Alpine SwimSafe Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
The hearing protector is intended to protect
the wearer from water entering the ears. The wearer
should ensure that the earplugs are tted, adjusted
and maintained in accordance with this Instruction
Manual. Any other uses are not intended and
therefore not allowed. Slightly pull up your ear and
with your other hand insert the earplug into the ear,
until the protector ts snugly. Do not place the
earplug too deep in the ear. Do not use beyond a depth
of 1 metre underwater. Rinse thoroughly and dry o
after use. Improper t, improper use or failure to
follow the instructions of this device will aect the
lifespan of the reusable earplugs. Alpine Hearing
Protection is not liable for any damage arising from
misuse. Check the working order of the earplugs
regularly and store them in the original, clean
packaging. Clean the earplugs regularly with mild
soap and lukewarm water. Dry o after cleaning. The
reusable earplugs can be used approximately 100
times. Sudden or rapid removal of hearing protection
may cause damage to the eardrum. Do not remove
plugs from the ear by pulling the connecting cord. Do
not use a connecting cord if there is a chance of
getting entangled. This product may be adversely
aected by certain chemical substances. Further
information should be sought from the manufacturer.
Hereby, Alpine Hearing Protection, declares that the
hearing protector SwimSafe is in compliance with the
PPE regulation (EU) 2016/425. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available at the following
internet address: www.alpine.eu/doc
La protection auditive vise à empêcher que
de l’eau ne pénètre dans les oreilles de l’utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que les bouchons d’oreilles
sont insérés, ajustés et entretenus conformément au
présent manuel d’utilisation. Toute autre utilisation
n’est pas prévue et n’est donc pas autorisée. Tirez
légèrement l’oreille vers le haut et, de l’autre main,
insérez le bouchon doreille dans votre oreille, jusqu’à
ce que la protection s’ajuste confortablement.
N’insérez pas le bouchon d’oreille trop profondément
dans votre oreille. Ne l’utilisez pas au-delà d’un mètre
de profondeur sous l’eau. Rincez-le abondamment et
chez-le bien après utilisation. Un ajustement
inadéquat, une utilisation incorrecte ou le
non-respect des instructions de cet appareil aectera
la durée de vie des bouchons d’oreilles réutilisables.
Alpine Hearing Protection n’est pas responsable des
dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Vériez régulièrement l’état de fonctionnement des
bouchons d’oreilles et conservez-les dans leur
emballage d’origine propre. Nettoyez régulièrement
les bouchons d’oreilles avec du savon doux et de l’eau
tiède. Séchez-les bien après le nettoyage. Les
bouchons d’oreilles réutilisables peuvent être utilisés
environ 100 fois. Un retrait trop rapide et violent de la
protection peut endommager le tympan. Ne pas
retirer les bouchons de l’oreille en tirant sur la
cordelette. N’utilisez pas de cordon de liaison s’il
existe un risque d’emmêlement. Ce produit peut être
aecté par certaines substances chimiques. Pour de
plus amples informations, veuillez vous adresser au
fabricant. Par la présente, Alpine Hearing Protection
clare que la protection auditive SwimSafe est
conforme à la réglementation EPI (UE) 2016/425. Le
texte intégral de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante : www.alpine.
eu/doc
Der Gehörschutz ist dazu vorgesehen, den
Träger vor Wasser zu schützen, das in die Ohren
eindringt. Der Träger soll darauf achten, dass der
Gehörschutz im Einklang mit dieser Anleitung
eingesetzt, angepasst und gepegt wird. Andere
Anwendungen sind nicht vorgesehen und daher
untersagt. Das Ohr leicht hochziehen und mit der
anderen Hand den Stöpsel in das Ohr einsetzen, bis er
anliegend passt. Den Gehörschutz nicht zu tief in das
Ohr einsetzen. Nicht unter einer Wassertiefe von 1
Meter verwenden. Nach der Anwendung gründlich
abspülen und abtrocknen. Ein falscher Sitz,
unsachgemäße Anwendung, oder Nichtbeachtung
der Anleitungen für dieses Mittel beeinträchtigt die
Lebensdauer des wiederverwendbaren
Gehörschutzes. Alpine Hearing Protection haftet
nicht für irgendwelche Schäden, die durch eine
unzweckmäßige Anwendung verursacht werden.
Regelmäßig die Funktionsfähigkeit des
Gehörschutzes prüfen und diesen in der sauberen
Originalverpackung aufbewahren. Den Gehörschutz
regelmäßig mit milder Seife und lauwarmem Wasser
reinigen. Nach dem Reinigen abtrocknen. Der
wiederverwendbare Gehörschutz kann circa 100 Mal
verwendet werden. Plötzliches oder schnelles
Entfernen des Gehörschutzes kann zu Schäden am
Trommelfell führen. Entfernen Sie Ohrstöpsel nicht
durch Ziehen an der Trageschnur aus dem Ohr. Keine
Verbindungsschnur verwenden, wenn das Risiko
besteht, dass diese sich verheddert. Dieses Produkt
kann durch bestimmte chemische Substanzen
nachteilig beeinusst werden. Für weitere Informa-
tionen wenden Sie sich an den Hersteller. Hiermit
erklärt Alpine Hearing Protection, dass der
Gehörschutz SwimSafe mit der PSA-Verordnung (EU)
2016/425 in Übereinstimmung ist. Der gesamte Text
der EU Konformitätserklärung ist auf folgender
Internet-Adresse verfügbar: www.alpine.eu/doc
Deze oordop is bedoeld om de oren van de
gebruiker te beschermen tegen binnendringen van
water. De gebruiker dient te zorgen dat de gehoorbes-
cherming wordt aangebracht, afgesteld en
onderhouden in overeenstemming met de instructies
in deze gebruiksaanwijzing. Dit product is niet
bedoeld voor ander gebruik en daarom is ander
gebruik niet toegestaan. Trek uw oorschelp lichtjes
omhoog en plaats de oordop met uw andere hand in
het oor tot de oordop goed aansluit. Plaats de oordop
niet te diep in het oor. Gebruik deze oordoppen niet op
een diepte van meer dan 1 meter. Spoel de oordoppen
na gebruik goed af en maak ze droog. Onjuiste
passing, onjuist gebruik of het niet volgen van de
instructies in de gebruiksaanwijzing zal de
levensduur van de herbruikbare oordoppen bekorten.
Alpine Hearing Protection is niet aansprakelijk voor
enigerlei schade die het gevolg is van onjuist gebruik.
Controleer de oordoppen regelmatig op juiste
werking en bewaar ze in de originele en schone
verpakking. Reinig de oordoppen regelmatig met
milde zeep en lauw water. Droog de oordoppen
daarna af. De herbruikbare oordoppen kunnen ca. 100
keer gebruikt worden. Het plotseling of snel
verwijderen van de gehoorbescherming kan schade
aan het trommelvlies veroorzaken. Verwijder de
oordopjes niet uit het oor door aan het koordje te
trekken. Gebruik geen verbindingskoord wanneer de
kans bestaat dat het koord ergens in verstrikt raakt.
Bepaalde chemische stoen kunnen een nadelige
uitwerking hebben op dit product. Verder informatie
kunt u opvragen bij de fabrikant. Alpine Hearing
Protection verklaart hierbij dat de gehoorbes-
cherming SwimSafe voldoet aan PPE-voorschrift (EU)
2016/425. De volledige tekst van de EU-conformite-
itsverklaring kunt u vinden op: www.alpine.eu/doc
Este protector auditivo está diseñado para
proteger al usuario contra la entrada de agua en los
oídos. El usuario tiene que asegurarse de que los
tapones para los oídos se coloquen, ajusten y
mantengan según este manual de instrucciones. No
utilizar este producto para otros nes que no sean su
uso previsto. Tirar levemente hacia arriba de la oreja y,
con la otra mano, introducir el tapón en la oreja, hasta
que el protector encaje cómodamente. No insertar el
tapón demasiado profundo en la oreja. No utilizar a
más de 1 metro de profundidad bajo el agua. Aclarar
con abundante agua y secar después de su uso. Un
encaje o uso indebido o si no se siguen las instruc-
ciones de este dispositivo afecta la vida útil de los
tapones para oídos reutilizables. Alpine Hearing
Protection no es responsable de cualquier daño
debido a una mala utilización. Comprobar regular-
mente el estado de los tapones para los oídos y
almacenarlos en el embalaje original y limpio. Limpiar
los tapones regularmente con agua templada y un
jabón neutro. Secar desps de limpiar. Los tapones
para los oídos reutilizables pueden usarse aproximad-
amente 100 vece. Quitar la protección de manera
abrupta y rápida puede dañar el tímpano. No quite los
tapones tirando del cordón. No utilizar un cable de
conexión si existe el riesgo de que se enrede. Este
producto puede ser afectado adversamente por
ciertas sustancias químicas. Para más información,
contactar con el fabricante. Alpine Hearing Protection
declara que el protector auditivo SwimSafe es de
conformidad con el reglamento EPI (UE) 2016/425. El
texto completo de la declaración CE de conformidad
está disponible en la siguiente dirección de internet:
www.alpine.eu/doc
Questi tappi per le orecchie sono studiati
per proteggere chi li indossa dalla penetrazione
dell’acqua nelle orecchie. Lutilizzatore deve accertarsi
che i tappi per le orecchie siano inseriti, regolati e
sottoposti a manutenzione come indicato in questo
Manuale di istruzioni. Qualunque altro impiego non è
previsto, ed è pertanto vietato. Sollevare leggermente
l’orecchio con una mano e introdurvi il tappo con
l’altra, no a quando non è inserito perfettamente.
Non introdurre il tappo troppo a fondo nell’orecchio.
Non utilizzare sott’acqua a profondità superiori a 1
metro. Sciacquare accuratamente e lasciare asciugare
a fondo dopo l’uso. L’inserimento o l’uso impropri di
questo dispositivo, oppure il mancato rispetto delle
relative istruzioni inuiscono negativamente sulla
durata dei tappi per le orecchie riutilizzabili. Alpine
Hearing Protection declina ogni responsabilità per
qualunque danno derivante da un uso improprio.
Controllare con regolarità il funzionamento dei tappi
per le orecchie, e conservarli nella confezione
originale pulita. Pulire con regolarità i tappi per le
orecchie con acqua tiepida e un sapone delicato. Dopo
averli puliti, fare asciugare completamente i tappi. I
tappi per le orecchie riutilizzabili possono essere
utilizzati circa 100 volte. La rimozione improvvisa o
rapida della protezione acustica può causare danni al
timpano. Non rimuovere i tappi dall’orecchio tirando il
cavo di collegamento. Non utilizzare alcun cavetto di
collegamento se vi è la possibilità di rimanere
impigliati. Alcune sostanze chimiche possono inuire
negativamente su questo prodotto. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al fabbricante. Alpine Hearing
Protection dichiara che il dispositivo SwimSafe per la
protezione dell’udito è conforme al regolamento DPI
(UE) 2016/425. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
internet: www.alpine.eu/doc
Ørepropperne er beregnet til at beskytte
brugeren, så de ikke får vand i ørerne. Brugeren bør
sikre, at ørepropperne er placeret, justeret og
vedligeholdt i overensstemmelse med denne
instruktionsvejledning. Enhver anden anvendelse
er ikke tilsigtet, og er derfor ikke tilladt. Løft dit øre
en smule op, og brug den anden hånd til at placere
øreproppen i øret, indtil beskytteren sidder tæt.
Kom ikke øreproppen for langt ind i øret. Anvend
ikke dybere end 1 meter under vandet. Rens
omhyggeligt og tør efter anvendelse. Forkert
tilpasning, forkert anvendelse eller en manglende
overholdelse af instruktionerne for denne enhed,
vil påvirke holdbarheden af genbrugelige
ørepropper. Alpine Hearing Protection er ikke
ansvarlig for eventuelle skader som måtte opstå i
forbindelse med misbrug. Kontrollér jævnligt, at
ørepropperne fungerer korrekt, og opbevar dem i
den originale, rene emballage. Rengør jævnligt
ørepropperne med mild, lunken sæbevand. Tør
efter rengøring. De genbrugelige ørepropper kan
anvendes omkring 100 gange. Pludselig eller
hurtig ernelse af høreværn kan beskadige
trommehinden. Tag ikke stikkene ud af øret ved at
trække i forbindelsesledningen. Anvend ikke en
forbindelsessnor, hvis der er en risiko for at sidde
fast. Dette produkt kan påvirkes negativt af visse
kemiske midler. Yderligere oplysninger bør
indhentes fra producenten. Hermed erklærer
Alpine Hearing Protection, at ørepropperne
SwimSafe er i overensstemmelse med PPE
regulering (EU) 2016/425. Den fulde tekst i
forbindelse med EU-overensstemmelse-
serklæringen kan ndes på følgende link: www.
alpine.eu/doc
Kõrvatroppide eesmärk on kaitsta
kandjat kõrva sattuva vee eest. Kandja peab
veenduma, et kõrvatroppide paigaldamisel,
kohandamisel ja hooldamisel on järgitud juhiseid.
Teised kasutusotstarbed ei ole ette nähtud ja on
seega keelatud. Tõmmake kõrv kergelt üles ja
asetage kõrvatropp teise käega kõrva, kuni see
istub kõrvas mugavalt. Ärge asetage kõrvatroppi
liiga sügavale. Ärge kasutage sügavamal kui ühe
meetri sügavuses vees. Pärast kasutamist loputage
hjalikult ja kuivatage. Vale suurus, väär
kasutamine või eksimine seadme juhendite
järgimises lühendab korduvkasutatavate
kõrvatroppide eluiga. Alpine Hearing Protection ei
vastuta väärkasutuse tõttu tekkinud kahjustuste
eest. Kontrollige regulaarselt, kas kõrvatropid on
töökorras, ja hoidke neid puhtas originaalpakendis.
Puhastage kõrvatroppe regulaarselt õrna seebi ja
leige veega. Pärast puhastamist kuivatage.
Korduvkasutatavaid kõrvatroppe saab kasutada
ligikaudu 100 korda. Kuulmiskaitse äkiline või kiire
eemaldamine võib kahjustada kuulmekilet. Ärge
eemaldage troppe kõrvast ühendusnöörist
tõmmates. Ärge kasutage ühenduspaela, kui
esineb takerdumisoht. Teatavad keemilised ained
võivad sellele tootele halvasti mõjuda. Lisateavet
saab küsida tootjalt. Alpine Hearing Protection
kinnitab, et SwimSafe vastab isikukaitsevahendeid
käsitlevale määrusele (EL) 2016/425. ELi
vastavustunnistuse täisteksti leiate veebiaadressilt
www.alpine.eu/doc
Kuulosuojaimien tarkoituksena on
suojata käyttäjää korviin pääsevältä vedeltä.
Käyttäjän on varmistettava, että korvatulpat
asetetaan, säädetään ja huolletaan tämän
käyttöohjeen mukaisesti. Tuotteen käyttö muihin
käyttötarkoituksiin on kielletty.Vedä korvaa
hieman ylöspäin ja toisella kädellä työnnä
korvatulppaa korvaan, kunnes suojain asettuu
tiukasti.Älä laita korvatulppaa liian syvälle
korvaan.Älä käytä yli 1 metrin syvyydessä veden
alla.Huuhtele huolellisesti ja kuivaa käytön jälkeen.
Tuotteen väärin asetus, väärinkäyttö tai sen
käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen
vaikuttaa uudelleenkäytettävien korvatulppien
käyttöikään.Alpine Hearing Protection ei ole
vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista.
Tarkista korvatulppien käyttökunto säännöllisesti
ja säilytä niitä alkuperäisessä, puhtaassa pakkauk-
sessa.Puhdista korvatulpat säännöllisesti miedolla
saippualla ja haalealla vedellä.Kuivaa puhdistuksen
jälkeen.Uudelleenkäytettäviä korvatulppia
voidaan käyttää noin 100 kertaa. Äkillinen tai
nopea kuulonsuojainten poistaminen voi aiheuttaa
tärykalvon vaurioitumisen. Älä poista tulppia
korvista vetämällä narusta. Älä käytä kytken-
johtoa tilanteissa, joissa on takertumisvaara.Tietyt
kemialliset aineet saattavat vaikuttaa haitallisesti
tähän tuotteeseen.Valmistajalta voi pyytää
lisätietoja.Täten Alpine Hearing Protection
vakuuttaa, että SwimSafe-kuulosuojaimet
noudattavat henkilönsuojaimia koskevaa asetusta
(EU) 2016/425.EU-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus on kokonaisuudessaan saatavilla
seuraavassa internet-osoitteessa:www.alpine.eu/
doc
A hallásvédő eszköz arra készült, hogy
megvédje a felhasználót a víz fülébe történő
bejutásától. A viselőnek a füldugót a használati
utasításban leírtaknak megfelelően kell
behelyeznie, beállítania és karbantartania. Az
eszköz semmilyen más felhasználásra nem
alkalmas, így az nem is engedélyezett. Húzza meg
noman felfele a fülét, majd a másik kezével dugja
be a füldugót a fülébe úgy, hogy szorosan
illeszkedjen. Ne dugja túl mélyre a füldugót a
lében. Ne használja víz alatt 1 méternél
mélyebben. Használat után öblítse le alaposan,
majd szárítsa meg. A nem megfelelő illeszkedés, a
nem megfelelő használat vagy a használati
utasítás be nem tarsa hatással van az újrafel-
használható füldugó élettartamára. Az Alpine
Hearing Protection nem tehető felelőssé a
helytelen használat okozta esetleges károkért.
Ellenőrizze rendszeresen a füldugók
üzemképességét, és tárolja azokat eredeti, tiszta
csomagolásukban. Tisztítsa meg rendszeresen a
füldugókat enyhén szappanos, kézmeleg vízben.
Tisztítás után szárítsa meg azokat. Az újrafel-
használható füldugók kb. 100 alkalommal
használhatók. A fülvédők hirtelen vagy gyors
kivétele károsíthatja a dobhártyát. A füldugót ne a
csatlakozó zsinór meghúsával vegye ki a füll.
Ne használja az összekötő zsinórt, ha beakadhat
valamibe. A termékre káros hatással lehetnek
bizonyos vegyi anyagok. További információ a
gyártótól szerezhető be. Az Alpine Hearing
Protection ezennel kijelenti, hogy a Swimsafe
hallásvédő eszköz megfelel az EU egyéni védőesz-
közökre vonatkozó (EU) 2016/425 számú rendelete
előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege az alábbi internetcímen érhető el: www.
alpine.eu/doc
Предпазителите за уши са
предназначени да защитят вода проникваща в
ушите. Потребителят трябва да се увери, че
тапите за уши са поставени, регулирани и
поддържани съгласно това ръководство с
инструкции. Всички други употреби не са по
предназначение и поради това не са
разрешени. Леко издърпайте ухото си и с
другата си ръка поставете тапата за уши в
ухото, докато тя прилегне плътно. Не
поставяйте тапите за уши прекалено дълбоко в
ушите. Не използвайте тапите на дълбочина
по-голяма от 1 метър под водата. Изплаквайте
добре и подсушавайте след употреба.
Несъразмерността, неправилната употреба
или неспазването на инструкциите за това
устройство ще скъсят експлоатационния
живот на тапите за уши за многократна
употреба. Alpine Hearing Protection не носи
отговорност за каквито и да било увреждания
произтичащи от неправилна употреба.
Проверявайте редовно работното състояние
на тапите за уши и ги съхранявайте в
оригиналната чиста опаковка. Почиствайте
тапите за уши редовно с мек сапун и хладка
вода. Подсушавайте ги след почистване.
Тапите за уши за многократна употреба могат
да бъдат използвани приблизително 100 пъти.
Рязкото или бързо изваждане на тапата за уши
от ухото може да причини увреждане на
тъпанчето. Не дърпайте свързващия кабел, за
да извадите тапите за уши от ушите си. Не
използвайте свързващия шнур, ако е
възможно той да се оплете. Този продукт може
да бъде неблагоприятно засегнат от
определени химически вещества. Потърсете
допълнителна информация от производителя.
С настоящето Alpine Hearing Protection
декларира, че тапите за уши SwimSafe са в
съответствие с регулацията за ЛПС (ЕС)
2016/425. Пълният текст на декларацията за
съответствие на ЕС е на разположение на
следния интернет адрес: www.alpine.eu/doc
Štitnik sluha namijenjen je zaštiti
korisnika od prodiranja vode u uho. Korisnik treba
osigurati da su čepovi za uši postavljeni, podeni i
održavani u skladu s ovim uputama za uporabu.
Svaka uporaba osim takve smatrat će se
nenamjenskom i stoga i zabranjenom. Jednom
rukom odmjereno povucite uho nagore, a drugom
umetnite čep za uši u uho sve dok zaštita ne bude
tijesno prianjala. Čep za uši nemojte gurati
preduboko u uho. Ne upotrebljavati na dubinama
većim od 1 m. Nakon uporabe, temeljito isperite i
osušite. Neodgovarajuća veličina, nepravilna
uporaba ili nepoštivanje uputa ove naprave smanjit
će trajnost čepova za uši za višekratnu uporabu.
Alpine Hearing Protection nije odgovorna ni za koju
štetu prouzročenu nepravilnom uporabom.
Redovno provjeravajte jesu li čepovi za uši u
dobrom radnom stanju i čuvajte ih u originalnom,
čistom pakiranju. Redovno čistite čepove za uši
blagim sapunom i mlakom vodom. Nakon čišćenja
obrišite dok ne budu suhi. Čepovi za uši za
višekratnu uporabu mogu se nositi oko 100 puta. U
onim situacijama u kojima bi se mogao zapetljati,
nemojte upotrebljavati uzicu za povezivanje.
Određene kemijske tvari mogu imati negativan
utjecaj na ovaj proizvod. Podrobnije informacije
treba zatražiti od proizvođača. Alpine Hearing
Protection izjavljuje da je štitnik sluha SwimSafe
usklađen s Uredbom (EU) 2016/425 o osobnoj
zaštitnoj opremi. Cjelovito izdanje EU izjave o
sukladnosti dostupno je na sljedećoj internetskoj
adresi: www.alpine.eu/doc
SOAP
SAVON
SEIFE
37 °C
99 °F
1 2
34
5 6
Certied and monitored by PZT GmbH, Bismarckstr. 264B, 26389 Wilhelmshaven, #1974
SNR H M L
2Mean Attenuation dB 13,0 19,1 10,2 4,9
3Standard Deviation dB 2,0 2,3 2,3 2,3
5Value dB 11 17 8 3
ATTENUATION DATA Alpine SwimSafe
SwimSafe is no hearing protection accorrding to the regulation EU 2016/425
SNR, H-, M- and L-values
1. Fréquences, Frequenz, Frequentie, Frecuencia. 2. Atténuation moyenne, Mittelwert der
Schalldämmung, Gemiddelde dempingswaarde, Atenuación media. 3. Déviation standard, Standard-
abweichung, Standaard afwijking, Desviación estándar. 4. Protection eective, Angenommene
Schutzwirkung, Verwachte dempingswaarde, Valor de atenuación previsto. 5. Valeur, Wert, Waarde, Valor
SNR=11
Size=M
H=17 M=8 L=3
1Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2Mean Attenuation dB 1,7 3,1 1,7 6,7 15,0 22,8 22,9 18,2
3Standard Deviation dB 1,9 3,5 2,8 4,7 3,2 3,2 4,5 4,3
4Assumed Protection in dB (APV) -0,2 -0,4 -1,1 2,0 11,8 19,6 18,4 13,9
Alpine Hearing Protection
Amersfoortsestraat 70-d
3769 AL Soesterberg
The Netherlands
T +31-(0)346-333350
www.alpine.eu Version: 021-2 • 09-09-2021
SATRA Technology Centre Limited
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, UK
Dzirdes aizsargs ir paredzēts tā lietotāja
pasargāšanai no vēja un ūdens iekļūšanas ausīs.
Lietotājam ir jāpārliecinās, ka ausu aizbāžņi ir ielikti,
pielāgoti un uzturēti saskaņā ar šo Lietošanas
instrukciju. Dzirdes aizsargam nav paredzēta cita
veida izmantošana, tādēļ tā nav atļauta. Nedaudz
pavelciet uz augšu ausi un ar otru roku ievietojiet
ausu aizbāzni ausī, līdz aizsargs cieši pieguļ.
Neievietojiet ausu aizbāzni pārāk dziļi ausī.
Neizmantojiet ūdens dziļumā, kas pārsniedz 1
metru. Pēc izmantošanas rūpīgi noskalojiet un
nožāvējiet. Nepareiza ievietošana, nepareiza
izmantošana vai šo ierīces instrukciju neievērošana
ietekmēs atkārtoti izmantojamo ausu aizbāžņu
kalpošanas mūža ilgumu. Uzņēmums Alpine
Hearing Protection neuzņemas nekādu atbildību
par bojājumiem, kas radušies no nepareizas
izmantošanas. Regulāri pārbaudiet ausu aizbāžņu
darba gatavību un glabājiet tos tīrā oriģinālajā
iepakojumā. Regulāri tīriet ausu aizbāžņus ar
maigām ziepēm un remdenu ūdeni. Pēc tīrīšanas
nožāvējiet. Atkārtoti izmantojamos ausu aizbāžņus
var izmantot apmēram 100 reizes. Pēkšņa vai
strauja dzirdes aizsarglīdzekļu noņemšana var
izraisīt ausu bungādiņas bojājumus. Neizņemiet
ausu aizbāžņus no auss, velkot tos aiz savienojošās
auklas. Neizmantojiet savienojošo auklu, ja pastāv
sapīšanās risks. Dažas ķīmiskas vielas var nelabvēlīgi
ietekmēt šo produktu. Plašāku informāciju
iespējams saņemt no ražotāja. Ar šo uzņēmums
Alpine Hearing Protection apstiprina, ka dzirdes
aizsargs SwimSafe atbilst IAL regulas (ES) 2016/425
prasībām. Pilns ES Atbilsbas deklarācijas teksts ir
pieejams tīmekļa vietnē: www.alpine.eu/doc
Klausos apsaugos priemonė skirta
apsaugoti naudotoją nuo vandens patekimo į ausis.
Naudotojas turėtų įsitikinti, kad ausų kištukai yra
įstatomi, reguliuojami ir prižiūrimi vadovaujantis šia
naudojimo instrukcija. Jie nėra skirti naudoti kitam
tikslui, todėl to daryti negalima. Šiek tiek patraukite
ausį aukštyn ir kita ranka įkiškite kištuką į ausį, kol
apsauga gerai priglus. Nekiškite kištuko į per giliai
ausį. Nenaudokite didesniame kaip 1 metro gylyje
po vandeniu. Po naudojimo kruopščiai nuplaukite ir
nusausinkite. Netinkamai įkišus, neteisingai
naudojant ar nesilaikant šio gaminio instrukcijų
sutrumpės daugkartinio naudojimo ausų kištukų
naudojimo laikas. „Alpine Hearing Protection“
neatsako už žalą, susijusią su netinkamu naudojimu.
Reguliariai tikrinkite ausų kištukų veikimą ir
laikykite juos originalioje, švarioje pakuotėje. Ausų
kištukus reguliariai plaukite šiltame vandenyje,
naudodami švelnų muilą. Išplovę nusausinkite.
Daugkartinio naudojimo ausų kištukus galima
naudoti maždaug 100 kartų. Staigus ar greitas
klausos apsaugos priemonių išėmimas gali pažeisti
ausų būgnelius. Išimdami kištukus iš ausų
netraukite už jungiamojo laido. Nenaudokite
jungiamosios virvelės, jei yra tikimybė įsipainioti. Šį
gaminį gali neigiamai veikti tam tikros cheminės
medžiagos. Papildomos informacijos reikėtų
kreiptis į gamintoją. Šiuo „Alpine Hearing
Protection“ pareiškia, kad klausos apsaugos
priemonė „SwimSafe“ atitinka AAP reglamentą
(ES) 2016/425. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą
galima rasti šiuo interneto adresu: www.alpine.eu/
doc
Заштитните чепови за уши се
наменети да ги заштитат ушите на лицето што
ги носи од навлегување на вода. Лицето што ги
носи треба да обезбеди дека чеповите за уши се
сместени удобно, дека лежат правилно и дека се
одржуваат во согласност со овој Прирачник со
упатства. Секаков друг начин на користење е
ненаменски, и затоа, недозволен. Повлечете го
благо нагоре увото и со другата рака внесете го
чепот во увото, сè додека не го сместите удобно.
Не ставајте го чепот премногу длабоко во увото.
Не користете ги во вода подлабока од 1 метар.
Исплакнете ги внимателно и исушете ги после
употреба. Ако чеповите не лежат соодветно, ако
се користат неправилно или ако не ги следите
упатствата за нивно користење, ќе се намали
векот на траење на чеповите за уши за
повеќекратна употреба. Компанијата „Alpine
Hearing Protection“ не презема одговорност за
какво било оштетување на слухот што се должи
на неправилна употреба. Проверувајте ја
редовно исправноста на заштитните чепови и
чувајте ги во оригиналното, чисто пакување.
Чистете ги редовно заштитните чепови со благо
средство за чистење и млака вода. Исушете ги
после чистењето. Заштитните чепови за
повеќекратна употреба може да се употребат
приближно 100 пати. Неочекувано или нагло
отстранување на слушната заштита може да
предизвика оштетување на ушното тапанче. Не
отстранувајте ги чеповите од увото со влечење
на жицата за поврзување. Не користете жица за
поврзување, бидејќи постои веројатност таа да
се сплетка. Одредени хемиски супстанции може
да влијаат штетно врз овој производ.
Дополнителни информации можете да
побарате од производителот. Со ова
компанијата „Alpine Hearing Protection“ изјавува
дека заштитните чепови за уши „SwimSafe“ се
во сообразност со Регулативата за лична
заштитна опрема (ЕЗ) бр. 2016/425. Целосниот
текст на Изјавата за сообразност на ЕЗ е
достапна на следната интернетска адреса:
www.alpine.eu/doc
Denne hørselverninnretningen er
utarbeidet for å beskytte brukeren fra å få vann i
ørene. Brukeren skal sørge for at ørepluggene er
godt festet, justert og vedlikeholdt i overensstem-
melse med denne bruksanvisningen. Innretningen
er ikke utarbeidet for annen bruk som går utover
dette og er derfor ikke tillatt. Dra øret litt opp mens
du med den andre hånden fører inn ørepluggen,
helt til verneinnretningen er korrekt festet.
Ørepluggen må ikke plasseres for langt inn i øret. Må
ikke brukes dypere enn 1 meter under vann. Skyll
den godt og tørk den etter bruk. Uegnet plassering,
uegnet bruk eller hvis ikke bruksanvisningen følges
vil påvirke ørepluggenes levetid. Alpine hørselbes-
kyttelse er ikke ansvarlig for skade forårsaket av feil
bruk. Kontroller regelmessig ørepluggenes
funksjon og lagre dem i dens originale, rene
innpakning. Ørepluggene skal vaskes regelmessig
med en mild såpe og lunkent vann. Tørk etter vask.
De gjenbrukbare ørepluggene kan brukes omtrent
100 ganger. Plutselig eller rask erning av
hørselvern kan føre til skade på trommehinnen. Ikke
ta pluggene ut av ørene ved å trekke i forbindel-
sessnoren. Bruk ikke ledning dersom det er fare for
at den kan vikle seg inn. Dette produktet kan bli
skadet av noen kjemiske stoer. Mer informasjon
kan mottas fra produsenten. Alpine Hearing
Protection erklærer herved at hørselbeskyttelsen
SwimSafe er i overensstemmelse med PPE
reglementet (EU) 2016/425. Hele teksten til EU
samsvarserklæring er tilgjengelig på følgende
nettside: www.alpine.eu/doc
Ochronnik słuchu zabezpiecza uszy
użytkownika, chroniąc je przed dostaniem się wody
do środka. Użytkownik powinien zadbać o to, aby
wkładać, dopasowywać i konserwować zatyczki do
uszu zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Produkt
nie jest przeznaczony do innych zastosowań. Inne
zastosowania są niedozwolone. Delikatnie
pociągając ucho w górę, drugą ręką włóż zatycz
do ucha, aż będzie dobrze przylegała. Zatyczek nie
powinno się umieszczać zbyt głęboko w uchu. Nie
ywaj zatyczek głębiej niż 1 metr pod poziomem
wody. Po każdym użyciu dokładnie opłucz i wysusz.
Niewłaściwe dopasowanie, niewłaściwe
stosowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji użycia
skraca okres przydatności zatyczek wielokrotnego
ytku. Alpine Hearing Protection nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikające z
nieaściwego użytkowania zatyczek do uszu.
Regularnie kontroluj stan techniczny zatyczek i
przechowuj je w oryginalnym, czystym
opakowaniu. Regularnie myj zatyczki do uszu letnią
wodą z łagodnym detergentem. Po umyciu wysusz
zatyczki. Zatyczki do uszu są przeznaczone do
wielokrotnego użytku, można ich używać około
100 razy. Zbyt szybkie lub gwtowne zdjęcie
ochronników słuchu może spowodować
uszkodzenie błony bębenkowej. Nie należy
wyjmować zatyczek z uszu, pociągając za
dołączony do nich sznurek. Nie używaj żadnego
sznurka łączącego, jeśli może się poplątać. Niektóre
substancje chemiczne mogą mieć negatywny
wpływ na nasz produkt. Dodatkowe informacje
można uzyskać od producenta. Alpine Hearing
Protection niniejszym oświadcza, że ochronnik
uchu SwimSafe jest zgodny z rozporządzeniem
(UE) w sprawie środków ochrony indywidualnej
(Personal Protective Equipment — PPE) 2016/425.
Pełny tekst Deklaracji Zgodności UE jest dostępny w
Internecie pod następującym adresem: www.
alpine.eu/doc
O tampão para os ouvidos visa proteger o
utilizador contra a entrada de água nos ouvidos. O
utilizador deve garantir a colocação, o ajuste e a
manutenção dos tampões para os ouvidos de
acordo com o presente Manual de Instruções.
Quaisquer outras utilizações estão proibidas. Puxe
ligeiramente a orelha para cima com a outra mão e
introduza o tampão no ouvido, até o protetor se
ajustar na perfeição. Não introduza em demasia o
tampão no ouvido. Utilize a uma profundidade
máxima de 1 metro. Depois de utilizar, passe bem
por água e seque. A colocação incorreta, a utilização
indevida ou o incumprimento das instruções deste
dispositivo prejudicará a vida útil dos tampões para
os ouvidos reutilizáveis. A Alpine Hearing Protection
não se responsabiliza por danos decorrentes de uma
utilização incorreta. De forma regular, verique o
estado dos tampões para os ouvidos e guarde-os na
sua embalagem original limpa. Lave frequente-
mente os tampões para os ouvidos com sabão
neutro e água morna. Seque depois de lavar. Os
tampões para os ouvidos podem ser utilizados
aproximadamente 100 vezes. A remoção repentina
ou rápida da proteção auditiva pode causar danos
aos tímpanos. Não puxe o o de ligação para
remover os tampões dos ouvidos. Não utilize um o
de ligação se houver a hipótese de carem
emaranhados. Algumas substâncias químicas
podem afetar negativamente este produto. Para
mais informações, deve contactar-se com o
fabricante. Pelo presente, a Alpine Hearing
Protection declara que o protetor auditivo
SwimSafe cumpre o disposto no Regulamento (UE)
2016/425 relativo aos equipamentos de proteção
individual. O texto integral da Declaração de
Conformidade da União Europeia pode ser
consultado no seguinte endereço Web: www.
alpine.eu/doc
Protecția pentru urechi este destinată
protejării purtătorului împotriva pătrunderii apei în
urechi. Purtătorul trebuie să se asigure că dopurile
pentru urechi sunt potrivite, ajustate și întreținute
conform acestui Manual de instrucțiuni. Orice alt mod
de utilizare este considerat a  neconform și este
interzis. Trageți ușor urechea în sus și cu mâna cealaltă
introduceți dopul, astfel încât protecția să e xă în
ureche. Nu introduceți dopul prea adânc în ureche. Nu
utilizați produsul la o adâncime mai mare de 1 metru
sub apă. Clătiți bine şi uscați produsul după utilizare.
Poziționarea incorectă, utilizarea incorectă sau
nerespectarea instrucțiunilor articolului au ca urmare
reducerea duratei de viață a acestor dopuri de urechi
refolosibile. Alpine Hearing Protection nu răspunde
pentru daunele rezultate ca urmare a utilizării
incorecte. Vericați în mod regulat starea de
funcționare a dopurilor pentru urechi și păstrați-le în
ambalajul original, curat. Curăţaţi dopurile pentru
urechi în mod regulat, cu apă căldă și săpun neutru.
Uscați-le după curăţare. Dopurile pentru urechi
refolosibile pot  utilizate de aproximativ 100 de ori.
Îndepărtarea bruscă sau rapidă a echipamentului de
protecție auditivă poate cauza deteriorarea
timpanului. Nu scoateți antifoanele interne din ureche
trăgând de șnurul de legătură. Nu folosiți șnurul de
legătură dacă există riscul ca acesta să se agațe.
Produsul poate  afectat negativ de anumite substanțe
chimice. Mai multe informații pot  obținute de la
producător. Prin prezenta, Alpine Hearing Protection
declară că protecția pentru urechi SwimSafe se
conformează cerințelor regulamentului PPE (UE)
2016/425. Textul integral al Declarației de conform-
itate UE este disponibil la adresa de internet
următoare: www.alpine.eu/doc
Данные средства защиты органов слуха
предназначены для защиты пользователя от
проникновения воды в уши. Помещайте ушные
вкладыши в уши, регулируйте и обслуживайте их
в соответствии с данным руководством. Все
прочие способы использования не предусмотрены
и, соответственно, не разрешены. Немного
оттяните ухо и другой рукой вставьте ушной
вкладыш в ухо, плотно установив его. Не
засовывайте ушной вкладыш слишком глубоко в
ухо. Не используйте под водой на глубине свыше 1
м. Тщательно промывайте и осушайте после
использования. Ненадлежащее ношение,
использование или невыполнение инструкций к
данному приспособлению сократит срок службы
ушных вкладышей многократного применения.
Alpine Hearing Protection не несет ответственности
за какие-либо повреждения, возникающие
вследствие ненадлежащего использования.
Регулярно проверяйте состояние ушных
вкладышей и храните их в оригинальной, чистой
упаковке. Регулярно очищайте ушные вкладыши
мягким мыльным раствором и теплой водой.
Высушивайте после очистки. Ушные вкладыши
многократного применения можно использовать
около 100 раз. Резкое или быстрое снятие
средства защиты органов слуха может привести к
повреждению барабанной перепонки. Не
извлекайте беруши из уха, потянув за
соединительный шнур. Не используйте
соединительный шнур, если присутствует
опасность спутывания. Некоторые химические
вещества могут повредить этот продукт. Более
подробную информацию можно получить у
производителя. Настоящим компания Alpine
Hearing Protection заявляет, что средство для
защиты органов слуха SwimSafe соответствует
требованиям к СИЗ (EU) 2016/425. Полный текст
Декларации соответствия ЕС см. по следующему
адресу: www.alpine.eu/doc
Zaščita za ušesa je namenjena temu, da
uporabnika zaščiti pred vdorom vode v ušesa.
Uporabnik mora zagotoviti, da so čepki za ušesa
nameščeni, prilagojeni in vzdrževani v skladu s temi
navodili za uporabo. Vse druge uporabe niso
predvidene in niso dovoljene. Z drugo roko rahlo
dvignite uho in čepek vstavite v uho, da se zaščita tesno
prilega. Čepka ne vstavite pregloboko v uho. Ne
uporabljajte na globinah, globljih od 1 metra. Po
uporabi temeljito sperite in posušite. Neprimerna
namestitev, neprimerna uporaba ali neupoštevanje
navodil za uporabo naprave vplivajo na življenjsko
obdobje čepkov za ušesa za vkratno uporabo.
Podjetje Alpine Hearing Protection ni odgovorno za
poškodbe, ki nastanejo zaradi napačne uporabe.
Redno preverjajte stanje čepkov za ušesa in jih
shranjujte v originalno, čisto embalažo. Čepke za ušesa
redno čistite z blagim milom in mlačno vodo. Po
čiščenju posušite. Čepke za ušesa za večkratno
uporabo lahko uporabite približno 100-krat. Nenadna
ali hitra odstranitev zaščite za sluh lahko povzroči
poškodbo bobniča. Ne odstranite čepkov iz ušes tako,
da povlečete za povezovalno vrvico. Ne uporabljajte
podaljška, če obstaja možnost, da se zaplete. Določene
kemijske snovi lahko negativno vplivajo na izdelek.
Nadaljnje informacije lahko dobite pri proizvajalcu.
Podjetje Alpine Hearing Protection s tem izjavlja, da je
zaščita za ušesa SwimSafe skladna s Pravilnikom OVO
(EU) 2016/425. Polno besedilo EU Izjave o skladnosti je
na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.
alpine.eu/doc
Chránič sluchu je určený na ochranu
používateľa pred vniknutím vody do uší, Používateľ
musí štuple do uší vložiť, nastaviť ich a udržiavať v
súlade s týmto návodom na používanie. Všetky
ostatné použitia nie sú určené, preto nie sú povolené.
Slabo smerom nahor potiahnite ucho a druhou rukou
vložte štupeľ do uší do ucha tak, aby chránič tesne
zapadol. Štuple do uší nevkladajte do ucha veľmi
hlboko. Nepoužívajte v hĺbke viac než 1 meter. Po
použití dôkladne opláchnite a nechajte vyschnúť.
Nesprávne vloženie, nesprávne poívanie alebo
nedodržiavanie pokynov určených pre tento
prostriedok má vplyv na životnosť štupľov do uší na
opakované použitie. Spoločnosť Alpine Hearing
Protection nie je zodpovedná za žiadne škody v
dôsledku nesprávneho používania. Pravidelne
kontrolujte prevádzkový stav štupľov do uší a skladujte
ich v pôvodnom čistom obale. Štuple do uší pravidelne
čisťte slabým saponátom a vlažnou vodou. Po očistení
nechajte vyschnúť. Štuple do uší na opakované použite
sa dajú použiť asi 100-krát. Náhle alebo rýchle vybratie
chrániča sluchu môže spôsobiť poškodenie ušného
bubienka. Nevyberajte štuple do uší ťahaním za
pripojovaciu šnúrku. Ak existuje možnosť zamotania,
nepoužívajte šnúrku na pripojenie. Na tento výrobok
môžu negatívne vplývať určité chemické látky. Ďalšie
informácie získate od výrobcu. Spoločnosť Alpine
Hearing Protection týmto vyhlasuje, že chránič sluchu
SwimSafe je v zhode požiadavkami nariadenia (EÚ) č.
2016/425 o OOP. Celý text vyhlásenia o zhode ES
nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: www.
alpine.eu/doc
Zátkové chrániče sluchu jsou určeny k
ochraně uživatele před vnikáním větru a vody do uší.
Uživatel musí zajistit, aby byly zátkové chrániče sluchu
zaváděny, upravovány a udržovány podle tohoto
Návodu k poití. Nejsou určeny pro žádná jiná použití,
která proto nejsou povolena. Ucho trochu povytáhněte
a druhou rukou do něj zavádějte zátkový chránič
sluchu, dokud ucho neutěsní. Zátkový chránič sluchu
nezaveďte příliš hluboko do ucha. Nepoužívejte ve
větší hloubce než 1 metr pod hladinou. Po poití
důkladně opláchněte a vysušte. Nesprávné utěsnění,
nevhodné používání nebo nedodržení pokynů této
pomůcky zkrátí životnost znovupoužitelných
zátkových chráničů sluchu. Společnost Alpine Hearing
Protection nenese žádnou odpovědnost za škody
vzniklé chybným použitím pomůcky. Zátkové chrániče
sluchu skladujte v původním čistém obalu a pravidel
kontrolujte jejich funkčnost. Zátkové chrániče sluchu
pravidelně myjte jemným mýdlem a vlažnou vodou.
Po umytí je nechte vyschnout. Znovupoužitelné
zátkové chrániče sluchu lze použít přibl. 100krát. Náhlé
nebo rychlé odstranění ochrany sluchu může způsobit
poškození ušního bubínku. Nevyndávejte ucpávku z
ucha taháním za propojovací šňůru. Existuje-li
možnost zamotání propojovací šňůry, nepoužívejte ji.
Tento výrobek může být negativně ovlivněn určitými
chemickými látkami. Další informace jsou k dispozici
na vádání u výrobce. Společnost Alpine Hearing
Protection tímto prohlašuje, že chránič sluchu
SwimSafe je v souladu s nařízením EU 2016/425 o OOP
(osobních ochranných prostředcích). Úplné znění
prohlášení o shodě s nařízením EU je k dispozici na této
webové adrese: www.alpine.eu/doc
Bu kulak tıkacı, kullanıcısının kulağına su
girmesini önlemek için tasarlanmıştır. Kullanıcı,
kulaklık tıkaçlarının Kullanma Kılavuzuna uygun bir
şekilde kullanıldığından, ayarlandığından ve muhafaza
edildiğinden emin olmalıdır. Bunun haricindeki
uygulamalar kullanım amacına uygun değildir. Bir
elinizle kulağınızı hafçe yukarıya kaldırın ve diğer
elinizle kulak tıkacını yerleştirirken koruyucunun
düzgün bir şekilde oturduğundan emin olun. Kulak
tıkacını kulağınızın içine çok fazla bastırmayın. Su
altında 1 metreyi aşan derinliklerde kullanmayın.
Kullandıktan sonra ürünü iyice durulayın ve kurulayın.
Kulak tıkaçlarının düzgün bir şekilde yerleştirilmemesi
ve/veya kullanılmaması ya da kullanım talimatlarına
uyulmaması, yeniden kullanılabilir kulak tıkaçlarının
kullanım ömrünün kısalmasına neden olur. Alpine
Hearing Protection, yanlış veya ihmalkar kullanımdan
kaynaklanan herhangi bir hasardan sorumlu değildir.
Kulak tıkaçlarının kullanıma uygun olup olmadığını
düzenli aralıklarla kontrol edin ve daima orijinal ve
temiz paketlerde muhafaza edin. Kulak tıkaçlarını
düzenli aralıklarla yumuşak sabun ve ılık suyla
temizleyin. Temizledikten sonra kurulayın. Yeniden
kullanılabilir kulak tıkaçları yaklaşık 100 kez kullanıla-
bilir. İşitme korumasının ani veya hızlı çıkartılması
kulak zarına hasar verebilir. Kulak tıkaçlarını bağlantı
kordonundan çekerek kulaktan çıkartmayın. Dolanma
riski olması halinde bağlantı kordonu kullanmayın.
Bazı kimyasal maddeler bu ürünü olumsuz yönde
etkileyebilir. Ayrıntılı bilgi için üreticiyle iletişime geçin.
Alpine Hearing Protection, işbu vesileyle işitme
koruyucu SwimSafe’in 2016/425 sayılı KKE düzenlem-
esine (AB) uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk
Beyanının tamamını aşağıdaki internet adresinde
bulabilirsiniz: www.alpine.eu/doc
Öronproppen är avsedd att skydda
bäraren från att vatten kommer in i öronen.
Användaren måste säkerställa att öronpropparna
stoppas in, justeras och bevaras enligt denna
bruksanvisning. All annan användning har inte
avsetts och är därmed förbjuden. Dra upp ditt öra
något och stoppa in öronproppen i örat med din
andra hand tills den är korrekt placerad. Placera inte
hörselproppen för långt in i örat. Använd inte på ett
djup på mer än 1 meter under vattnet. Skölj noga
och torka efter användning. Felaktig passform,
användning eller underlåtenhet att följa instruk-
tionerna för denna enhet kommer att påverka den
återanvändningsbara öronproppens livslängd.
Alpine Hearing Protection ansvarar inte för skador
som har uppstått från felaktig användning.
Kontrollera öronpropparnas brukbarhet med jämna
mellanrum och förvara dem i den rena originalför-
packningen. Rengör öronpropparna regelbundet
med mild tl och ljummet vatten. Torka efter
rengöring. De återanvändningsbara öronpropparna
kan användas cirka 100 gånger. Plötsligt eller
snabbt avlägsnande av hörselskyddet kan orsaka
skador på trumhinnan. Avlägsna inte propparna
från örat genom att dra i snöret. Använd inte en
anslutningssladd om det nns risk för att trassla in
sig. Denna produkt påverkas negativt av vissa
kemiska ämnen. Mer information bör inhämtas från
tillverkaren. Härmed förklarar Alpine Hearing
Protection att hörselskyddet SwimSafe uppfyller
PPE-bestämmelsen (EU) 2016/425. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överens-
stämmelse nns på följande adress: www.alpine.
eu/doc
Το μέσο προστασίας της ακοής
προορίζεται για την προστασία του χρήστη από την
είσοδο νερού μέσα στον ακουστικό πόρο. Ο χρήστης
πρέπει να φροντίζει ώστε τα ωτοβύσματα να
φοριούνται, να ρυθμίζονται και να συντηρούνται
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη
χρήση είναι αντικανονική και απαγορεύεται.
Τραβήξτε το αφτί σας ελαφρώς προς τα πάνω και με
το άλλο χέρι, τοποθετήστε το ωτοβύσμα μέσα στον
ακουστικό πόρο, μέχρι να εφαρμόσει σωστά. Μην
εισάγετε το ωτοβύσμα πολύ βαθιά στον ακουστικό
πόρο. Να μη χρησιμοποιείται σε βάθος νερού άνω
του 1 μέτρου. Ξεπλένετε επιμελώς και σκουπίστε
μετά τη χρήση. Η ακατάλληλη τοποθέτηση, η
ακατάλληλη χρήση και η μη τήρηση των οδηγιών
αυτής της συσκευής επηρεάζουν αρνητικά τη
διάρκεια ζωής των ωτοβυσμάτων πολλαπλών
χρήσεων. Η Alpine Hearing Protection δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες που
οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση. Ελέγχετε τακτικά
την καλή κατάσταση των ωτοβυσμάτων και
φυλάσσετέ τα στην αρχική, καθαρή συσκευασία.
Καθαρίζετε τα ωτοβύσματα τακτικά με ήπιο σαπούνι
και χλιαρό νερό. Σκουπίστε μετά το καθάρισμα. Τα
ωτοβύσματα πολλαπλών χρήσεων μπορούν να
χρησιμοποιηθούν περίπου 100 φορές. Απότομη ή
γρήγορη αφαίρεση του προστατευτικού μέσου της
ακοής μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τύμπανο.
Μην αφαιρείτε τις ωτασπίδες από το αυτί,
τραβώντας το καλώδιο σύνδεσης. Μη
χρησιμοποιείτε κορδόνι σύνδεσης αν υπάρχει
κίνδυνος να μπλεχτείτε. Ορισμένες χημικές ουσίες
μπορούν να προσβάλουν αυτό το προϊόν. Για
περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στον
κατασκευαστή. Με το παρόν, η Alpine Hearing
Protection δηλώνει ότι το μέσο προστασίας της
ακοής SwimSafe είναι σύμφωνο με τον Κανονισμό
(ΕΕ) αρ. 2016/425 σχετικά με τα ΜΑΠ. Το πλήρες
κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ είναι
διαθέσιμο στην εξής ιστοσελίδα: www.alpine.eu/
doc
Heyrnarvörnin er ætluð til að verja
notandann frá því að vatn berist í eyrun. Notandi
skal tryggja að eyrnatapparnir séu settir í, stilltir og
þeim viðhaldið samkvæmt þessum leiðbeiningum.
Öll önnur notkun er ekki ætluð og þar af leiðandi ekki
leyfð. Togaðu eyrað aðeins upp og settu
eyrnatappann í eyrað með hinni hendinni þar til
hann passar þétt í. Ekki setja eyrnatappann of djúpt
inn í eyrað. Notist ekki við meiri dýpt en 1 metra.
Skolaðu vandlega og þurrkaðu eftir notkun. Röng
ísetning, röng notkun eða ef ekki er farið eftir
leiðbeiningunum fyrir þetta tæki gæti stytt líftíma
margnota eyrnatappanna. Alpine Hearing
Protection ber ekki ábyrgð á neinum skaða sem
verður vegna misnotkunar. Aðgættu reglulega
hvort eyrnatapparnir séu óskemmdir og geymdu þá
í upprunalegum, hreinum umbúðum. Þrífðu
eyrnatappana reglulega með mildri sápu og volgu
vatni. Þurrkaðu þá eftir þrin. Hægt er að nota
margnota eyrnatappana um það bil 100 sinnum.
Skyndileg eða hröð arlæging heyrnarhlífa getur
valdið skaða á hljóðhimnu. Takið ekki tappa úr
eyranu með því að toga í tengisnúru. Ekki nota
tengisnúru ef hætta er á að hún ækist í einhverju.
Þessi vara gæti skemmst ef hún kemst í snertingu
við ákveðin efnasambönd. Leitið nánari upplýsinga
hjá framleiðanda. Hér með lýsir Alpine Hearing
Protection því yr að heyrnarvörnin SwimSafe sé í
samræmið við reglugerð Evrópusambandsins um
pernuvarnir (EU) 2016/425. Hægt er að nálgast
heildartexta samræmisyrlýsingarinnar á
eftirfarandi vefsíðu: www.alpine.eu/doc
Zaštita za sluh predviđena je da zaštiti
korisnika od ulaska vode u uši. Korisnik treba da
stavi, podesi i održava čepiće za uši u skladu sa
uputstvom za upotrebu. Svaka druga upotreba nije
predviđena i zato nije ni dozvoljena. Jednom rukom
blago povucite uho nadole i drugom rukom stavite
čepić i to tako da zaštitnik dobro legne na svoje
mesto. Nemojte da gurnete čepić suviše duboko.
Nemojte da koristite na dubini većoj od 1 metra.
Nakon upotrebe dobro isperite i osušite. Nepravilno
stavljanje, nepravilna upotreba ili propust da se
slede uputstva za upotrebu čepića za uši za
višekratnu upotrebu uticaće na njihov radni vek.
Alpine Hearing Protection ne odgovara za bilo koju
štetu nastalu zloupotrebom. Redovno proveravajte
stanje čepića za uši i čuvajte ih u originalnom,
čistom pakovanju. Čepiće za uši redovno čistite
blagim sredstvom za čišćenje i mlakom vodom.
Osušite ih posle čišćenja. Čepići za uši za višekratnu
upotrebu mogu da se koriste oko 100 puta.
Iznenadno ili brzo vađenje ztite ušiju može
dovesti do oštećenja bubne opne. Nemojte da
vadite bubice iz uha povlačeći iz za kabl za
povezivanje. Nemojte da koristite vrpcu za
povezivanje ako postoji mogućnost upetljavanja.
Na ovaj proizvod mogu negativno da utiču
određene hemijske supstance. Dodatne informacije
treba zatražiti od proizvođača. Ovime Alpine
Hearing Protection izjavljuje da je SwimSafe zaštita
za sluh usklađena sa PPE propisom (EU) 2016/425.
Celokupan tekst EU izjave o usklađenosti dostupan
je na sledećoj Internet adresi: www.alpine.eu/doc
Namjena ovog sredstva za ztitu sluha je
da spriječi ulazak vode u uho korisnika. Korisnik
treba da obezbijedi da se čepići stavljaju, namještaju
i održavaju u skladu sa ovim Uputstvom. Čepići
nijesu predviđeni za upotrebu u druge svrhe, koje su
iz tog razloga zabranjene. Lagano povucite uho
prema gore, a drugom rukom namjestite čepić u
uho da se udobno uklopi. Ne gurajte čepić preve
duboko u uho. Ne smije se koristiti na dubinama
večim o 1 metra. Nakon korišćenja dobro isprati i
osušiti. Neprikladno stavljanje, nenamjenska
upotreba ili nepoštovanje uputstava će uticati na
vijek trajanja višekratno upotrebljivih čepića. Alpine
Hearing Protection nije odgovoran za štetu koja
može nastati zbog nepravilne upotrebe. Redovno
provjeravajte funkcionalnost čepića i čuvajte ih u
originalnom, čistom pakovanju. Redovno čistite
čepiće koristeći blagi sapun i mlaku vodu. Osušite
nakon čišćenja. Višekratno upotrebljivi čepići mogu
se koristiti oko 100 puta. Iznenadno ili naglo vađenje
slušne zaštite može izazvati oštećenje bubne opne.
Ne odstranjujte čepove iz uveta vučenjem žice za
povezivanje. Ne koristite uzicu za vezivanje ako
postoji mogućnost zapetljavanja. Određene
hemijske supstance mogu da oštete proizvod. Od
proizvođača treba zatražiti dodatne informacije.
Alpine Hearing Protection ovim putem izjavljuje da
je sredstvo za ztitu sluha SwimSafe izrađen u
skladu sa zahtjevima Uredbe o opremi za ličnu
zaštitu (EU) 2016/425. Cjelokupan tekst Izjave o
usklađenosti sa propisima EU može se naći na
sljedećoj internet stranici: www.alpine.eu/doc
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Alpine SwimSafe Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare