Master DH 711 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
DH 711
BG
ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
CZ
ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD K OBSLUZE
DE
LUFTENTFEUCHTER BEDIENUNGSANLEITUNG
DK
LUFTAFFUGTER BETJENINGSVEJLEDNING
EE
ÕHUKUIVATI KASUTAMISJUHEND
ES
DESHUMIDIFICADOR DE AIRE MANUAL DE INSTRUCCIONES
FI
ILMAN KUIVAIN KÄYTTÖOHJE
FR
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR NOTICE D’UTILISATION
GB
DEHUMIDIFIER OPERATING MANUAL
HR
SUŠNICA ZRAKA PRIRUČNIK
HU
PÁRÁTLANÍTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT
DEUMIDIFICATORE ISTRUZIONI DI USO
LT
ORO SAUSINTUVAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LV
GAISA SAUSINĀTĀJS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL
LUCHTONTVOCHTIGER GEBRUIKSAANWIJZING
NO
LUFTTØRKER BRUKSANVISNING
PL
OSUSZACZ POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
DEUMIDIFICATOR INSTRUCŢIUNE DE UTILIZARE
RU
ВОЗДУХООСУШИТЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
SE
LUFTAVFUKTARE BRUKSANVISNING
SI
SUŠILNIK ZRAKA NAVODILA ZA UPORABO
SK
ODVLHČOVAČ VZDUCHU UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
UA
ОСУШУВАЧ ПОВІТРЯ ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
V3.2011
skraplacz
parownik
(ewaporator)
wilgotne
powietrze
suche ogrzane
powietrze
zbiornik
na wodę
kompresor
(CO
2
=1)
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany,
jego
wspóáczynnik
ocieplenia globalnego wynosi (GWP) = 1300
Сух топъл въздух
компресор
кондензат
Резервоар
за вода
влажен въздух
Изпарител
БЛАГОДАРИМ !
Благодарим Ви, че избрахте нашият влагоабсорбатор. Надяваме се, че ще
сте доволни от работата, която извършва този уред. Моля, отделете време да
прочетете това ръководство внимателно и го запазете за бъдещи справки.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Модел DH 711
Захранване 230V/50Hz
Диапазон на температурата 5 до 35°C
Хладилен агент R-134a
Тегло на хладилния агент 100 g
Извлича влага 10 литри на ден (RT 30°C, RH 80%)
Мощност 250 W (RT 27°C, RH 60%)
Тегло нето 15 kg
Размери 27x33x50 cm (шxдxв)
Уредът съдържа флуорирани парникови газове, техния потенциал за глобално
затопляне е (GWP) = 1300 (CO2=1)
КАК РАБОТИ
Това устройство е влагоабсорбатор. Неговата функция е да регулира
относителната влажност на въздуха по следния начин: въздухът преминава
през устройството, където прекомерната влага се кондензира на охлаждащите
елементи. Контактът със студената повърхност кондензира влагата във
въздуха. Кондензираната вода е събирана в резервоара за вода. Изсушеният
въздух след това преминава през кондензатора,
където е малко затоплян и
изхвърлян обратно в стаята с малко повишена температура.
Изпарител
Този влагоабсорбатор е предназначен за отстраняване на влагата от въздуха
и създаване на здравословна, комфортна обстановка. Подходящ за
използване в СУТЕРЕНИ, МАЗЕТА, СКЛАДОВЕ, ШКАФОВЕ, ЖИЛИЩНИ
ПОМЕЩЕНИЯ, СТЕННИ ГАРДЕРОБИ, КУХНИ, БИБЛИОТЕКИ, ГАЛЕРИИ,
КОМПЮТЪРНИ ЗАЛИ, АРХИВИ, ДНЕВНИ, СПАЛНИ ...
БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ
Устройството трябва винаги да бъде в изправено положение.
Преди включване в електрическата мрежа или в случай на преобръщане
(например по време на почистване) уреда трябва престои в изправено
положение един час.
Свободното пространство около уреда трябва да бъде минимум 15 cm.
Защитете входа и изхода на въздуха срещу блокада на
чужди тела.
Близо до уреда не могат да се намират радиатори или други източници на
топлина.
Да не се излива или разпръсква вода над устройството.
Захранването трябва да отговаря на спецификациите
на информационната табелка.
Не включвайте и изключвайте уреда
от контакта. Винаги използвайте бутона
на контролния панел.
Преди да преместите уреда, първо го
изключете и след това извадете
и изпразнете резервоара за вода.
