Raider PRO RDP-SCBG20 SOLO Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

USER’S MANUAL
RDP-SCBG20
SOLO
○ Акумулаторен шмиргел с
мини шлифовалка
○ Cordless bench grinder
with mini grinder flexible
shaft
○ Polizor de banc
○ Оštrač dvostrani
Διδυμοι τροχοι
www.raider.bg
Contents
6-7 BG схема/scheme
8 BG оригинална инструкция за употреба
18 EN original instructions’ manual
28 RO instructiuni originale
38 SR originalno uputstvo za upotrebu
48 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RAIDER
pro
2www.raider.bg
Art. No. Item Description
030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20
030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20S
030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20
030217 R20 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20S
030222 R20 Auto touch cordless drill Solo RDP-SCDA20
030159 R20 Brushless cordless draywall screwdriver Solo RDP-SBES20
030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180 Nm Solo RDP-SHID20
030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 250 Nm Solo RDP-SCIW20
030134 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20-5
030221 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2” 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20S
030151 R20 Cordless Rotary Hammer Brushless Li-ion SDS-plus Solo RDP-
SBRH20
030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Solo RDP-SRH20
030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Solo RDP-SBAG20
030223 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Solo
RDP-SBAG20S
3
Art. No. Item Description
030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Solo RDP-SHM20
030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20
030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20
030139 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min-1 laser Solo
RDP-SCS20
163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165x20 mm 24T
030140 R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125 mm variable speed Solo
RDP-SRSA20
030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Solo RDP-SOMT20
030154 R20 Cordless Glue gun Li-ion ø11 Solo RDP-SGLG20
030160 R20 Cordless heat gun Li-ion Solo RDP-SHG20
030153 R20 Cordless stapler comb Li-ion Solo RDP-SST20
074202 R20 Пистолет за боя акум. Li-ion Ø1.5 1.8 2.2 mm 1 L Solo RDP-SSGC20
039706 R20 Adapter USD with lamp for series RDP-R20 System
075328 R20 Lawn mower Li-ion 360 mm 35L Solo RDP-SLM20
4www.raider.bg
Art. No. Item Description
075711 R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft
RDP-SBBC20 Set
075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20
075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20
075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Solo RDP-SCBC20
075707 R20 Cordless headge trimmer Li-ion 510 mm Solo RDP-SCHT20
075708 R20 Cordless pole saw Li-ion 510 mm set RDP-SPS20
075710 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm solo RDP-SCS20
030155 R20 Cordless chain saw brushless 350 mm (14") Solo RDR-SBCS20
090319 R20 Cordless wet and dry cleaner Solo RDR-SDWC20
090320 R20 Ash cleaner Solo RDR-SWC20
030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20 Set
030219 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20S
Set
030215 R20 Brushless cordless drill Set RDP-SBCDA20 Set
030208 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in
Case RDP-SCDI20 Set
030216 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in Case
RDP-SCDI20S Set
5
Art. No. Item Description
030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case
RDP-SBAG20 Set
030224 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Sет
RDP-SBAG20S
030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set
075709 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20
090315 R20 Ash cleaner Set RDR-SWC20
032120 R20 System Starter Kit Li-ion 2 Ah 1h for series RDP-R20 System
131110 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 1.5 Ah for series RDP-R20 System
131152 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 2 Ah for series RDP-R20 System
131153 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 4 Ah for series RDP-R20 System
131157 R20 Батерия Li-ion 20 V 6 Ah за серията RDP-R20 System
039703 R20 Battery and Charger for series RDP-R20 System
039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System
039707 R20 Dual Charger for series RDP-R20 System 2x3 A
6www.raider.bg
12
13
14
16
15
18 2 13 19 4
5
6
7
10
8
9
17
20
11
22
23
24
21
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
EN/Description of elements
1. Spindle Shaft Lock button
2. Place for battery
3. Battery Cartridge
4. Right Safety Eye Shield
5. Right Adjustable Knob 1
6. Right Spindle Shaft Cover
7. Coarse Grit Wheel
8. Right Adjustable Knob 2
9. Dust collection case
10. Right Work Rest
11. Power Switch
12. Speed Adjusting Dial
13. Left Work Rest
14. Left Adjustable Knob 2
15. Fine Grit wheel
16. Left Spindle Shaft Cover
17. Left Adjustable Knob 1
18. Left Spark Deector
19. Right Spark Deector
20. Left Safety Eye Shield
21. Flexible shaft
22. Spindle Shaft Connector
23. Bristle Brush
24. Wrench
BG/Описание на елементите
1. Бутон за блокиране на вала на шпиндела
2. Отделение за батерия
3. Рамка за отделение за батерията
4. Десен предпазен щит за очи
5. Регулиране на прозрачния предпазител
6. Капак на вала на десния шпиндел
7. Диск за грубо шлифоване
8. Регулиране на дясната опора
9. Кутия за събиране на прах
10. Дясна опора
11. Пусков прекъсвач
12. Регулиране на оборотите
13. Лява опора
14. Регулиране на лявата опора
15. Фин шлифовъчен диск
16. Капак на вала на левия шпиндел
17. Регулиране на прозрачния предпазител
18. Ляв основен предпазител
19. Десен основен предпазител
20. Ляв предпазен щит за очи
21. Гъвкав вал
22. Съединител на вала на шпиндела
23. Полиращ диск
24. Шестостенен ключ
НЕ СЪДЪРЖА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО!
BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED!
BG
Информация за акумулаторната батерия и зарядното устройство
Акумулаторната машина се доставя без батерия и зарядно. Използвайте само
батерия и зарядно от серията R20 System.
ЕN
Battery and charger information
The cordless machine is delivered without battery and charger. Use only the battery and charger
of the R20 System series.
ВНИМАНИЕ/ATTENTION!:
8www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка
за електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-SCBG20
Напрежение VDC 20
Обороти на празен ход min-1 3000-9000
Външен диаметър на шлифовъчния диск mm 50
Дебелина на шлифовъчния диск mm 13
Вътрешен диаметър на шлифовъчния диск mm 12,7
Зърнистост - 100/80
LPA звуково налягане, KPA = 3 dB 85
LWA звукова мощност, KWA = 3 dB 88.7
Вибрационни емисии ≤ 2.5 m/s2≤ 2.5, K=1.5
BG
9
1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези
указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и
недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с машината в среда с повишена опасност от възникване на
експлозия, в близост до лесно запалими течности, бензин, нафтаове или прахообразни
материали. По време на работа в машините се отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
машината. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над машината.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване
на токов удар .
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов
удар е по-голям.
1.2.3. Предпазвайте машината си от дъжд и влага. Проникването на вода в машината
повишава опасността от токов удар.
1.2.4. Предпазвайте кабелите от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или
до подвижни звена на други машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска
от възникване на токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте машината, когато сте уморени или под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при
работа с машина може да има за последствие изключително тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето
на подходящи за ползваната машина и извършваната дейност лични предпазни средства,
като дихателна маска, здрави плътно затворени обувки със стабилен грайфер, защитна
каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова
злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на машината по невнимание. Ако, когато
носите машината, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, съществува опасност
от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите машината, се уверете, че сте отстранили от нея всички
помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно
положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да
контролирате машината по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена
на машините. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
1.3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете,
че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система
намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към машините.
1.4.1. Не претоварвайте машината. Използвайте машините само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящата
машина в зададения от производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте машина, чиито пусков прекъсвач е повреден. Машина, която
10 www.raider.bg
не може да бъде изключвана и включвана по предвидения от производителя начин, е
опасна и трябва да бъде ремонтирана.
1.4.3. Преди да променяте настройките на машината, да заменяте работни инструменти
и допълнителни приспособления, машината трябва да бъде изключена.
1.4.4. Съхранявайте машините на места, където не могат да бъдат достигнати от деца.
Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа
с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители,
машините могат да бъдат изключително опасни.
1.4.5. Поддържайте машините си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли,
които нарушават или изменят функциите на машината. Преди да използвате машината,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки
се дължат на недобре поддържани машини и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и
с тях се работи по-леко.
1.4.7. Използвайте машините, допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се
съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на машин за различни от предвидените от производителя приложения
повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
2. УПОТРЕБА
Шмиргелa със шлифовалка е комбиниран инструмент за шлайфане и полиране на
метали, пластмаси и други материали, като се използват подходящи дискове и аксесоари
за шлайфане.
Шлифовалката е предназначена за шлифоване, полиране, гравиране, рязане,
фрезоване и почистване на дърво, метал и пластмаса, в работилници и в дома.
Използвайте инструмента и аксесоарите му само за приложенията описани в
инструкцията.
Машината трябва да се използва само по предназначение! Дори когато се използва,
както е предписано все още има някои остатъчни рискови фактори. При неправилно
сглобяване на машината могат да възникнат следните опасности:
Контакт с шлифовъчния диск, който не е покрит. Отскачане на части от от повредени
шлифовъчни дискове. • Отскачане на детайли и части от детайли.
• Увреждане на слуха, ако не се използват антифони.
Машината трябва да се използва само по предназначение. Всяка друга употреба
се счита за злоупотреба. Потребителят / оператора, а не производителят, ще носи
отговорност за щети или наранявания от всякакъв вид, в резултат на такава злоупотреба.
Моля, имайте предвид, че нашата техника не е предназначена за индустриални
приложения. Нашата гаранция ще се анулира, ако машината се използва в търговски или
индустриални предприятия, или за подобни цели.
3. ЗАКЛЮЧВАНЕ НА ВАЛА
Натиснете бутона за заключване на вала, за да предотвратите въртенето на
шпиндела, когато инсталирате или сваляте аксесоари.
1. Бутон за заключване на вала на шпиндела
Включване на машината
ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги поставяйте пусковия прекъсвач в положение „O“, когато не
11
използвате инструмента за дълго време.
1. Пусков прекъсвач
1. За да стартирате инструмента, натиснете надолу пусковия прекъсвач към позиция „I
(ON)“.
2. За да спрете инструмента, натиснете надолу пусковия прекъсвач към позиция „O
(OFF)“.
4. РЕГУЛИРАНЕ НА ОБОРОТИТЕ
Регулирането на оборотите може да се променя чрез завъртане на регулатора на
оборотите. По -висока скорост се постига, когато регулаторът се завърти по посока на
часовниковата стрелка на „позиция 1“, както е показано на фигурата, за да достигне
максимална скорост.
По-ниска скорост се постига, когато се завърти обратно на часовниковата стрелка и
регулаторът се завърти на „позиция 2“, както е показано на фигурата, за да достигне
минималната скорост.
1. Регулатор на оборотите
5.МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ: След като инсталирате или регулирате опорите, уверете се, че
регулируемото копче е здраво закрепено.
ВНИМАНИЕ: Преди да затегнете болтовете, регулирайте пролуката между
шлифовъчния диск и опорите до максимум 1,6 мм.
За да монтирате лявата или дясната работна опора върху инструмента, подравнете
канала на тялото на инструмента с жлеба на работната опора, поставете шестостенния
болт през двата канала и го задръжте, след което го закрепете с регулагора.
За да извадите работната опора, разхлабете регулатора и след това го свалете.
За да регулирате позицията на опората, разхлабете малко десния или левия регулатор,
12 www.raider.bg
като го завъртите по посока на часовниковата стрелка или обратно на часовниковата
стрелка, след това завъртете дясната или лявата работна опора до желаното работно
положение и след това затегнете регулируемия бутон, като го завъртите здраво.
1. Регулатор на дасна опора; 2. Дясна опора;3. Шестостенен болт; 4. Жлеб; 5. Затягане;
6. Разхлабване;
7. Регулатор на лява опора ; 8. Лява опора; 9. Затягане; 10. Разхлабване;
6.ЗАЩИТА ЗА ОЧИТЕ
ВНИМАНИЕ:След като инсталирате или регулирате положението на предпазителя за
очите, уверете се, че регулаторът е здраво закрепен.
За да монтирате предпазния щит за очи на инструмента, поставете директно
предпазния щит към винта, след което го закрепете с регулатора.
За да свалите предпазния щит за очи, разхлабете регулатора и след това го свалете.
За да регулирате положението на предпазителя за очите, разхлабете малко десния или
левия регулатор, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка или обратно на
часовниковата стрелка, след това по протежение на канала, за да завъртите десния или
левия предпазен щит на очите до желаното работно положение и след това отново
затегнете регулируемия бутон чрез здраво завъртане.
1. Регулатор на десния предпазител ; 2. Десен предпазен щит за очи;
3. Винт; 4. Затягане; 5. Разхлабване; 6. Жлеб; 7. Ляв регулатор; 8. Ляв предпазен щит
за очи; 9. Затягане; 10. Разхлабване
7. ИНСТАЛИРАНЕ ИЛИ ЗАМЕНЯНЕ НА ДИСКА ЗА ФИНА ОБРАБОТКА
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че посоката на външния фланец е правилна. Тоест,
уверете се, че част от външния фланец стърчи част винаги нагоре. Монтирането
на външния фланец от грешната страна може да доведе до опасни вибрации.
ВНИМАНИЕ: Използвайте само шлифовъчен диск, посочен в това ръководство.
Използването на друго колело може да представлява риск от нараняване на
хора или повреда на инструмента.За да деинсталирате или смените диска за
13
фина обработка от лявата страна на инструмента, изпълнете следните стъпки:
1. Издърпайте, за да свалите директно капака на вала на лявото колело.
2. С помощта на отвертка разхлабете и извадете трите винта, като ги завъртите обратно
на часовниковата стрелка и след това свалете левия страничен капак от инструмента.
3. Натиснете надолу бутона за заключване на вала на колелото, като използвате
шестостенния ключ, за да разхлабите и свалите шестостенната гайка, като я завъртите
по часовниковата стрелка.
4. Свалете гайката, външния фланец, колелото с фини зърна, пластмасовия
лагер в ред. Сменете колелото с фини зърна с ново, ако е необходимо.
1. Лев капак на вала на шпиндела; 2. Винт;
3.Отверка; 4. Ляв страничен капак;
5. Бутон за заключване на вала на шпиндела; 6. Шестостен ключ;
7. Шестостенна гайка; 8. Външен фланец; 9. Диск с фина зърнистост ;10. пластмасов
лагер
За да инсталирате диска за фино полеране върху инструмента, изпълнете
процедурата за деинсталиране и в обратен ред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАВАЙТЕ ДА СТЕГНЕТЕ СИГУРНО ШЕСТОСТЕННАТА ГАЙКА.
14 www.raider.bg
Внимавайте също така да не затягате гайката със сила. Плъзгането на ръката ви с
шестостенния ключ може да причини нараняване.
ИНСТАЛИРАНЕ ИЛИ ЗАМЕНЯНЕ НА ДИСК ЗА ГРУБО ШЛИФОВАНЕ
За да инсталирате или подмените диска от дясната страна на инструмента,
следвайте процедурата на „Инсталиране или подмяна на диск за фино шлифоване“
1. Диск за грубо шлифоване 2. Капак на вала на десния шпиндел
ЗАБЕЛЕЖКА: докато използвате шестостенния ключ за разхлабване и сваляне
на шестостенната гайка от дясната страна, завъртете го обратно на часовниковата
стрелка.
8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА КАТО МИНИ ЩЛИФОВАЛКА
За да използвате инструмента като мини шлайфмашина, изпълнете следните
стъпки:
1. Издърпайте, за да свалите директно капака на вала
.
2. Натиснете бутона за заключване на вала на шпиндела и прикрепете гъвкавия
вал към инструмента, като завъртите съединителя на гъвкавия вал по посока на
часовниковата стрелка, докато го завинтвате върху резбата на вала на шпиндела,
доколкото е възможно.
3. Поставете гаечния ключ в отвора на главата на гъвкавия вал и го задръжте, за да
заключите вала на шпиндела на гъвкавия вал, след това разхлабете цанговата гайка,
като я завъртите обратно на часовниковата стрелка.
15
4. Поставете точката на колелото в отвора на цанговата гайка и след това затегнете
цанговата гайка, като я завъртите по часовниковата стрелка.
1. Капак на вала на дясното колело; 2. Резба на вала на шпиндела; 3. Бутон за
заключване на вала на шпиндела; 4. Гъвкав съединител на вала; 5. Гъвкав вал; 6. Отвор;
7. Гаечен ключ 8. Гайка
ВНИМАНИЕ: След като прикрепите гъвкавия вал, се уверете, че той е здраво
закрепен.
ВНИМАНИЕ: След като прикрепите цанговата гайка, се уверете, че и тя е здраво
закрепена.
9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА СЪЕДИНИТЕЛЯ НА ВАЛА НА ШПИНДЕЛА ЗА СТРАНИЧНО ПОЛИРАНЕ
За да използвате функцията за странично полиране, изпълнете следните стъпки:
1. Прикрепете четката към съединителя на вала на шпиндела, като завъртите съединителя
на вала на шпиндела по посока на часовниковата стрелка, доколкото е възможно.
2. Натиснете бутона за заключване на вала на шпиндела и прикрепете
съединителя на вала на шпиндела към инструмента, като завъртите съединителя
на вала на шпиндела по посока на часовниковата стрелка, доколкото е възможно.
1. Съединител на вала на шпиндела 2. Четка
ВНИМАНИЕ: След като прикрепите съединителя на вала на шпиндела, уверете се, че
е е здраво закрепен.
10. РАБОТА
ОБИКНОВЕНО ШЛИФОВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволявайте запознаването с инструментите да ви направи
небрежни. Не забравяйте, че небрежна част от секундата е достатъчна, за да нанесе
сериозни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги носете предпазни очила със странични щитове по време
на работа с електроинструмента или при издухване на прах. Ако операцията е прашна,
носете маска за прах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не обработвайте материал от алуминий.
ВНИМАНИЕ: Прекомерният натиск върху диска може да причини напукване му
16 www.raider.bg
ВНИМАНИЕ: Не използвайте никакви приставки или аксесоари, които не са
препоръчани от производителя на този инструмент. Използването на приставки или
аксесоари, които не се препоръчват, може да доведе до сериозни телесни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте дискове с номинална стойност по -малка от
скоростта на този инструмент. Неспазването на това предупреждение може да доведе
до телесни наранявания.
За да бъдат ефективни и да работят по предназначение, вашите инструменти трябва да
се поддържат остри. Тъпите инструменти могат и ще причинят инциденти.
Шлифовъчните машини са идеални за заточване на малки инструменти като длета,
рендета, ножици и т.н., както и за премахване на ръжда или корозия.
Правилният начин за заточване на инструмент и избягване на прегряване е:
■ Дръжте инструмента върху работната опора здраво.
■ Дръжте машината в постоянно движение, като я движите с равномерно темпо.
■ Никога не притискайте инструмент към шлифовъчния диск.
■ Съхранявайте шлифовъчния диск на хладно
■ Шлифовъчният диск трябва да се върти „в“ заточващия се предмет.
■ Винаги избирайте подходящата скорост по време на работа.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекомерното налягане може да повреди инструмента, да причини
прегряване на двигателя и преждевременно износване на шлифовъчния диск.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА МИНИ ШЛИФОВАЛКАТА
ВНИМАНИЕ: Приложете лек натиск върху инструмента. Прекомерният натиск върху
инструмента ще доведе само до лошо завършване и претоварване на двигателя.
Включете инструмента, без точката на колелото да влиза в контакт с детайла
и изчакайте, докато точката на колелото достигне максимална скорост.
След това поставете внимателно върха на колелото върху детайла. За да
постигнете добър завършек, бавно преместете инструмента в лявата посока.
ЗАБЕЛЕЖКА: 1/8 ”цангов конус се предлага като стандартно оборудване и се
използва за монтаж с 1/8” на диска
Полиране
ВНИМАНИЕ: Приложете лек натиск върху инструмента. Прекомерният натиск върху
инструмента ще доведе само до лошо завършване и претоварване на двигателя.
Използвайте функцията за странично полиране за почистване на плоски повърхности
или канали в материали като пластмаса или стомана.
Включете инструмента, без четката да влиза в контакт с детайла и изчакайте, докато
четката достигне максимална скорост. След това внимателно нанесете четката с
четина върху детайла. За да постигнете добър завършек, преместете детайла около
инструмента.
17
11. КОНТЕЙНЕР ЗА СЪБИРАНЕ НА ПРАХ
За по -ефективна работа изпразнете контейнера за събиране на прах, когато той е
пълен не повече от половината. Когато контейнерът за прах е наполовина пълен,
изключете инструмента, издърпайте прахосмукачката директно от инструмента и го
изпразнете. Докоснете леко кутията за прах, за да премахнете полепналите вътре
частици, което може да попречи на по -нататъшното събиране.
Винаги изпразвайте и почиствайте добре кутията за събиране на прах след
приключване на смилане и преди да поставите нмашината на съхранение.
1. Контейнер за събиране на прах
12. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ: Винаги се уверете, че инструментът е изключен и батерията е извадена,
преди да се опитате да извършите проверка или поддръжка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте бензин, разредител, алкохол или други подобни.
Може да се получи обезцветяване, деформация или пукнатини.
Поддържайте шлифовъчната машина чиста. Отстранявайте често праха от работните
части и под шлифовъчната машина.
Уверете се, че шлифовъчната машина работи правилно. Проверете винтовете, гайките
и болтовете за деформации и закрепване
при възникване на неиправности се обръщайте към сервизните центрове RAIDER, като
винаги се използват резервни части на RAIDER.
13. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.
С оглед опазване на околната среда машината, допълнителните
приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща
преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. За
облекчаване на рециклирането детайлите, произведени от изкуствени
материали, са обозначени по съответен начин. Не изхвърляйте машините при битовите
отпадъци! Съгласно Директивата 2012/19/ЕО относно излезлите от употреба електрически
и електронни устройства и утвърждаването и като национален закон машините, които не
могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях ценни вторични
суровини.
18 www.raider.bg
Original instructions for use
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 40 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference
to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions’ manual” must
be submitted along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and
operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional
electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued
by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
parameter unit value
Model -RDP-SCBG20
Voltage VDC 20
No load speed min-1 3000-9000
grinding wheel diameter mm 50
grinding wheel thickness mm 13
Arbor hole mm 12,7
Grain size - 100/80
LPA sound pressure level, KPA = 3 dB 85
LWA sound power level, KWA = 3 dB 88.7
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2≤ 2.5, K=1.5
SAFETY NOTES. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
1.1. Work area safety
1.1.1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gasoline, petroles or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
EN
19
1.1.3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
1.2. Electrical safety.
1.2.1. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
1.2.2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
1.2.3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
1.2.4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
1.3. Personal safety.
1.3.1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
1.3.2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
1.3.3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before
connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
1.3.4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
1.3.5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
1.3.6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
1.3.7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
1.4. Power tool use and care.
1.4.1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
1.4.2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
1.4.4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
1.4.5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
1.4.6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
1.4.7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
20 www.raider.bg
2. PROPER USE
The cordless bench grinder is a combination tool for the grinding and polishing of metals,
plastics and other materials using the appropriate grinding wheels.
The exible shaft is designed for the grinding, deburring, polishing, engraving, cutting,
milling and cleaning of wood, metal and plastic in modelmaking, in workshops and in the
home. Use the tool and its accessories only for the applications described.
The machine is allowed to be used only for its intended purpose! Even when the equipment
is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the machine‘s construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not covered. Catapulting of parts from out of
damaged grinding wheels. • Catapulting of workpieces and parts of workpieces.
• Damage to hearing if essential ear-mus are not used.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is
deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for
any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial,
trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
3. WHEEL SHAFT LOCK
Press the wheel shaft lock button to prevent spindle rotation when installing or removing
accessories.
1. Spindle shaft lock button
SWITCH ACTION
NOTICE: Always set the power switch to the “O” side when not using the tool for long time.
1. Power switch
1. To start the tool, Press down the power switch toward the “I(ON)” position.
2. To stop the tool, Press down the power switch toward the “O(OFF)” position.
4.SPEED ADJUSTING DIAL
The rotating speed can be changed by turning the speed adjusting dial.
Higher speed is obtained when the dial is turned clockwise and with the dial rotating to
“position1” as shown in the gure to reach maximum speed.
Lower speed is obtained when it is turned anticlockwise and with the dial rotating to
“position 2” as shown in the gure to reach minimum speed.
Refer to the table for the relationship between the speed mode and the kind of work.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Raider PRO RDP-SCBG20 SOLO Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru