinór
Шнур питания
Cablu de alimentare
Kábel napájania
Kabel napájení
Strömförsörjningssladd
Захранващ кабел
Elektrik (besleme) kablosu
Провід живлення
12
11
14
15
SV Maskinen får bara anslutas till en kontakt som
är korrekt jordad.
BG Включвайте уреда само в правилно заземен контакт.
TR Cihazınızın elektrik bağlantısını, uygun şekilde
topraklanmış bir prizle gerçekleştirin.
UK Вмикати машину тільки в розетку із правильно зробленим
заземленням.
AR
SV Demontera eller öppna aldrig denna kåpa.
BG Не разглобявайте и не отваряйте този кожух.
TR Bu kumanda karterini hiçbir zaman yerinden çıkarmayın veya açmayın.
UK У ніякому разі не знимати цей кожух.
AR
64
PORTUGUÊS
Escolheu um aparelho de Fitness da marca DOMYOS. Agradecemos-lhe a sua confiança.
Criámos a marca DOMYOS para permitir que todos os desportistas mantenham a forma.
Este aparelho é criado por desportistas para desportistas
Teremos todo o prazer em receber todas as suas observações e sugestões relacionadas com os produtos DOMYOS.
Para tal, a equipa da sua loja está à sua disposição, bem como o serviço de concepção dos produtos DOMYOS.
Pode também encontrar-nos em www.domyos.com
Desejamos-lhe um bom treino e esperamos que este produto DOMYOS seja para si sinónimo de prazer.
- Velocidade máxima: 13 km/h (8.1 mph)
- Alimentação: 220-240 V, 50 Hz
- Potência máxima consumida: 1100 W
- Potência do motor em contínuo: 1.75 CV (HP)
- Potência do motor em ponta: 2.75 CV (HP)
- Peso do tapete: 61 kg (135 lbs)
- Dimensões do tapete desdobrado: H 1272 x L 1717 x l 725 mm (H 50.06 x L 67.38 x W 28.56 in)
- Dimensões do tapete dobrado: H 1581 x L 845 x l 725 mm (H 62.26 x L 33.27 x W 28.56 in)
- Nível de pressão acústica medido a 1 m da superfície da máquina e a uma altura de 1,60m acima do solo: 69 dB (na velocidade máxima)
A busca da forma física deve ser feita de modo CONTROLADO.
Antes de começar qualquer programa de exercícios, consulte o seu médico. Tal é particularmente importante para as pessoas com mais de
35 anos, com problemas de saúde prévios ou que não pratiquem desporto há vários anos.
Leia todas as instruções antes da utilização. As informações que se seguem são de natureza geral, só devendo ser encaradas a título indica-
tivo. Queira, pois, adaptar estas recomendações às suas necessidades pessoais de retoma da boa forma e prazer.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ADVERTÊNCIA
Manutenção/aquecimento: esforço
progressivo a partir dos 10 minu-
tos.
Para um trabalho de manutenção desti-
nado a manter a forma ou um trabalho
de reeducação, pode treinar todos os dias
durante uma dezena de minutos. Este tipo
de exercício pretende estimular os múscu-
los e articulações ou poderá ser utilizado
como aquecimento para uma actividade
física
Para aumentar a tonicidade das pernas,
escolha uma velocidade mais significativa
e aumente o tempo de exercício.
Como é evidente, pode variar a velocida-
de ao longo da sua sessão de exercício
Trabalho aeróbico para se man-
ter em forma: esforço moderado
durante um período de tempo bas-
tante longo (de 35 min. a 1 hora).
Se desejar perder peso, este tipo de exer-
cício, associado a uma dieta, é a única
forma de aumentar a quantidade de ener-
gia consumida pelo organismo. Para tal,
é inútil esforçar-se para lá dos limites. É a
regularidade do treino que permitirá obter
os melhores resultados.
Escolha uma velocidade de corrida relati-
vamente fraca e efectue o exercício duran-
te, pelo memos, 30 minutos. Este exercício
deve fazer surgir um ligeiro suor na pele,
mas não deve, de forma nenhuma, ser
esgotante. É a duração do exercício,
com um ritmo lento, que vai pedir ao seu
organismo que vá buscar a energia às
gorduras desde que corra durante cerca
de trinta minutos, três vezes por semana,
no mínimo.
Treino aeróbico para resistência:
esforço mantido durante 20 a 40
minutos.
Este tipo de treino visa o fortalecimento
significativo do músculo cardíaco e mel-
hora o trabalho respiratório
A velocidade de corrida é aumentada de
modo a acelerar a respiração durante o
exercício O esforço é mais constante do
que o trabalho para ficar em forma.
À medida que os seus treinos forem
avançando, poderá manter este esforço
durante mais tempo e a um melhor ritmo.
No treino em aeróbica para a resistência,
são necessários pelo menos três treinos
por semana.
O treino a um ritmo mais forçado (trabalho
anaeróbico e trabalho na zona vermelha)
está reservado aos atletas e implica uma
preparação adaptada.
Após cada treino, consagre alguns minutos
a diminuir o passo, de forma a reduzir a
velocidade para voltar a um estado mais
calmo e levar progressivamente o orga-
nismo a entrar em repouso.
Se for um principiante, comece por treinar durante vários dias a uma velocidade baixa, sem forçar, e fazendo, se necessário, pausas. Aumente
progressivamente o número ou a duração das sessões.
PRINCÍPIO GERAL CARDIO-TRAINING
65
PORTUGUÊS
1. Utilize somente este aparelho de acordo com o descrito neste manual.
Conserve este manual durante todo o tempo de vida do produto.
2. Cabe ao proprietário assegurar-se de que todos os utilizadores do
produto estão devidamente informados sobre todas as precauções de
emprego.
3. A DOMYOS descarta-se de qualquer responsabilidade decorrente de
queixas devido a ferimentos ou danos infligidos a qualquer pessoa ou
bem, causados pela utilização incorrecta deste aparelho pelo compra-
dor ou por qualquer outra pessoa.
4. Este aparelho está em conformidade com as normas europeias (norma
CE, normas EM 957-1 e EM 957-6 classe HC) relativas aos aparel-
hos de fitness em utilização doméstica e não terapêutica (equivalente
GB17498). Não utilize o aparelho em qualquer contexto comercial, de
aluguer ou institucional.
RISCOS ELÉCTRICOS
5. Imediatamente após cada utilização e antes de qualquer intervenção de
limpeza, de montagem ou de manutenção, corte o interruptor principal
e desligue o tapete da tomada de corrente.
6. Nunca deixe a máquina ligada sem supervisão
7. Nunca utilize esta máquina com o cabo ou com a ficha eléctrica danifi-
cada, se cair ao chão, se for danificada ou se estiver em contacto com
água.
8. Não utilize a máquina num local onde são utilizados produtos aerossóis
ou na presença da administração de oxigénio.
9. Nunca puxe a máquina pelo cabo de alimentação eléctrico nem se sirva
do cabo como pega.
10. Caso precise de uma extensão, utilize apenas uma extensão equipada
com uma tomada de terra com 1,5 m de comprimento no máximo.
11. Mantenha o cabo eléctrico afastado de superfícies quentes.
12. A máquina só pode ser ligada a uma tomada com uma ligação ade-
quada à terra.
INSTRUÇÕES REFERENTES À LIGAÇÃO À TERRA
No caso de erro ou de avaria, a corrente é reenviada para a terra para
reduzir o risco de electrocussão. Também a máquina está equipada com um
cabo munido de um fio e de uma ficha com terra. Esta ficha tem de ser ligada
a uma tomada de corrente correctamente instalada e dotada de uma ligação
à terra em conformidade com a regulamentação em vigor. Uma ligação
inadequada da ficha com terra pode levar a um risco de electrocussão. No
caso de dúvida, contacte um electricista qualificado para que este confira
se o aparelho está ligado correctamente à terra. Não proceda a qualquer
modificação da ficha fornecida com o tapete. Se não se adaptar à tomada
de corrente, solicite a instalação de uma tomada correctamente ligada à terra
a um electricista qualificado.
13. O tapete tem de ser ligado a uma tomada eléctrica numa rede de 10
A (amperes).
14. A instalação eléctrica da sua casa tem de estar em bom estado e em
conformidade com as normas em vigor
15. O quadro eléctrico da sua casa tem de estar obrigatoriamente equi-
pado com um disjuntor diferencial de 30 mA. Este dispositivo detecta
as fugas de electricidade e garante a segurança das pessoas
16. Em algumas regiões, a instalação de um pára-raios no quadro eléctrico
é obrigatória. Verifique se a regulamentação em vigor na sua região ou
no seu país não exige a instalação de um pára-raios.
PERIGO
17. Antes de proceder a qualquer tipo de operação de manuten-
ção ou a um controlo visual do tapete de corrida, corte
o interruptor principal e retire a ficha eléctrica da tomada de
corrente. Nunca retire a cobertura de protecção do motor.
Quaisquer configurações e manipulações diferentes das descritas neste
manual só podem ser efectuadas por um técnico autorizado. A inob-
servância desta medida de segurança pode causar ferimentos graves
e, inclusivamente, mortais
18. Nunca mergulhe qualquer componente do aparelho em qualquer tipo
de líquido.
RISCOS MATERIAIS
19. Nunca introduza objecto algum em qualquer tipo de abertura.
20. Mantenha as mãos afastadas de qualquer peça em movimento. Nunca
coloque as mãos ou pés debaixo do tapete de corrida
21. Utilize o aparelho dentro de casa, numa superfície plana, ao abrigo da
humidade e das partículas de pó e num local ventilado. Certifique-se de
que dispõe de espaço suficiente para acesso e passagem à volta do
aparelho em segurança total. Deixe uma zona livre de segurança de 2
m por detrás do tapete e 0,65 m de cada lado. Durante a utilização da
máquina, certifique-se de que o espaço à volta está sempre suficiente-
mente desobstruído. Não guarde nem utilize o aparelho no exterior.
Vista de cima
22. Nunca deixe cair líquidos no tapete. Se beber enquanto corre, utilize
um cantil com uma tampa facilmente amovível.
23. Nunca danifique o cabo.
24. É da responsabilidade do utilizador inspeccionar e aparafusar, se
necessário, todas as peças antes de qualquer utilização do aparelho.
Substitua de imediato todas as peças gastas ou defeituosas.
25. Antes de qualquer utilização, certifique-se do alinhamento perfeito e da
centragem da passadeira de corrida relativamente ao descanso dos
pés.
26. Verifique a tensão do tapete ao fim de 2 horas de utilização e, poste-
riormente, de 10 em 10 horas (consultar capítulo de manutenção).
Observação: o incumprimento das instruções de segurança
pode levar à anulação da garantia.
27. Não repare o seu aparelho.
28. No caso de degradação do aparelho, devolva-o à sua loja Décathlon
e não o utilize mais até à sua reparação total. Utilize apenas peças
sobresselentes Décathlon.
29. Não guarde o aparelho num local húmido (à beira da piscina, casa de
banho….)
SEGURANÇA
Para reduzir o risco de lesão grave e de danificação do aparelho, leia as precauções de emprego importantes apre-
sentadas de seguida antes de utilizar o aparelho
Parte da
frente
Parte de
trás
Lado
esquerdo
Lado
direito
Vista de
cima
Mínimo 0,65 m 25 pol.
Mínimo 2 m 78 pol
Mínimo 0,65 m 25 pol.
66
PORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO
Advertência: antes de utilizar o tapete de corrida,
leia, por favor, com atenção o que se segue.
1. Certifique-se de que a circulação do ar é suficiente ao longo de todo o
exercício.
2. Para a sua protecção, tape o chão sob o aparelho com um tapete de chão
adaptado, disponível na loja Décathlon.
3. Nunca permita a presença de mais de uma pessoa de cada vez no
tapete.
Antes de iniciar uma sessão de treino
4. Use ténis em bom estado. Para evitar danificar a máquina, certifique-se de
que as solas não têm partículas de gravilha ou cascalho.
5. Verifique se os atacadores dos ténis não correm o risco de ficar presos à
passadeira de roletes do tapete.
6. Prenda o seu cabelo para não o incomodar durante o exercício.
7. Não use peças de roupa largas susceptíveis de o incomodar no decurso
do exercício.
8. Coloque a parte magnetizada da chave de segurança sobre a consola
e fixe a outra extremidade da chave às suas roupas. Numa situação de
emergência, deve ser possível retirar totalmente a chave de segurança da
consola para parar o tapete. Teste a chave de segurança afastando-se
com cuidado da consola e ajuste o comprimento do cabo de modo a que
a chave seja automaticamente retirada quando chegar à extremidade da
superfície de corrida.
9. Comece sempre de pé sobre o descanso dos pés e não sobre a passa-
deira de corrida. Antes de andar no tapete, aguarde até a velocidade do
tapete atingir 1 km/h. Nunca arranque com uma velocidade superior.
10. Aumente a sua velocidade de forma progressiva.
11. Para subir ou descer da máquina e para alterar a velocidade, utilize
sempre rampas.
12. No decorrer da utilização do tapete de corrida, nunca coloque qualquer
toalha à volta da máquina.
13. Mantenha sempre as crianças e os animais domésticos afastados do
aparelho.
14. No fim do exercício, aguarde pela paragem completa do tapete antes
de descer.
15. Nunca ponha o motor a funcionar na posição dobrada
ADVERTÊNCIA: caso sofra de vertigens, náuseas, dor no peito
ou qualquer outro sintoma anómalo, pare de imediato o exercí-
cio e consulte o seu médico antes de prosseguir com o treino.
16. Antes de iniciar o programa de exercícios, alongue sempre os músculos.
Aqueça-se lentamente caminhando a uma velocidade baixa. Aumente
progressivamente a intensidade do treino até atingir a cadência preten-
dida dos passos.
Antes de terminar uma sessão de exercícios, proceda
sempre do modo de seguida indicada:
1. Antes de concluir o treino, dê-se tempo para abrandar a cadência dos seus
passos de modo a voltar ao estado de repouso e permitir que a frequência
cardíaca volte ao normal.
2. Introduza as rampas e prima o botão «» de «/SPEED ». Abrande
os seus passos até uma marcha fácil (3 km/h).
3. Antes de descer do tapete de corrida, certifique-se da paragem completa
do tapete.
No final de cada exercício, proceda sempre do modo de
seguida indicado:
1. Retire a chave de segurança da consola e guarde-a num local não aces-
sível a crianças.
2. Desligue a máquina regulando o disjuntor para “OFF».
3. Retire o cabo de alimentação da tomada de corrente. Tal é particular-
mente importante se não utilizar a máquina por um período de tempo
prolongado.
4. Posicione e disponha sempre o cabo de alimentação afastado de qualquer
passagem.
5. Verifique o bloqueio correcto do tapete na posição dobrada antes de
deslocá-lo ou arrumá-lo
67
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO DO TAPETE DE CORRIDA
FUNCIONAMENTO DA CONSOLA
A chave de segurança deve ser colocada na zona marcada com uma chave na parte de baixo da consola.
À esquerda da consola estão localizados os botões de acesso à inclinação.
À direita da consola estão localizados os botões de acesso à velocidade.
APRESENTAÇÃO NO ECRÃ
« TIME » : Duração do exercício em minutos: segundos.
« CALS. » : Estimativa das calorias gastas.
« DIST. » : Distância percorrida em quilómetros ou milhas.
« SPEED » : Velocidade de corrida expressa em quilómetros por hora ou milhas por hora.
« » em baixo à direita do ecrã e quando colocar as mãos nos sensores de pulsações cardíacas: Indicação da sua frequência cardíaca.
BOTÕES
« SELECT PROGRAM » : Permite seleccionar o programa pretendido.
« / SET MAX. SPEED » : Permite ajustar a velocidade nos programas por incrementos de 0.1 km/h (0.1 mph) antes de iniciar o programa.
« GO » : Permite iniciar o programa.
« DISPLAY » : Permite modificar a visualização principal de modo a favorecer a leitura de um dado (à escolha: TIME, DIST., CALS e SPEED).
« ACESSO DIRECTO ÁS VELOCIDADES PRÉ-SELECCIONADAS – 4, 6, 8, 10 ou 12 km/h (2.5, 3.7, 5.0, 6.2, 7.5 mph): » : Permite, a qualquer
momento, aceder a uma das 5 velocidades pré-seleccionadas. Para escolher uma velocidade pré-seleccionada, prima o botão correspondente à velocidade pretendida
« / INCLINE » : Permite, a qualquer momento, ajustar a inclinação por incrementos de 0.5%, de 0 a 10%.
« / SPEED » : Permite, a qualquer momento, ajustar a velocidade por incrementos de 0.1 km/h (0.1 mph), de 0.8 a 13 km/h (de 0.5 a 8.1 mph).
Observação: uma pressão longa permite fazer desfilar as velocidades por incrementos de 0.5 km/h (0.5 mph).
« STOP » : Permite, a qualquer momento, interromper o exercício.
68
PORTUGUÊS
ARRANQUE
Depois de inserir a chave de segurança na consola e a pinça na sua roupa,
a forma mais simples de iniciar o treino consiste em premir o botão “GO». O
tapete começa, então, a funcionar a uma velocidade de 2 km/h (1 mph) e a
uma inclinação de 0%.
Pode, nessa altura, ajustar tanto a velocidade como a inclinação premindo os
botões de acesso directo, os botões « / SPEED » e « / INCLINE ».
PROGRAMAS
A TC 270 propõe-lhe 1 programa manual e 3 programas predefinidos que
fazem variar a velocidade (P1, P2 e P3).
Cada programa P1 a P3 é composto por segmentos de 1 minuto
que correspondem a uma velocidade determinada.
Em função do seu nível, pode ajustar a velocidade máxima
premindo “SET MAX. SPEED”. Esta intervenção modificará auto-
maticamente a velocidade de cada segmento sem, no entanto,
exceder a velocidade máxima que escolheu.
SELECÇÃO DOS PROGRAMAS:
Depois de inserir a chave de segurança, os programas podem ser selecciona-
dos premindo o botão « SELECT PROGRAM ». O programa escolhido é,
então, apresentado no ecrã (P1, P2 ou P3).
Programa manual:
Escolha a sua inclinação, se assim o desejar, premindo « / INCLINE ».
Escolha a sua velocidade premindo um dos botões de acesso directo às velo-
cidade ou « / SPEED ».
O tapete começa a funcionar a partir da primeira pressão de
um dos botões que permite escolher a velocidade.
Programas P1 a P3:
Programas de velocidade (SPEED) P1 a P3: a velocidade varia no decurso do
exercício.
A duração do exercício é predefinida e não pode ser modificada.
Seleccione o seu programa, ajuste a velocidade máxima com
os botões «/ SET MAX. SPEED» por incrementos de 0.1 km/h
(0.1 mph). Inicie o programa premindo o botão “GO”.
O tapete começa a funcionar bem como a contagem decrescente
associada ao programa.
Cada mudança de segmento no decurso do programa é acompanhada por
um alarme sonoro.
SENSORES DE PULSAÇÃO
Pode registar as suas pulsações cardíacas no início e no final do exercício
colocando cada uma das palmas das mãos nos sensores de pulsações. A sua
frequência cardíaca aparece, então, no canto inferior direito do ecrã.
Esta medida é uma indicação e em situação alguma uma advertência
médica.
MODO INFORMATIONS
Este é um modo que permite aceder à distância total percorrida e ao número
total de horas durante as quais o tapete foi utilizado desde a sua entrada em
funcionamento.
O modo permite-lhe também seleccionar as unidades de velocidade e de dis-
tância e de activar ou desactivar o modo informação.
Para entrar no Modo INFORMATION, é necessário premir o botão Stop e,
mantendo-o premido, inserir a chave de segurança e soltar, nessa altura, o
botão Stop.
Aparece, então, no canto inferior direito do ecrã “ E” para as milhas ou um
” para os quilómetros.
Para passar de um para o outro, prima o botão « SPEED ».
Aparece, então, no canto inferior esquerdo do ecrã a distância total percor-
rida desde a primeira utilização do tapete.
Por último, aparece no centro do ecrã o número total de horas de utilização
do tapete.
Tenha em conta que a sua consola oferece um modo de demonstração para
utilização nas lojas.
Quando o modo de demonstração está activado, o tapete funciona normal-
mente; contudo, quando retirar a chave de segurança, o ecrã da consola
permanece ligado.
Quando a activação do modo demonstração é indicada por um “d” no canto
inferior direito do ecrã.
Para desactivá-lo, prima o botão «SPEED ».
Para sair do modo de informações e validar a unidade de velocidade, retire
a chave de segurança do suporte com íman.
CALIBRAGEM DA INCLINAÇÃO
Se retirar a chave de segurança enquanto o motor de inclinação estiver a
funcionar, o sistema procederá automaticamente a uma recalibração da
inclinação quando ligar de novo o produto. Uma calibração traduz-se, geral-
mente, por uma subida progressiva da plataforma de corrida até ao máximo
e depois pela descida desta até à sua posição horizontal.
69
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
Utilize um pano macio para retirar as partículas de pó. As manchas persistentes (tipo suor) podem ser eliminadas com a ajuda de um pano ligeiramente húmido.
Preste atenção aos riscos eléctricos, certificando-se de que o tapete está apagado e desligado da corrente.
Caso tenha de mexer o tapete na base quando a plataforma está aberta (na posição de utilização), existe o risco de esta se fechar de forma brusca. É vivamente
aconselhado dobrar a plataforma na posição de arrumação e certificar-se de que o sistema de bloqueio está devidamente accionado antes de mexer o tapete
LIMPEZA
A passadeira de corrida é uma peça de desgaste que se distende com o passar
do tempo. Volte a esticá-la quando começar a deslizar sobre os roletes (patinar).
1. Rode os 2 parafusos de ajuste descrevendo um quarto de volta no sentido
dos ponteiros do relógio.
2. Reinicie a operação, se necessário, mas certifique-se de que de que não
estica demasiado a passadeira. A passadeira está correctamente esticada
se conseguir levantar os bordos alguns centímetros de cada lado
CONFIGURAÇÃO DA TENSÃO DA PASSADEIRA DE CORRIDA
Chave Allen 4mm
LUBRIFICAÇÃO DA PASSADEIRA DE CORRIDA
Este tapete não necessita de lubrificação.
Chave Allen 4mm
A passadeira está inclinada para a esquerda A passadeira está inclinada para a direita
1. Regule o tapete para 5 km/h (3mph) e coloque-se na parte de trás da
máquina
2. A passadeira está inclinada para a esquerda: descreva meia-volta
com o parafuso de ajuste da esquerda no sentido dos ponteiros do relógio.
3. A passadeira está inclinada para a direita: descreva meia-volta com
o parafuso de ajuste da direita no sentido dos ponteiros do relógio.
4. Deixe o tapete funcionar pelo tempo necessário até a passadeira voltar ao
lugar (1 a 2 minutos) e repita a operação, se necessário. Certifique-se, no
entanto, de que não estica demasiado a passadeira.
CONFIGURAÇÃO DA POSIÇÃO DA PASSADEIRA DE CORRIDA
É aconselhável que a passadeira de corrida esteja sempre perfeitamente centrada. Um defeito de alinhamento vai provocar, invariavelmente, um desgaste prematuro
da passadeira (rasgo das bordas) e, a longo prazo, prejudicar o funcionamento correcto do tapete (transmissão incorrecta dos roletes). .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Domyos TC 270 Operating Instructions Manual

Categorie
Benzile de alergat
Tip
Operating Instructions Manual

în alte limbi