Ако въздушния филтър е замърсен,
трябва да го почистите:
Устройството работи с максимална
ефективност, когато филтърът е чист.
OFF
HUMIDISTAT
Hl
Lo
POWER
WATER FULL
2
1
1
2
3
4
5
6
3
4
CNT
За почистване не използвайте спрейове или други лесно запалими
почистващи препарати.
В случай на повреда на уреда, го изключете, а след това извадете щепсела
от контакта.
Ако захранващият кабел е повреден, обърнете се към оторизиран сервиз
или друго квалифицирано лице за да го смени, с цел да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число деца)
с ограничени физически, сетивни или психически възможности, както
и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под
наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на уреда,
преда¬дена от лицата,
отговорни за тяхната безопасност. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда.
ЕЛЕМЕНТИ НА УРЕДА: DH 711
Корпус
1. Управляващ панел
2. Филтър
3. Вентилационен отвор
4. Резервоар за вода
5. Индикатор за нивото на водата
6. Само регулиращо се колело
Управляващ панел
1. Превключвател на скоростта
2. Хигростат
3. Индикатор за захранването
4. Индикатор за пълен резервоар
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
OFF
8
8
7
6
1
8
7
6
5
4
3
2
1
7
6
5
ON
OFF
MAX
OFF
MAX
OFF
MAX
ОБСЛУЖВАНЕ
Включете устройството в съответния
контакт. (Вижте лепенката на гърба
на устройството.) индикатора за
захранване сега трябва да бъде
включен
Настройте humidistat (степен на
влажността) на желаното ниво на
влажност или „MAX” за непрекъснато
действие.
Интензивността на извличането на
влагата се увеличава по посока на
часовниковата стрелка.
За да изключите уреда поставете
превключвателя на OFF.
Този уред е оборудван
с вентилатор с две степени на
скорост. При нормални условия,
използвайте скорост наНi”.
За по-тиха работа, настройте на
скорост „Low „.
fig. 5
fig. 4
fig. 6
fig. 7
Hole A
Hole B
ИЗПРАЗВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С ВОДА
Когато резервоарът за вода е пълен, устройството се изключва автоматично,
и индикатора „Full Water” (пълен резервоар с вода) ще бъде червен. Трябва да
излеете водата, както следва:
Хванете дръжката на устройството, леко повдигнете водния резервоар,
след това леко изтеглете
След като излеете водата, поставете резервоара на мястото му.
Внимание! Ако имате проблеми
с поставянето на резервоара, индикаторът
пълен резервоарще продължи да свети червено.
Опция:
Информация касаеща дълговременна работа на уреда:
1. Махнете капачето от задната част на корпуса
Свържете отвора за източване А
с тръба с диаметър 6 мм.
(Фиг. 4, 5)
2. Извадете резервоара
за вода, сложете капачката
в отвора от
задната част
на корпуса на отвора B
(фиг. 6)
3. Уверете се, дали
водата винаги
преминава свободно
и дали маркуча не може
да променя позицията си.
4. Поставете резервоара
за вода на място.
(Фиг. 7)
5. Внимание: При много
ниски температури,
трябва да се вземат
предпазни мерки за защита
на тръбите от замръзване.
Отвор за изпускане A
Отвор за изпускане B
фиг. 5
фиг. 6
фиг. 4
фиг. 7
fig. 1
fig. 2
fig. 3
ПОДДЪРЖАНЕ
Преди да започнете каквото и да било почистване, винаги изключвайте
уреда от захранването.
ПОЧИСТВАНЕ НА КОРПУСА
Почистете уреда с мека кърпа.
Да не се използват летливи химикали, бензин, перилни препарати,
химически третирани дрехи, или други почистващи препарати. Те могат да
повредят корпуса.
ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР
Този абсорбатор е оборудван с
два филтъра:
1. Филтър за прах
2. Филтър Активен въглен
(За да улови частиците прах във въздуха
и да се предотврати образуването на
бактерии.)
ФИЛТЪР ЗА ПРАХ
Извадете филтъра с активен
въглен.(Фигура 1 и Фигура 3)
За почистване на филтъра използвайте
прахосмукачка или леко пукнете
филтъра. Ако филтъра е много замърсен,
използвайте
топла вода с малко
количество препарат за миене. (Фиг. 2)
Преди да сложите филтъра, уверете се,
че е напълно сух.
Не излагайте филтъра на пряка слънчева
светлина.
ФИЛТЪР С АКТИВЕН ВЪГЛЕН
Филтърът с активен въглен, намиращ се под
филтъра за прах не може да бъде умит.
Неговият експлоатационен живот има различна
продължителност в
зависимост от средата в която се използва. Проверявайте периодически
състоянието на филтъра, и ако има нужда го сменете.
СЪХРАНЯВАНЕ
Ако устройството не се използва за по-дълъг период от време, трябва да:
Изключете уреда, извадете щепсела от контакта и почистете захранващия
кабел.
Напълно изпразнете и почистете резервоара за водата.
Почистете филтъра за прах.
Покрийте уреда и съхранявайте в място, защитено от пряка слънчева
светлина.
ПРЕМАХВАНЕ НА ПОВРЕДИ
Преди да се свържете със сервиза за обслужване, проверете следните
възможни причините за повреди:
Устройството не иска да започне да работи
Включено ли е в захранващата мрежа?
Има ли захранване в домашната електрическа мрежа?
Индикатора за нивото на водата е червен?
(Ако отговорът е да, резервоара е пълен или
е поставен неправилно в уреда.)
Стайната температура спаднала ли е под 5 ° C?
Устройството не извършва никаква дейност.
Не е ли филтъра замърсен?
Не са ли входа за всмукване на въздух или изхода за въздух блокирани?
Не е ли влажността на въздуха достатъчно ниска?
Ефективността на устройството е малка.
Има
ли отворени прозорци и врати?
Няма ли източник генериращ висока влажност на въздуха?
Вентилатора на уреда не работи.
Не е ли блокиран филтъра?
Твърде силен шум.
Устройството е нестабилно и е поддадено на вибрации?
Равна ли е повърхността под уреда?
Не се опивайте самостоятелно да ремонтирате или разглобявате
устройството.
PODĚKOVÁNÍ !
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili právě náš odvlhčovač vzduchu.
Byli bychom rádi, kdybyste k plné spokojenosti využili všech výhod tohoto
přístroje. Pečlivě prostudujte tento návod a uchovejte ho pro další použití.
TECHNICKÁ DATA
Model no. DH 711
Napě 230V/50Hz
Pracovní rozsah teplot 5 to 35 °C
Chladící kapalina R-134a
Množství chl. kap.
Odvlhčovací výkon 10 l/den (RT30°C, RH 80%)
Příkon
Hmotnost 15 kg
Rozměry 27 x 33 x 50 cm (ŠxHxV)
JAK ODVLHČOVAČ PRACUJE
Nasátý, vlhký vzduch proudí přes výparník, kde je podchlazen. Voda obsažená
v nasátém vzduchu kondenzuje na chladných plochách výparníku. Vodní kapky,
které se takto vytvoří, stékají do sběrné nádoby. Vysušený vzduch proudí dále
přes kondenzátor, kde se opět zahřeje.
Kondensators
Iztvaikotājs
Ar mitrumu
piesātināts gaiss
Sauss sasildīts
gaiss
Ūdens bāka
Kompresors
Evaporator
Condenser
Dry
warmer
air
Compressor
Moist
saturated
air
Water tank
100 g
250 watt (Teplota 27°C, vlhkost 60%)
2
2
ZaĜízení obsahuje fluorovaný skleníkový plyn,
jeho potenciál globálního oteplování je (GWP) = 1300 (CO =1)
Zařízení obsahuje uorovaný skleníkový plyn,
jeho potenciál globálního oteplování je (GWP) = 1300 (CO
2
=1)
4
POUŽITÍ
Přístroj je vhodný pro použití ve sklepech, suterénech, toaletách, kuchyních,
knihovnách, galeriích, počítačových centrech, archivech, obývacích místnostech,
koupelnách...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Vždy udržujte přístroj ve vertikální poloze.
• V případě transportu nebo jiné manipulace ponechte přístroj
před zapojením na 1 hodinu stát.
• Ponechte volný prostor 15 cm okolo přístroje.
• Přívod a vývod vzduchu musí vždy zůstat volný, nebraňte tomu žádnými předměty.
• Udržujte přístroj mimo dosah topných těles a jiných zdrojů tepla.
• Nikdy na přístroj nestříkejte vodu.
• Elektrická síť musí odpovídat údajům ze štítku.
ČÁSTI PŘÍSTROJE: DH 711
Body
1. Kontrolní panel
2. Filtr
3. Vývod vzduchu
4. Nádrž na vodu
5. Měrka hladiny vody
6. Kolečka
Kontrolní panel
1. Přepínač rychlosti
2. Ovladač vlhkosti
3. Kontrolka činnosti
4. Kontrolka plné nádrže na vodu
OFF
HUMIDISTAT
Hl
Lo
POWER
WATER FULL
2
1
1
2
3
4
5
6
3
4
CNT
• Nikdy nepoužívejte přívodní kabel pro zapnutí/vypnutí přístroje.
Vždy používejte vypínač na hlavním panelu.
• Před manipulací přístroj vypněte, vyjměte kabel z el. sítě a vyprázdněte
nádrž na vodu.
• Pokud je ltr znečištěný, vyčistěte ho, přístroj pracuje lépe s čistým ltrem.
• Na přístroj nestříkejte spray na hmyz ani jiné hořlavé spraye.
• Pokud přístroj nefunguje, vypněte ho a vyjměte ze zásuvky.
• Pokud je poškozen přívodní kabel el. proudu, nechte ho vyměnit kvali kovanou
osobou.
• Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k
obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.Věnujte pozornost,
aby si děti s přístrojem nehrály.
6
POUŽITÍ
Zapojte přístroj do el. sítě. (Zkontrolujte
údaje ze štítku na zadní části přístroje.)
Nyní by měl být kabel zapojen.
• Nastavte ovladač vlhkosti na
požadovanou vlhkost nebo ho nastavte
na “MAX” pro využití plného výkonu.
• Pro nastavení vyšší vlhkosti otáčejte
ovladačem po směru hodinových
ručiček.
• Pro vypnutí přístroje otočte ovladač
do polohy “OFF’.
• Tento odvlhčovač má dvě rychlosti.
Za normálních okolností používejte
vyšší rychlost “HI”, pouze pro tichý
chod použijte nižší rychlost “LO”.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
OFF
8
8
7
6
1
8
7
6
5
4
3
2
1
7
6
5
ON
OFF
MAX
OFF
MAX
OFF
MAX
7
VYPRÁZDNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE
Přístroj se automaticky vypne, když je nádržka plná, tj. když se červeně
rozsvítí kontrolka “WATER FULL”. Pokud k tomu dojde, postupujte
následovně :
• Uchopte držadlo, přitáhněte nádrž mírně nahoru a potom lehce vytáhněte ven
• Po vyprázdnění vložte nádrž zpět na své místo. Pozor! Pokud není nádrž
vložena správně, kontrolka “WATER FULL” zůstává červeně svítit.
Ve vašem zájmu: pro prodloužení životnosti postupujte následovně :
1. Odstraňte vodní víčko vzadu
na přístroji. Na výstupek A
nasaďte hadičku o průměru 6
mm. (Obr. 4, 5)
2. Vyjměte vodní nádrž, nasaďte
vodní víčko na výstupek B, který
je uvnitř přístroje. (Obr. 6)
3. Ujistěte se, že voda volně
odtéká a že je hadička správně
nasazena..
4. Vložte nádrž zpět do
přístroje.(Obr. 7)
5. Pozor: Při velkých mrazech
zabraňte zamrznutí hadičky.
fig. 5
fig. 4
fig. 6
fig. 7
Hole A
Hole B
8
ÚDRŽBA
Při údržbě a čištění vždy vyjměte přístroj ze zásuvky.
Čištění povrchu
• Používejte jemnou látku.
• Nikdy nepoužívejte prchavé látky, benzin nebo chemií napuštěné látky.
Mohlo by dojít k poškození povrchu přístroje.
ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU
Odvlhčovač je vybaven 2 ltry:
1. Filtr proti-prachový
2. Aktivní uhlíkatý ltr
(pro pohlcení prachu ze vzduchu
a pro prevenci ze vzniku bakterií.)
PROTI-PRACHOVÝ FILTR
• Vytáhněte držák ltru z přístroje, vyjměte ltr.
(Obr. 1+2)
• Použijte vysavač nebo ltr jemně vyklepejte.
Pokud je ltr hodně znečištěný, použijte horkou
vodu. (Obr. 2)
• Před namontováním do přístroje se ujistěte ,
že je ltr zcela vysušený.
• Nevystavujte ltr přímému slunci.
AKTIVNÍ UHLÍKATÝ FILTR
Aktivní uhlíkatý ltr je umístěn pod prachovým
ltrem a není omyvatelný vodou. Jeho životnost
je odlišná dle prostředí použití.
Filtr by měl být pravidelně kontrolován
a v případě
potřeby i měněn.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
9
USKLADNĚ
Pokud přístroj dlouhodobě nepoužíváte :
• Vypněte přístroj a vyjměte kabel z el. sítě.
• Kompletně vysušte a vyčistěte vodní nádrž.
• Vyčistěte prachový ltr.
• Přikryjte přístroj a uskladněte ho mimo přímé sluneční záření.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Před návštěvou servisu zkontrolujte následující:
Přístroj nefunguje.
• Je přístroj připojen do el. sítě ?
• Nejsou vyhozené pojistky? Funguje elektřina v domě?
• Nesvítí červená kontrolka vodní nádrže?
(Pokud ano, nádrž je plná nebo je špatně nasazena.)
• Není teplota v místnosti nižší než 5°C ?
Zdá se, že přístroj nic nedělá.
• Není ltr zanesen prachem ?
• Není blokován přívod nebo vývod vzduchu ?
• Není již vlhkost v prostoru nízká ?
Zdá se, že přístroj nepracuje dost.
• Není otevřeno příliš oken, dveří ?
• Není v místnosti přístroj, který ji stále dost zvlhčuje?
Ventilátor se netočí.
• Není ltr zablokovaný ?
Nadměrná hlučnost
• Není přístroj postaven na nerovném místě?
NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE PŘÍSTROJ SAMI OPRAVOVAT.
Kondensator
Verdampfer
Feuchte Luft
Entfeuchtete,
erwärmte Luft
Wassertank
Verdichter
DANKE!
Vielen Dank für die Auswahl unseres Luftentfeuchters. Jetzt können Sie seine
zahlreichen Vorteile nutzen. Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie zum späteren Nachschlagen auf.
SPEZIFIKATION
Symbol des Gerätes DH 711
Spannungsversorgung 230V/50Hz
Temperatur Arbeitsbereich 5…35°C
Kältemittel R-134a
Kältemittel Gewicht
Entfeuchtungsleistung 10 Liter / Tag (RT 30°C, r. F. 80%)
Leistungsaufnahme
Nettogewicht des Gerätes 15 kg
Abmessungen des Gerätes 27 x 33 x 50 cm (B×T×H)
FUNKTIONSWEISE
Dieses Gerät ist ein Luftentfeuchter. Es regelt die relative Feuchte im Raum
durch erzwungene Kondensation der unerwünschten Luftfeuchtigkeit an den
Kühlelementen beim Durchgang durch das Gerät. Der in der Luft enthaltene
Wasserdampf kondensiert beim Kontakt mit der kalten Oberäche.
Der Kondensat ießt dann in den Wassertank ab. Die entfeuchtete Luft passiert
den Kondensator, wo sie sich leicht erwärmt, und wird so mit etwas erhöhter
Temperatur in die Umgebung zurückgeführt.
100 g
250 W (RT 27°C, r. F. 60%)
2
2
Das Gerät enthält fluoriertes Treibhausgas,
dessen Treibhauspotential (GWP) beträgt 1300 (CO =1).
Das Gerät enthält uoriertes Treibhausgas,
dessen Treibhauspotential (GWP) beträgt 1300 (CO
2
=1).
4
BESTIMMUNG
Der beschriebene Entfeuchter wurde ausgelegt um der Luft die Feuchtigkeit
zu entziehen und somit eine gesunde, komfortable Umgebung zu schaffen.
Er eignet sich für die Verwendung in SOUTERRAINS, KELLERN, LAGERRÄUMEN,
TOILETTEN, NUTZRÄUMEN, KÜCHEN, BIBLIOTHEKEN, GALERIEN, KRYPTEN,
EDV RÄUMEN, ARCHIVEN, WOHNZIMMERN, SCHLAFZIMMERN…
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Das Gerät soll sich stets in aufrechter Position benden.
• Vor dem Anschluss an das Stromnetz lassen Sie das Gerät eine Stunde lang
in aufrechter Position stehen, nachdem es transportiert oder
(z. B. für Reinigungszwecke) gekippt worden ist.
• Rund um das Gerät ist ein Abstand von mindestens 15 cm einzuhalten.
• Blockieren Sie die Zu und Abluftöffnung mit keinen Fremdkörpern.
• In der Nähe des Gerätes darf sich kein Heizkörper bzw. eine andere
Wärmequelle benden.
• Giessen Sie bzw. sprühen Sie kein Wasser über das Gerät.
• Die elektrische Versorgung muss den Angaben
am Datenschild entsprechen.
KOMPONENTEN: DH 711
Gehäuse
1. Steuerpaneel
2. Filter
3. Abluftöffnung
4. Wassertank
5. Wasserstandanzeige
6. Lenkrolle
Steuerpaneel
1. Drehzahlschalter
2. Hygrostat
3. Anzeige Spannungsversorgung
4. „Wassertank voll” Anzeige
2
3
4
5
• Das Gerät darf nie mit dem Netzstecker ein und ausgeschaltet werden.
Dazu verwenden Sie bitte den entsprechenden Schalter am Steuerpaneel.
• Bevor Sie den Entfeuchter an einen anderen Ort übertragen, schalten Sie ihn
zuerst aus, trennen Sie ihn vom Stromnetz und entleeren Sie den Wassertank.
• Reinigen Sie den Filter, sobald dieser verschmutzt ist. Mit einem sauberen
Filter erreicht der Entfeuchter seine höchste Leistung.
• Behandeln Sie das Gerät mit keinen Sprays oder leicht brennbaren
Reinigungsmitteln.
• Im Falle einer Panne des Entfeuchters schalten Sie ihn aus und anschließend
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Bei einer Beschädigung des Netzkabels lassen Sie ihn von einem
Servicemitarbeiter oder einer anderen quali zierten Fachkraft austauschen,
um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist für Benutzer mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur
dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Kinder sollten dieses Gerät nicht benutzen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
u
ng
OFF
HUMIDISTAT
Hl
Lo
POWER
WATER FULL
2
1
1
2
3
4
5
6
3
4
CNT
6
BEDIENUNG
Schließen Sie das Gerät an eine entsprechende Netzsteckdose (siehe
Datenschild hinten am Gehäuse). Die Anzeige der Spannungsversorgung
leuchtet sofort auf.
• Stellen Sie den Hygrostaten auf das
gewünschte Feuchtigkeits¬niveau bzw.
auf ‘MAX’ für Dauerbetrieb ein.
• Die Entfeuchtungsleistung steigt beim
Drehen im Uhrzeigersinn.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen
Sie den Schalter auf OFF (AUS).
• Dieser Entfeuchter ist mit einem
zweistug regelbaren Ventilator
ausgestattet. Bei normalen Bedingungen
stellen Sie seine Drehzahl auf ‘Hi’
(„hoch”). Für leisere Arbeit stellen Sie die
Drehzahl auf ‘Lo’ („niedrig”).
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
OFF
8
8
7
6
1
8
7
6
5
4
3
2
1
7
6
5
ON
OFF
MAX
OFF
MAX
OFF
MAX
7
ENTLEEREN DES WASSERTANKS
Sobald der Wassertank voll ist, erfolgt eine automatische Ausschaltung des
Gerätes und die ‘Water Full’ Anzeige („Wassertank voll”) leuchtet rot auf.
Der gesammelte Kondensat ist dann in folgender Weise zu entfernen:
• Das Gerät am Griff haltend, heben Sie den Wassertank leicht an und ziehen Sie
ihn heraus.
• Nach dem Entfernen des Wassers schieben Sie den Wassertank wieder hinein.
Achtung! Bei falscher Positionierung des Wassertanks wird die ‘Water Full’
Anzeige („Wassertank voll”) weiterhin rot leuchten.
Option: Hinweise zum Dauerbetrieb:
1 Nehmen Sie die Verschlusskappe vom hinteren Teil des Gehäuses ab.
Schließen Sie die Ablassöffnung
A an ein Wasserrohr mit einem
Durchmesser von 6 mm (Fig. 4, 5)
an.
2. Nehmen Sie den Wassertank
heraus und schließen Sie die im
Inneren bendliche Ablass¬öffnung
B mit der Verschlusskappe vom
hinteren Teil des Gehäuses (Fig. 6).
3. Sorgen Sie für freien Ablauf
des Wassers sowie für sichere
Befestigung des Ablaufrohrs.
4. Bringen Sie den Wassertank
wieder an (Fig. 7).
5. Achtung: Bei extrem
niedrigen Temperaturen sind
Sicherheits¬vorkehrungen zu
treffen, um das Ablaufrohr vor
Einfrieren zu schützen.
fig. 5
fig. 4
fig. 6
fig. 7
Hole A
Hole B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Master DH 711 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului