I. VORWORT
Diese Anleitung gilt für Trachealkompressen. Die Gebrauchsanweisung dient der Information von Arzt,
Bitte lesen Sie die
Gebrauchshinweise vor erstmaliger Anwendung des Produkts sorgfältig durch!
II. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Trachealkompressen dienen der Aufnahme von Trachealsekreten und zur Abpolsterung des Trachealkanülenschildes
III. WARNUNGEN
Bei auftretenden Hautirritationen (z. B. Rötung, Juckreiz) ist das Produkt sofort abzusetzen und ein
allergiebedingte Unverträglichkeit.
ACHTUNG!
Eine Reinigung, Desinfektion oder (Re-) Sterilisation sowie Wiederverwendung kann die Sicherheit und
Funktion des Produkts beeinträchtigen und ist daher unzulässig!
IV. PRODUKTBESCHREIBUNG
Trachealkompressen sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Die Kompressen verfügen über eine
einen schnellen Kompressenwechsel angeboten.
V. ANLEITUNG
Kompressenseite ist mit einem türkisen Faden ausgestattet.
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
vorheriges Entfernen der Trachealkanüle aus dem Tracheostoma.
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
ACHTUNG!
Bitte beachten Sie beim Einsetzen der Trachealkanüle die Anwendungshinweise des Kanülenherstellers.
VI. NUTZUNGSDAUER
VII. RECHTLICHE HINWEISE
® ist eine in Deutschland
DE
I. FOREWORD
These instructions for use are valid for tracheal compresses. The instructions for use serve to inform the physician,
Please read the instructions for use
II. INTENDED USE
III. WARNINGS
Should you experience skin Irritation (e.g. redness, itchiness), discontinue the product immediately and
consult a physician. This may be due to special skin sensitivity or allergy-related incompatibility.
CAUTION!
Cleaning, disinfection, re-sterilisation and re-use can impair the safety and function of the product and are
therefore not permissible!
IV. PRODUCT DESCRIPTION
cannula tube can be passed and are also available with an additional slit opening, for fast compress changing.
V. INSTRUCTIONS
Before replacing the compress, ensure that you have all required material available. The tracheal cannula should be
cleaned and if required, disinfected before application.The tracheal cannula is inserted through the existing, circular
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
An additional slit next to the circular opening allows fast compress replacement without prior removal of the tracheal
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
CAUTION!
When inserting the tracheal cannula, please observe the application instructions of its manufacturer.
VI. SERVICE LIFE
VII. LEGAL NOTICES
unauthorised product alterations, by repairs not performed by the manufacturer or by improper handling, care
applies – to the extent permitted by law – both to damages to the products themselves caused thereby and to any
®
EN
I. PRÉFACE
Lire attentivement le
mode d’emploi avant la première utilisation du dispositif !
II. UTILISATION CONFORME
III. AVERTISSEMENTS
En cas d‘irritation de la peau (p. ex. rougeurs, démangeaisons), enlever immédiatement la compresse et
consulter un médecin. Il se peut que la peau soit particulièrement sensible ou allergique au matériau.
ATTENTION !
Un nettoyage, une désinfection ou une (re)stérilisation de même que la réutilisation du produit peuvent
nuire à son bon fonctionnement et sont donc à exclure !
IV. DESCRIPTION DU PRODUIT
facilitant un changement de compresse rapide.
V. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
ATTENTION !
Pour la mise en place de la canule trachéale, veuillez s‘il vous plaît vous conformer à son mode d‘emploi.
VI. DURÉE D’UTILISATION
FR
I. PREMESSA
Prima di utilizzare il
prodotto per la prima volta leggere attentamente le istruzioni per l‘uso!
II. USO PREVISTO
Le compresse tracheali servono per assorbire le secrezioni tracheali e per rendere più piacevole il contatto fra la
placca delle compresse tracheali e la pelle.
III. AVVERTENZE
Se insorgono irritazioni cutanee (ad es. rossore, prurito) interrompere immediatamente l’uso della
compressa e consultare un medico. In questi casi potrebbe sussistere una particolare sensibilità cutanea
oppure un’intolleranza allergica.
ATTENZIONE!
La pulizia, disinfezione o risterilizzazione e il conseguente riutilizzo del prodotto possono comprometterne
la sicurezza e la funzionalità, pertanto non sono consentiti!
IV. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Le compresse tracheali sono disponibili in diverse varianti. Le compresse presentano una preforatura di forma
la compressa.
V. ISTRUZIONI PER L‘APPLICAZIONE
Prima di sostituire la compressa, accertarsi di avere a disposizione il materiale necessario. Prima di inserire la
turchese.
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
ATTENZIONE!
Per l’inserimento della cannula tracheale rispettare le istruzioni per l’uso fornite dal produttore della
cannula.
VI. DURATA D‘USO
VII. AVVERTENZE LEGALI
®
IT
I. PRÓLOGO
¡Lea detenidamente estas
instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el producto!
II. USO PREVISTO
Las compresas traqueales sirven para absorber secreciones traqueales y acolchar el escudo de la cánula traqueal
en contacto con la piel.
III. ADVERTENCIAS
Si aparecen irritaciones cutáneas (p. ej. eritema, prurito) se debe interrumpir inmediatamente la aplicación
de la compresa y consultar a un médico. En estos casos puede existir una sensibilidad cutánea especial o
una intolerancia causada por una reacción alérgica.
¡ATENCIÓN!
La limpieza, la desinfección o la (re)esterilización, así como la reutilización, pueden poner en peligro la
seguridad y el funcionamiento del producto y, por lo tanto, no están permitidos.
IV. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Las compresas traqueales están disponibles en diferentes modelos. Las compresas disponen de una abertura
para facilitar un cambio rápido de la compresa.
V. INSTRUCCIONES
Antes sustituir la compresa, asegúrese de disponer de los materiales necesarios. Antes de insertar la cánula
turquesa.
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
El lado de la compresa en contacto con la piel está metalizado con aluminio.
¡ATENCIÓN!
Para la inserción de la cánula traqueal tenga en cuenta las indicaciones de uso del fabricante de la cánula.
VI. VIDA ÚTIL
24 horas.
VII. AVISO LEGAL
disposiciones de estas instrucciones de uso. En caso de que se produzca un incidente grave en relación con este
competente del estado miembro en el que reside el usuario o el paciente. El fabricante se reserva el derecho a
® es una marca registrada en Alemania y en los
ES
I. PREFÁCIO
Antes de
proceder à primeira utilização do produto leia atentamente as instruções de utilização!
II. UTILIZAÇÃO PARA OS FINS PREVISTOS
cânula de traqueostomia e a pele.
III. AVISOS
Se a pele apresentar irritações (por exemplo, rubor, prurido), o uso do produto deve ser imediatamente
interrompido e deve ser consultado um médico. Nesse caso, a pele é, possivelmente, particularmente
sensível ou então existe intolerância devido a uma reacção alérgica.
ATENÇÃO!
A limpeza, desinfeção ou (re)esterilização e reutilização podem comprometer a segurança e o
funcionamento do produto e, por isso, não são permitidas!
IV. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
As compressas traqueias estão disponíveis em diversas apresentações. As compressas dispõem de um orifício
permite uma rápida mudança da compressa.
V. INSTRUÇÕES
turquesa.
PT
I. VOORWOORD
Deze handleiding dient voor tracheacompressen. De handleiding dient ter informatie van arts, verplegend personeel
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het product voor de eerste keer gebruikt!
II. BEOOGD GEBRUIK
Tracheacompressen dienen voor het opvangen van secreet en als bekleding van het schild van de tracheacanule.
III. WAARSCHUWINGEN
Wanneer er huidirritaties optreden (bijv. rood worden van de huid, jeuk), dient u het product direct af te doen
en een arts te raadplegen. Mogelijk is in dat geval sprake van overgevoeligheid van de huid of verdraagt u
het product niet als gevolg van een allergie.
LET OP!
Een reiniging, desinfectie of (her)sterilisatie en hergebruik kunnen afbreuk doen aan de veiligheid en
functie van het product en zijn daarom verboden!
IV. PRODUCTBESCHRIJVING
snel te kunnen verwisselen.
V. INSTRUCTIE
compres dat tegen de huid aanligt is voorzien van een turquoise draad.
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
Door een extra sleuf naast het uitgestanste gat kan het kompres snel worden verwisseld zonder dat de tracheacanule
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
LET OP!
Neem bij het inzetten van de tracheacanule de gebruiksinstructies van de fabrikant van de canule in acht.
VI. GEBRUIKSDUUR
24 uur.
VII. JURIDISCHE OPMERKINGEN
® is een in Duitsland en de overige lidstaten van de
NL
I. FÖRORD
Denna bruksanvisning gäller trakealkompresser. Bruksanvisningen är avsedd som information till läkare,
Läs noggrant igenom bruksanvisningen
innan du använder produkten första gången!
II. AVSEDD ANVÄNDNING
an mot huden.
III. VARNINGAR
Vid hudirritationer (t.ex. rodnad, klåda) ska produkten omedelbart tas bort och läkare kontaktas. Eventuellt
rör det sig om en särskild hudöverkänslighet eller en allergisk reaktion.
OBS!
otillåtet!
IV. PRODUKTBESKRIVNING
V. INSTRUKTIONER
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
Kompressin ihoa vasten oleva puoli on pinnoitettu alumiinilla.
OBS!
Vi införandet av trakealkanylen ska kanyltillverkarens bruksanvisning beaktas.
VI. LIVSLÄNGD
VII. JURIDISK INFORMATION
®
SV
I. FORORD
Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem inden produktet anvendes første gang!
II. FORMÅLSBESTEMT ANVENDELSE
huden.
III. ADVARSLER
Hvis der optræder hudirritationer (fx rødmen, kløe) skal anvendelse af produktet straks ophøre og en læge
kontaktes. I sådanne tilfælde er der muligvis tale om en speciel hudoverfølsomhed eller allergibetinget
reaktion.
BEMÆRK!
En rengøring, desinfektion eller (re-)sterilisation samt genbrug kan nedsætte produktets sikkerhed og
funktioner og er derfor ikke tilladt!
DA
I. FORORD
Vennligst les nøye gjennom
bruksanvisningen før du bruker produktet første gang!
II. KORREKT BRUK
Trakealkompresser brukes til å fange opp trakealsekret og avpolstring av trakealkanyleplaten.
III. ADVARSLER
Hvis det oppstår hudirritasjoner (f.eks. rødhet, kløe), skal bruken av produktet straks opphøre og lege må
oppsøkes. Det er mulig at det i dette tilfellet er snakk om en spesiell hudfølsomhet eller allergibetinget
reaksjon.
OBS!
En rengjøring, desinfeksjon eller (ny) sterilisering samt gjenbruk kan virke negativt inn på produktets
sikkerhet og funksjon, og er derfor ikke tillatt.
IV. PRODUKTBESKRIVELSE
raskt skifte av kompresser.
V. BRUKSANVISNING
turkis tråd.
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
Kompressiden som ligger på huden, er dampet med aluminium.
OBS!
Vennligst overhold bruksanvisningen til kanyleprodusenten ved innsetting av trakealkanylen.
VI. BRUKSTID
VII. RETTSLIGE FORHOLD
hendelse, skal dette rapporteres til produsenten og ansvarlige myndigheter i den medlemsstaten der brukeren
®
NO
I. ALKUSANAT
Lue käyttöohjeet huolellisesti
ennen tuotteen käyttöönottoa!
II. MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
Trakeakompressit on tarkoitettu henkitorvesta erittyvien eritteiden imemiseen sekä trakeakanyylin kilven
pehmusteeksi ihoa vasten.
III. VAROITUKSET
Ihoärsytyksen (esim. punerrus, kutina) esiintyessä tuote on poistettava heti ja hakeuduttava
lääkärinhoitoon. Tässä tapauksessa kyseessä on mahdollisesti erityinen ihon herkkyys tai allergiasta
johtuva soveltumattomuus.
HUOMIO!
toimintaa, joten ne ovat kiellettyjä!
IV. TUOTEKUVAUS
V. OHJE
Ennen kompressin vaihtamisen aloittamista on varmistettava, että tarvittavat apuvälineet ovat käytettävissä.
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
Aukon vieressä oleva ylimääräinen halkio mahdollistaa kompressin nopean vaihtamisen niin, ettei henkitorvikanyylia
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
Kompressin ihoa vasten oleva puoli on pinnoitettu alumiinilla.
HUOMIO!
Henkitorvikanyylia asetettaessa on noudatettava kanyylin valmistajan antamia ohjeita.
VI. KÄYTTÖIKÄ
VII. OIKEUDELLISIA TIETOJA
®
FI
EL
I. ÖNSÖZ
Lütfen ürünü ilk kez kullanmadan önce
II. AMACA UYGUN KULLANIM
III. UYARILAR
konusu olabilir.
DIKKAT!
fonksiyonunu olumsuz etkileyebilir ve bu nedenle bunlara izin verilmez!
IV. ÜRÜN TANIMI
mevcuttur.
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
VI. KULLANIM SÜRESI
VII. YASAL BILGI VE UYARILAR
®
TR
III. FIGYELMEZTETÉSEK
összeférhetetlenség áll fenn.
FIGYELEM!
IV. TERMÉKLEÍRÁS
V. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
fonallal ellátott.
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
FIGYELEM!
útmutatóját.
VI. FELHASZNÁLHATÓSÁG IDEJE
VII. JOGI MEGJEGYZÉSEK
®
HU
VII. MENTIONS LÉGALES
®
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
ATENÇÃO!
Para a inserção da cânula traqueal, tenha em atenção as instruções de utilização do fabricante da cânula.
VI. VIDA ÚTIL
são de 24 horas.
VII. AVISOS LEGAIS
resultem de alterações arbitrárias do produto, de reparações não realizadas pelo fabricante ou por manuseamento,
®
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
®
IV. PRODUKTBESKRIVELSE
V. VEJLEDNING
turkis tråd.
SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT/ SENSOTRACH®
UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED SLIT Junior/ SENSOTRACH® DUO SLIT/ SENSOTRACH®
DUO PED SLIT/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT/ SENSOTRACH® SKIN SLIT/ SENSOTRACH® 3-Plus SLIT:
SENSOTRACH® ALU/ SENSOTRACH® ALU SLIT/ SENSOTRACH® UNO PED ALU SLIT/ SENSOTRACH®
DUO ALU/ SENSOTRACH® DUO ALU SLIT:
Kompressiden, der ligger mod huden, har pådampet aluminium.
OBS!
Ved indsætning af trachealkanylen skal kanyleproducentens brugsanvisning respekteres.
VI. ANVENDELSESTID
VII. JURIDISKE BEMÆRKNINGER
®