Saturn ST-EC1081 Manualul proprietarului

Categorie
Fabricanți de sandvișuri
Tip
Manualul proprietarului
ST-EC1081
SANDWICH MAKER
СЭНДВИЧНИЦА
СЕНДВІЧНИЦЯ
SANDVIȘIERĂ
SENDVIČOVAČ
3
GB
SANDWICH MAKER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature change
(e.g. when the unit is moved from
freezing temperature to a warm
room) may cause condensation
inside the unit and a malfunction
when it is switched on. In this case
leave the unit at room temperature
for at least 1.5 hours before
switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions before
using.
2. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
3. To protect against electrical
shock, do not immerse cord, plugs, or
appliance in water or other liquid.
4. Unplug from outlet when not in
use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
5. Do not operate any appliance
with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. No user
serviceable parts inside. Return
appliance to the nearest authorized
service facility or call our toll free
customer service number for
information on examination, repair, or
adjustment.
6. The use of accessory
attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause
injuries.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
9. Do not place on or near a hot
gas or electric burner, or in a heated
oven.
10. Preheat the unit about 2
minutes before using.
11. This appliance is for household
use only.
12. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or near
children.
13. Do not use the unit near gas or
other inflammable materials (such as
benzene, paint thinner, sprays, etc.)
14. Warning: Do not use this
appliance near water.
15. This product should not be
used in the immediate vicinity of water,
such as bathtub, washbowls, swimming
pool etc. where the likelihood of
immersion or splashing could occur.
16. The use of attachments or
accessories not recommended or sold by
the product distributor may cause
personal or property hazards or injuries.
17. Do not leave the appliance
unattended when switched on.
18. Do not use appliance for other
than intended use.
19. Always attach plug to appliance
first, then plug cord in the wall outlet.
20. To disconnect, remove plug
from wall outlet.
21. Extreme caution must be used
when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
22. The appliance is only to be
operated in the closed position.
WARNING: To prevent electric shock,
unplug before cleaning.
23. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
24. This appliance is not intended
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
25. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
26. The appliance is not intended
to be operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
27. The temperature of accessible
surfaces may be high when the
appliance is operating.
Service life 3 years. Before putting
into operation shelf life is unlimited.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4
PARTS
HOW TO USE
NOTE: FIRST USE WILL BURN OFF THE
MANUFACTURER’S PROTECTIVE
COATING. THIS MAY CAUSE SLIGHT
SMOKING FROM THE UNIT. IT IS NOT
HARMFUL AND WILL STOP AFTER FIRST
USE. BE SURE ROOM IS PROPERLY
VENTILATED.
1. When using for the first time,
wipe the surface of the cooking plates
with a damp cloth and dry.
2. Release the lid lock and lift up
the lid.
3. You can choose from three
interchangeable baking plates: Waffle
(fig.1), Sandwich (fig.2) and Grill
(fig.3).
4. Change the plates only once
the appliance is entirely cooled down.
5. In order to change the plates,
move the plate release in the direction
of the arrow until the baking plates have
been released and can be taken out.
When inserting the chosen plates make
sure that the mounting of the plates
(both top and bottom) fit into the
cavities on the hinged side of the
appliance. Press down on the plate until
it snaps in and is locked again.
SANDWICHES:
1. Season the plates with butter
or margarine if desired.
2. Plug the unit into a suitable
electrical outlet. The red control light
will light up.
3. Close the sandwich maker and
prepare desired sandwiches while the
unit is heating up.
4. When the sandwich maker’s
thermostat has reached the right
temperature, the green control light will
go on.
5. Open the top of the sandwich
maker, place a slice of bread onto the
bottom plate.
6. Fill with desired sandwich
condiments. Lay top layer of bread over
the top of filling.
5
7. Close the top lid of the
sandwich maker, do not force shut.
Make sure that the lock snaps in so that
appliance is securely locked. Steam will
eject from between the sandwich maker
so please ensure that fingers do not
contact with steam.
8. During the toasting and process
of making the sandwiches, the green
control light will periodically turn on and
off. This indicates that the appliance is
heating itself, so as to maintain the
desired temperature.
9. Your sandwich will be toasted
in 2-3 minutes or longer to suit your
taste.
10. Open the sandwich maker and
remove sandwiches using a plastic or
wooden spatula.
11. Close the top of the sandwich
maker to preserve the heat until ready
to toast the next sandwich.
12. After use, turn off the appliance
and unplug from the wall.
For best results:
---Always preheat the sandwich maker
before using. Plug cord into a power
outlet when preparing the fillings.
---For soft or liquid sandwich fillings,
use medium sliced bread.
---Flavored butter or margarine can also
be used.
GRILL:
1. Be sure to place the unit on a
flat, heatresistant surface while
cooking. Also make sure you are
cooking in a well-ventilated area.
2. Brush a light coating of cooking
oil onto the non-stick grilling surface
before first use.
3. Close the cover/lid of the grill.
Plug the power cord into a suitable wall
outlet.
4. Place food onto the grill; make
sure to leave space between each piece
to avoid food sticking to each other.
Close the cover/lid for grilling.
5. When cooking cycle is done;
make sure the plug is unplugged from
the outlet. Carefully open the cover/lid
(Careful: Cover/lid may get hot). Gently
remove food from grill.
6. NEVER use metal or sharp
devices such as forks or knives to
remove the food. Always use
wooden or plastic spatulas or
utensils to remove.
7. Wait until the unit is completely
cooled down before removing the plate.
Safety Tips:
Always make sure the plug is unplugged
when you are not using the grill.
Use protective oven mitts or gloves to
open cover and NEVER touch the cover
of the grill while it is in operation.
WAFFLES:
1. Brush the plates with butter or
margarine if desired.
2. Plug the unit into an electrical
outlet. The red control light will light up.
3. Close the lid of the unit and
prepare desired waffle recipes while the
unit is heating up.
4. When the waffle iron
thermostat has reached the right
temperature, the green control light will
go on.
5. Open the lid of the waffle iron,
carefully pour the waffle batter into the
center of each waffle form slowly. Make
sure not to overflow the waffle form
cavities.
6. Gently close the top of the lid
of the waffle iron; do not force shut.
Steam will eject from between the
waffle iron so please ensure that fingers
do not get in contact with the steam.
7. Note: During toasting and
process of making the waffles, the
green control light will periodically turn
on and off to maintain the right
temperature.
8. Your waffle will be toasted in 2-
3 minutes or longer to suit your taste.
9. Lift the lid of the waffle iron
and remove each waffle carefully using
a fork or knife at the corners of each
waffle.
10. Close the top of waffle iron to
preserve the heat until ready to toast
the next waffle.
11. Unplug the unit when finished
using.
CARE AND CLEANING
Always unplug this sandwich
maker from power source and wait until
it cool down before cleaning.
There is no need to take your
sandwich maker apart for cleaning. Dry
with a paper towel to absorb excess oil.
Brush crumbs from the grooves, and
wipe with damp cloth and mild soap.
Never immerse in water. Avoid
using scratching or sharp utensils, as
they will scratch the non-stick surface.
Do not use cleansers or oven
cleaners on the heating plates.
To clean handles and other
parts, use a damp cloth with mild soap.
Should any filling be difficult to
remove, pour a little cooking oil onto
the plate and wipe off after 5 minutes,
when the filling has softened.
CAUTION: DO NOT IMMERSE IN WATER
6
SPECIFICATIONS
Power: 750 W
Voltage: 220-240 V
Frequency: 50 Hz
Current: 3.4 A
Net weight: 2.25 kg
Gross weight: 2.60 kg
SET
SANDWICH MAKER 1
SANDWICH PLATES 2
GRILL PLATES 2
WAFFLE PLATES 2
COOK BOOK 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY BOOK 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the
environment! Please
remember to respect the
local regulations: hand in
the non-working electrical
equipment to an
appropriate waste disposal
center.
The manufacturer reserves the right
to change the specification and
design of goods.
RU
СЭНДВИЧНИЦА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки Saturn”.
Мы уверены, что наши изделия
будут верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить его
работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении не
менее 1,5 часов. Ввод устройства в
эксплуатацию после
транспортировки производить не
ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электроприборов
необходимо соблюдать основные меры
предосторожности:
1. Прочитайте все инструкции
перед использованием прибора.
2. Не дотрагивайтесь до горячих
поверхностей. Используйте ручку и
кнопки.
3. Во избежание поражения
электрическим током не погружайте
шнур, штепсель или сам прибор в
воду или другую жидкость.
4. Отключите от розетки, если
прибор не используется и перед его
чисткой. Дайте прибору остыть,
прежде чем крепить или снимать
детали.
5. Не используйте прибор с
поврежденным шнуром или
штепселем, а также после
неисправностей или повреждений
самого прибора. Не ремонтируйте
прибор самостоятельно. Обратитесь в
ближайший авторизованный
сервисный центр для осмотра,
ремонта или наладки.
6. Использование принадлеж-
ностей, не рекомендованных
производителем прибора, может
привести к травмам.
7. Используйте прибор только
внутри помещений.
8. Следите, чтобы шнур не
свисал с края стола и не касался
горячих предметов.
9. Не ставьте прибор рядом с
горячей газовой или электрической
плитой или духовкой.
10. Нагрейте прибор в течение
двух минут перед началом готовки.
11. Прибор предназначен только
для бытового использования.
12. Будьте особенно внимательны
при использовании прибора в
присутствии детей.
13. Не используйте прибор
вблизи газа или других
легковоспламеняющихся материалов
(таких, как бензол, растворители,
аэрозоли и т.п.)
14. Внимание: Не используйте
прибор вблизи воды.
15. Прибор нельзя использовать в
непосредственной близости к воде,
например, в ванной, у бассейна и т.п.,
где есть риск падения прибора в воду
или попадания на него брызг.
16. Использование насадок или
принадлежностей, не рекомендо-
ванных производителем, может
привести к порче имущества или
травме.
17. Не оставляйте работающий
прибор без присмотра.
18. Используйте прибор только по
прямому назначению.
19. Всегда сначала
присоединяйте шнур питания к
прибору, а затем к розетке.
7
20. Вынимая шнур из розетки, не
тяните за шнур, а беритесь за
штепсель.
21. Будьте особенно осторожны
при перемещении прибора, если в нем
находится разогретое масло или
жидкость.
22. Прибор можно включать
только когда он находится в закрытом
положении.
ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения
электрическим током отсоедините
прибор от розетки перед чисткой.
23. Если шнур питания
поврежден, то во избежание
несчастного случая шнур должен быть
заменен производителем, его агентом
по обслуживанию или другим
квалифицированным специалистом.
24. Этот прибор не предназначен
для использования лицами том
числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
недостатком опыта и знаний по
использованию прибора, если они не
находятся под присмотром лица,
ответственного за их безопасность.
25. Следите, чтобы дети не
играли с прибором.
26. Прибор не предназначен для
эксплуатации с помощью внешнего
таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
27. Будьте осторожны, так как
некоторые части прибора сильно
нагреваются при работе.
Срок службы 3 года. До введения в
эксплуатацию срок хранения
неограничен.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ
- Индикатор питания
- Индикатор нагрева
- Защелка на ручке
- Нижняя часть корпуса
- Нагревательная пластина
- Верхняя часть корпуса
(крышка)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом
использовании защитное покрытие
производителя сгорит. Это может
вызвать появление небольшого дыма
из прибора. Это не вредно и
прекратится после первого
использования. Просто проветрите
помещение.
1. Перед первым исполь-
зованием протрите поверхность
пластин влажной тканью, затем сухой.
2. Откройте защелку и
поднимите крышку прибора.
8
3. Вы можете выбрать одну из
взаимозаменяемых нагревательных
пластин: вафли (рис.1), сэндвич
(рис.2) или гриль (рис.3).
4. Меняйте пластины только
когда они полностью остыли.
5. Чтобы заменить пластину,
отодвиньте зажим пластины в
направлении стрелки и выньте
пластину. Чтобы вставить другую
пластину, совместите ее с
углублениями на крышке и прижмите
до щелчка, чтобы она
зафиксировалась.
СЭНДВИЧИ:
1. Смажьте пластины маслом
или маргарином.
2. Подсоедините прибор к
розетке. Загорится красный
индикатор.
3. Закройте прибор и подождите
пока он нагреется. В это время
подготовьте продукты для сэндвичей.
4. Когда термостат достигнет
нужной температуры, загорится
зеленый индикатор.
5. Откройте крышку прибора и
положите ломтик хлеба на нижнюю
пластину.
6. Положите на ломтик хлеба
желаемые ингредиенты и накройте
вторым ломтиком хлеба.
7. Закройте крышку прибора, но
не давите с силой. Убедитесь, что
прибор закрылся на защелку. Из
прибора может выходить пар, поэтому
берегите пальцы.
8. Во время обжаривания
сэндвичей зеленый индикатор будет
периодически включаться и
выключаться. Это значит, что прибор
автоматически поддерживает нужную
температуру.
9. Обжаривайте сэндвичи 2-3
минуты или чуть дольше по желанию.
10. Откройте прибор и выньте
готовые сэндвичи с помощью
деревянной или пластиковой лопатки.
11. Закройте прибор для
поддержания температуры, если
хотите приготовить еще сэндвич.
12. После использования
отключите прибор от источника
питания.
Для наилучшего результата:
---Всегда предварительно
разогревайте прибор. Подготав-
ливайте ингредиенты пока прибор
нагревается.
---Если продукты для серединки
сэндвича мягкие или жидкие, берите
не слишком тонкие ломтики хлеба.
---Также можно использовать
приправленное масло или маргарин.
ГРИЛЬ:
1. Поставьте прибор на ровную,
термостойкую поверхность во время
приготовления. Также готовьте в
хорошо проветриваемом помещении.
2. Перед первым использо-
ванием смажьте антипригарные
поверхности гриля тонким слоем
масла для жарки.
3. Закройте крышку гриля.
Подключите прибор к розетке.
Подождите пока он нагреется.
4. Положите продукты на
пластину гриля так, чтобы они не
соприкасались во избежание их
слипания. Закройте крышку гриля.
5. По окончании готовки не
забывайте вынуть штепсель прибора
из розетки. Осторожно откройте
крышку (она может быть горячей).
Осторожно выньте готовый продукт из
гриля.
6. Никогда не пользуйтесь
для этого металлическими
столовыми приборами. Поль-
зуйтесь деревянной или
специальной пластиковой лопат-
кой.
7. Прежде, чем вынуть пластину
гриля, подождите пока она остынет.
Предосторожности:
Всегда отключайте прибор от розетки,
если вы им не пользуетесь.
Не касайтесь горячих деталей
прибора. Защищайте руки кухонными
рукавицами.
ВАФЛИ:
1. Смажьте пластины маслом
или маргарином.
2. Подключите прибор к
розетке. Загорится красный индикатор
питания.
3. Закройте прибор, чтобы он
нагревался. В это время приготовьте
тесто для вафель по рецепту.
4. Когда термостат достигнет
нужной температуры, загорится
зеленый индикатор.
5. Откройте крышку прибора,
осторожно налейте тесто на середины
нижних пластин. Следите, чтобы тесто
не переполнило выемки.
6. Осторожно закройте крышку
прибора, не давите на нее. Берегите
пальцы от горячего пара, выходящего
при готовке вафель.
7. Во время приготовления
вафель зеленый индикатор будет
периодически включаться и
выключаться. Это значит, что прибор
автоматически поддерживает нужную
температуру.
8. Готовьте вафли 2-3 минуты
или чуть дольше по желанию.
9
9. Поднимите крышку и
аккуратно выньте вафли из прибора,
подцепив их за край вилкой или
ножом.
10. Закройте крышку, чтобы
прибор не остыл, если хотите
приготовить еще вафли.
11. По окончании работы
отключите прибор от розетки.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой всегда
отключайте прибор от электросети и
давайте ему полностью остыть.
Не разбирайте прибор, чтобы
его почистить. Удалите масло
бумажной салфеткой. Кисточкой
удалите крошки из углублений.
Протрите поверхности прибора
тканью, слегка смоченной в слабом
мыльном растворе.
Никогда не погружайте
прибор в воду. Не применяйте
абразивные чистящие средства, так
как они могут повредить
антипригарное покрытие.
Не очищайте пластины
средством для чистки духовок или
растворителями.
Ручку и корпус прибора
протрите тканью, слегка смоченной в
слабом мыльном растворе.
Присохшие частицы можно
размягчить растительным маслом в
течение 5 минут и затем удалить.
ВНИМАНИЕ: НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР
В ВОДУ!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 750 Вт
Напряжение: 220-240 В
Частота: 50 Гц
Сила тока: 3.4 А
Вес нетто: 2,20 кг
Вес брутто: 2.60 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
СЭНДВИЧНИЦА 1
ПЛАСТИНЫ ДЛЯ СЭНДВИЧЕЙ 2
ПЛАСТИНЫ ДЛЯ ГРИЛЯ 2
ПЛАСТИНЫ ДЛЯ ВАФЕЛЬ 2
КНИГА РЕЦЕПТОВ 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды! Пожалуйста,
соблюдайте местные
правила: передавайте
неработающее
электрическое
оборудование в соответствующий
центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
СЕНДВІЧНИЦЯ
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому госпо-
дарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше ніж
1,5 години. Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
ЗАХОДИ БЕЗППЕКИ
При використанні електроприладів
необхідно дотримуватися основних
заходів безпеки:
1. Прочитайте всі інструкції
перед використанням приладу.
2. Не торкайтеся гарячих
поверхонь. Використовуйте ручку і
кнопки.
3. Щоб уникнути ураження
електричним струмом, не занурюйте
шнур, штепсель або сам прилад у воду
або іншу рідину.
4. Від'єднайте від розетки, якщо
прилад не використовується і перед
його чищенням. Дайте приладу
охолонути, перш ніж кріпити або
знімати деталі.
5. Не використовуйте прилад із
пошкодженим шнуром або штепселем,
а також після несправностей або
пошкоджень самого приладу. Не
ремонтуйте прилад самостійно.
Зверніться до найближчого
авторизованого сервісного центру для
огляду, ремонту і налагодження.
6. Використання приладдя, що
не рекомендоване виробником
приладу, може призвести до травм.
10
7. Використовуйте прилад тільки
всередині приміщень.
8. Слідкуйте, щоби шнур не
звисав з краю столу і не торкався
гарячих предметів.
9. Не ставте прилад поруч із
гарячою газовою або електричною
плитою або духовкою.
10. Нагрійте прилад протягом
двох хвилин перед початком
готування.
11. Прилад призначений тільки
для побутового використання.
12. Будьте особливо уважні при
використанні приладу в присутності
дітей.
13. Не використовуйте прилад
поблизу газу або інших
легкозаймистих матеріалів (таких, як
бензол, аерозолі, тощо.)
14. Увага: Не використовуйте
цей пристрій біля води.
15. Прилад не можна
використовувати в безпосередній
близькості до води, наприклад, у
ванній, біля басейну, тощо, де є ризик
падіння приладу у воду або
потрапляння на нього бризок.
16. Використання насадок або
приладдя, які не рекомендовані
виробником, може призвести до
псування майна або травми.
17. Не залишайте працюючий
прилад без нагляду.
18. Використовуйте прилад тільки
за прямим призначенням.
19. Завжди спочатку приєднуйте
шнур живлення до приладу, а потім до
розетки.
20. Виймаючи шнур з розетки, не
тягніть за шнур, а беріться за
штепсель.
21. Будьте особливо обережні при
переміщенні приладу, якщо в ньому
знаходиться розігріта олія, масло або
рідина.
22. Прилад можна вмикати тільки
коли він знаходиться в закритому
положенні.
УВАГА: Щоб уникнути ураження
електричним струмом від'єднайте
прилад від розетки перед чищенням.
23. Якщо шнур живлення
пошкоджений, то щоб уникнути
нещасного випадку шнур повинен
бути замінений виробником, його
агентом з обслуговування або іншим
кваліфікованим фахівцем.
24. Цей прилад не призначений
для використання особами тому
числі дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або браком
досвіду і знань з використання
приладу, якщо вони не знаходяться
під наглядом особи, відповідальної за
їх безпеку.
25. Слідкуйте, щоб діти не
гралися з приладом.
26. Прилад не призначений для
експлуатації за допомогою
зовнішнього таймера або окремої
системи дистанційного керування.
27. Будьте обережні, оскільки
деякі частини приладу сильно
нагріваються при роботі.
Термін служби 3 роки. До введення
в експлуатацію термін зберігання
необмежений.
ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ.
ОПИС
- Індикатор живлення
- Індикатор нагріву
- Клямка на ручці
- Нижня частина корпусу
- Нагрівальна пластина
- Верхня частина корпусу
(кришка)
11
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
ПРИМІТКА: При першому
використанні захисне покриття
виробника згорить. Це може
викликати появу невеликого диму з
приладу. Це не шкідливо і
припиниться після першого
використання. Просто провітріть
приміщення.
1. Перед першим використанням
протріть поверхню пластин вологою
тканиною, потім сухою.
2. Відімкніть клямку й підніміть
кришку приладу.
3. Ви можете вибрати одну з
взаємозамінних нагрівальних пластин:
вафлі (мал.1), сендвіч (мал.2) або
гриль (мал.3).
4. Міняйте пластини тільки коли
вони повністю охололи.
5. Щоби замінити пластину,
відсуньте затискач пластини в
напрямку стрілки і витягніть пластину.
Щоби вставити іншу пластину,
сумістите її з заглибленнями на
кришці й притисніть до клацання,
щоби вона зафіксувалася.
СЕНДВІЧИ:
1. Змастіть пластини маслом або
маргарином.
2. Під'єднаєте прилад до
розетки. Засвітиться червоний
індикатор.
3. Закрийте прилад і почекайте
поки він нагріється. У цей час
підготуйте продукти для сендвічів.
4. Коли термостат досягне
потрібної температури, засвітиться
зелений індикатор.
5. Відкрийте кришку приладу і
покладіть скибочку хліба на нижню
пластину.
6. Покладіть на скибочку хліба
бажані інгредієнти і накрийте другою
скибочкою хліба.
7. Закрийте кришку приладу,
але не тисніть із силою.
Переконайтеся, що прилад закрився
на клямку. З приладу може виходити
пара, тому бережіть пальці.
8. Під час обсмажування
сендвічів зелений індикатор буде
періодично вмикатися і вимикатися.
Це означає, що прилад автоматично
підтримує потрібну температуру.
9. Обсмажуйте сендвічі 2-3
хвилини або трохи довше за
бажанням.
10. Відкрийте прилад і вийміть
готові сендвічі з допомогою дерев'яної
або пластикової лопатки.
11. Закрийте прилад для
підтримки температури, якщо хочете
приготувати наступний сендвіч.
12. Після використання
від'єднуйте пристрій від джерела
живлення.
Для найкращого результату:
---Заздалегідь розігрійте прилад.
Підготуйте інгредієнти поки прилад
нагрівається.
---Якщо продукти для серединки
сендвіча м'які або рідкі, беріть не
занадто тонкі скибочки хліба.
---Також можна використовувати
приправлене масло або маргарин.
ГРИЛЬ:
1. Поставте прилад на рівну,
термостійку поверхню під час
готування. Також готуйте в добре
провітрюваному приміщенні.
2. Перед першим використанням
змастіть антипригарні поверхні гриля
тонким шаром олії для смаження.
3. Закрийте кришку гриля.
Під'єднайте прилад до розетки.
Зачекайте поки він нагріється.
4. Покладіть продукти на
пластину гриля так, щоб вони не
стикалися, щоб уникнути їх злипання.
Закрийте кришку гриля.
12
5. По закінченні готування не
забувайте витягнути штепсель
приладу з розетки. Обережно
відкрийте кришку (вона може бути
гарячою). Обережно вийміть готовий
продукт з гриля.
6. Ніколи не користуйтеся
для цього металевими столовими
приборами. Користуйтеся
дерев'яною або спеціальною
пластиковою лопаткою.
7. Перш, ніж витягнути пластину
гриля, почекайте поки вона охолоне.
Запобіжні заходи:
Завжди від'єднуйте прилад від
розетки, якщо ви їм не користуєтеся.
Не торкайтеся гарячих деталей
приладу. Захищайте руки кухонними
рукавицями.
ВАФЛІ:
1. Змастіть пластини маслом або
маргарином.
2. Під'єднайте прилад до
розетки. Засвітиться червоний
індикатор живлення.
3. Закрийте прилад, щоб він
нагрівався. У цей час приготуйте тісто
для вафель за рецептом.
4. Коли термостат досягне
потрібної температури, засвітиться
зелений індикатор.
5. Відкрийте кришку приладу,
обережно налийте тісто на середини
нижніх пластин. Слідкуйте, щоб тісто
не переповнило виїмки.
6. Обережно закрийте кришку
приладу, не тисніть на неї. Бережіть
пальці від гарячої пари, що виходить
при готуванні вафель.
7. Під час приготування вафель
зелений індикатор буде періодично
вмикатися і вимикатися. Це означає,
що прилад автоматично підтримує
потрібну температуру.
8. Готуйте вафлі 2-3 хвилини
або трохи довше за бажанням.
9. Підніміть кришку і акуратно
вийміть вафлі з приладу, підчепивши
їх за край виделкою або ножем.
10. Закрийте кришку, щоби
прилад не охолов, якщо хочете
приготувати наступні вафлі.
11. По закінченні роботи
від'єднуйте прилад від розетки.
ЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед чищенням завжди
вимикайте прилад з електромережі і
давайте йому повністю охолонути.
Не розбирайте прилад, щоб
його почистити. Видаліть олію
паперовою серветкою. Пензликом
видаліть крихти з поглиблень.
Протріть поверхні приладу тканиною,
злегка змоченою в слабкому мильному
розчині.
Ніколи не занурюйте прилад у
воду. Не застосовуйте абразивні
чистячі засоби, бо вони можуть
пошкодити антипригарне покриття.
Чи не очищайте пластини
засобом для чищення духовок і
розчинниками.
Ручку і корпус приладу
протріть тканиною, злегка змоченою в
слабкому мильному розчині.
Присохлі частинки можна
розм'якшити рослинною олією
протягом 5 хвилин і потім видалити.
УВАГА: НЕ ЗАНУРЮЙТЕ ПРИЛАД У
ВОДУ!
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 750 Вт
Напруга: 220-240 В
Частота: 50 Гц
Сила струму: 3,4 А
Вага нетто: 2,20 кг
Вага брутто: 2,60 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
СЕНДВІЧНИЦЯ 1
ПЛАСТИНИ ДЛЯ СЕНДВІЧІВ 2
ПЛАСТИНИ ДЛЯ ГРИЛЯ 2
ПЛАСТИНИ ДЛЯ ВАФЕЛЬ 2
КНИГА РЕЦЕПТІВ 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища! Будь ласка,
дотримуйтесь місцевих
правил: передавайте
непрацююче електричне
обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики й дизайн виробів.
RO
SANDVIȘIERĂ
Dragă cumpărător!
Primiți felicitările noastre cu ocazia
cumpărării unui produs cu marca
comercială Saturn”. Suntem siguri
că produsele noastre vă vor deveni
un ajutor de nădejde și fidel în
gospodăria Dumneavoastră.
Nu expuneți aparatul la schimbări
bruște de temperatură. Schimbarea
13
bruscă a temperaturii (spre
exemplu, aducerea aparatului de la
frig în local încălzit)poate genera
formarea condensului în interiorul
produsului și perturba funcționarea
acestuia în momentul pornirii.
Aparatul trebuie stea la cald nu
mai puțin de 1,5 ore. Punerea în
funcțiune a aparatului la încheierea
etapei de transportare se va face nu
mai devreme de 1,5 ore de la
aducerea sa în încăpere.
PRECAUȚIUNI
În timpul utilizării aparatelor electrice e
necesară respectarea principalelor
precauțiuni:
1.Citiți integral manualul de utilizare
înainte de a folosi aparatul.
2.Nu atingeți suprafețele fierbinți.
Folosiți mânerul și butoanele.
3.Pentru a evita electrocutarea nu
cufundați cablul, fișa sau chiar aparatul
în apă sau alt lichid.
4. Deconctați-l de la priză dacă nu este
folosit și înainte de a demara curățarea.
Lăsați aparatul să se răcească înainte de
a fixa sau demonta piese.
5. Nu folosiți aparatul cu cablul sau fișa
defecte, dar și în caz de deficiențe
funcționale. Nu reparați produsul de
sinestătător.Apelați la cel mai apropiat
centru autorizat pentru revizii, reparații
sau reglare.
6.Folosirea accesoriilor neagreate de
către producătorul produsului poate
cauza leziuni.
7.Folosiți aparatul numai în încăperi.
8.Aveți grijă ca cablul de alimentare
nu atârne pe marginea mesei și nu
vină în contact cu obiecte fierbinți.
9.Nu puneți aparatul lângă aragazul,
reșoul sau cuptorul electric fierbinte.
10.Încălziți aparatul timp de două
minute pentru a trece la gătitul
alimentelor.
11.Produsul este destinat numai pentru
uz casnic.
12.Fiți deosebit de atenți la utilizarea
aparatului în prezența copiilor.
13.Nu folosiți aparatul în apropierea
gazelor sau altor materiale inflamabile,
precum benzolul, diluanții, aerosolii etc.
14.Atenție: Nu folosiți aparatul în
vecinătatea apei.
15. Aparatul nu poate fi folosit în
imediata vecinătate a apei, de exemplu,
la baie, lângă piscină, etc. din cauza
riscului căderii produsului în apă sau
impactului stropilor de apă.
16.Folosirea accesoriilor sau sculelor
neagreate de către producător pot cauza
distrugeri sau leziuni
17.Nu lăsați aparatul funcționând fără
supraveghere.
18.Folositi produsul doar în scopul
pentru care a fost conceput.
19.Întotdeauna conectați mai întâi
cablul de alimentare la aparat, apoi la
priză.
20.Când decuplați cablul de la priză, nu
trageți de el, ci folosiți fișa.
21.Fiți deosebit de atenți în timpul
mutării aparatului, dacă acesta conține
ulei sau lichid fierbinte.
22.Aparatul poate fi conectat doar când
este închis.
ATENȚIE: Pentru a evita
electrocutarea, decuplați aparatul
de la priză pentru a-l curăța.
23.Pentru a preveni accidentele în cazul
cablului de alimentare defect, acesta
trebuie fie înlocuit de către
producător, agentul său de deservire
sau de alt specialist calificat.
24.Acest produs nu este destinat uzului
de către persoane cu dizabilități fizice,
senzoriale sau mintale ori care nu au
suficientă experiență și cunoștințe
privitor la utilizarea aparatului, dacă nu
sunt supravegheate de către
responsabilii pentru siguranța lor.
26.Aparatul nu este prevăzut pentru a fi
folosit cu timer extern sau cu o
telecomandă independentă.
27. Fiți precauți, deoarece unele părți
ale aparatului se încălzesc prea mult în
timpul funcționării acestuia.
Durata de funcționare 3 ani. Inainte
de introducerea termenului de
valabilitate este nelimitata.
PĂSTRAȚI ACEST MANUAL
DESCRIERE
A Indicator de alimentare
B Indicator de încălzire
C Inel pe mâner
D Partea superioară a aparatulu
E Placă pentru sandvișuri
F Partea inferioară a aparatului
PARTICULARITĂȚI
•Placă pentru două sandvișuri.
•Placă cu înveliș antiardere ceea ce
facilitează curățarea.
•Posibilitatea stocării în poziție verticală
pentru economisire spațiu.
•Purtător pentru cablu.
UTILIZARE
NOTĂ: La prima utilizare a sandvișierei
după înlăturarea tuturor ambalajelor se
va deschide capacul, se va șterge
minuțios placa cu un burete umed apoi
cu un prosop uscat de hârtie. Se
recomandă ungerea plăcii antiardere cu
un strat fin de ulei vegetal.
14
FIȚI PRECAUȚI: Protejați-
întotdeauna mâinile cu mănuși cand
manipulați aparatul pentru a preveni
arsurile.
Prepararea sandvișurilor fierbinți
1.Preîncălziți întotdeauna sandvișiera.
Conectați aparatul la rețeaua de curent
alternativ 220-240 V.
2, Indicatorul alimentării funcționează
când aparatul este conectat la rețeaua
electrică. Când aparatul atinge
temperatura operațională, se aprinde
indicatorul de încălzire.
ATENȚIE: Preîncălziți întotdeauna
sandvișiera.
3.Ungeți ușor ambele plăci cu ulei
vegetal, închideți sandvișiera ca să se
încălzească.
4.Indicatorul roșu se va stinge cam în 3
minute ceea ce înseamnă aparatul a
atins temperatura operațională.
5.Ungeți feliile de pâine pe dinafară cu
unt, puneți umplutura între felii.
Deschideți inelui și ridicați capacul
sandvișierei. Așezați sandvișurile pe
placă.
FIȚI PRECAUȚI: Fiți atenți pentru
plăcile sunt foarte fierbinți.
6.Închideți sandvișiera după ce v-ați
convins ca sandvișurile sunt uniform
așezate.Închideți inelul cu un clic. De
obicei prepararea sandvișurilor fierbinți
durează 3-6 minute. Beculețul roțu se
va stinge și se va aprinte consecutiv,
deoarece termostatul va menține
permanent temperatura operațională.
ATENȚIE: Aparatul trebuie
funcționeze numai cu capacul închis.
7.Scoateți sandvișurile cu o lopățică
specială din lemn sau plastic. Fiți
precauți deoarece sandvișurile sunt
foarte fierbinți. Lăsați-le se
răcorească puțin înainte de a le
consuma.
8.După folosirea aparatului,
deconectați-l de la rețeaua electrică și
lăsați-l să se răcorească.
REȚETE DE SANDVIȘURI
Dumneavoastră puteți folosi sandvișiera
toată ziua pentru prepararea dejunului,
prânzului, cinei, gustărilor și
deserturilor. Fiți inventivi și folosiți toate
resturile de produse sau ingrediente
tradiționale. Fructele și umplutura
pentru plăcinte sunt foarte gustoase
dacă le veți așeza între feliile prăjite și
le veți presăra cu zahăr pudră.
DEJUN:
SANDVIȘ MATINAL (2 buc.):
2 ouă
175 g cașcaval ras (Chader, Monterey
Jack sau elvețian)
65 g carne (nu crudă) sau legume.
4 feliuțe de pâine (la alegere) care se
pot unge cu unt sau margarină.
Puneți două feliuțe de pâine cu untul în
jos pe placă. Adăugați brânza rasă,
carnea sau legumele pe centrul
feliuțelor. Adăugați cu atenție oul crud
peste ingrediente. Acoperiți cu al doilea
rând de felii de pâine cu untul spre
exterior. Închideți capacul. Preparați 2
minute.
OMLETĂ (2 porții)
4 ouă
Condimente după gust.
2 g de unt sau margarină. Ungeți placa
inferioară și superioară cu unt sau
margarină. Turnați ouăle crude în
fiecare adăncitură a plăcii (într-un ciclu
se pot prepara 1-4 ouă). Coborâți
capacul,dar nu închideți inelul. Gătiți 2-3
minute.
GUSTĂRI:
SANDVIȘ FIERBINTE CU BRÂNZĂ (1
buc.):
2 felii de pâine (oricare)
65 g de brânză rasă sau 2 felii de
cașcaval
Puneți o felie de pâine pe placa
sandvișierei. Adăugați brânza pe pâine
și acoperiți cu a doua felie de pâine.
Închideți sandvișiera, strângeți inelul.
Gătiți 2 minute.
MONTE CRISTO (2 buc.)
2 felii subțiri de brânză elevețiană
4 felii de pâine albă
4 felii subțiri de salam uscat
1 ou
65 ml lapte
Preîncălziți sandvișiera. Pe 2 felii
separate de pâine puneți câte o felie de
salam, brânză, iar salam. Acoperiți cu
alte felii de pâine. Bateți oul cu lapte,
muiați sandvișurile în acest amestec.
Așezați sandvișurile pe placă, închideți
capacul cu inel și gătiți 2-3 minute.
DESERTURI:
SAVOAREA BANANEI (2 porții)
4 felii de pâine
1 banană decoji
5–10 g zahăr
Ungeți feliile de pâine pe dinafară și
puneți două felii cu partea unsă cu unt
pe placa sandvișierei. Tăiați banana și
ezați-o pe pâine. Presărați zahăr.
Acoperiți cu felii de pâine. Gătiți 1-2
minute.
TOAST CU MERE (4 porții)
30 g de mere proaspete sau de
conservă (feliate)
5 g zahăr
2 g scorțișoa
15
La dorință: 15 g struguri fără semințe
sau stafide.
Puneți feliuțele de pâine (cu untul în jos)
pe placa sandvișierei. Faceți niște
adâncituri în ele, așezați acolo merele și
presărați-le cu zahăr pudră și
scorțișoară. Acoperiți cu alte felii de
pâine (cu untul deasupra). Închideți
capacul sandvișierei și gătiți 1 minut.
Serviți-le fierbinți.
MENTENANȚA
Aparatul nu necesită multă atenție. Nu-l
reparați singuri. În cas de defecte
apelați la centrul autorizat sau la un
specialist calificat.
CURĂȚAREA
•Deconectați întotdeauna sandvișiera de
la sursa de alimentare și lăsați-o se
răcorească, apoi curățați-o.
•Nu este nevoie să desfaceți sandvișiera
pentru curățare. Îndepărtați cu un
prosop de hârtie resturile de unt. Cu o
periuță eliminați firimiturile din șanțuri.
Ștergeți aparatul cu o cârpă moale,
muiată în soluție de săpun slabă.
•Nu cufundați aparatul în apă. Nu
folosiți pentru curățat perii, bureți aspri,
deoarece vor zgâria suprafața
produsului și vor afecta învelișul
antiardere.
•Nu folosiți substanțe pentru curățat
cuptoare sau grătare.
•Pentru a îndepărta resturile uscate de
mâncare, muiați-le cu ulei vegetal și
lăsați să acționeze 5 minute.
ATENȚIE: NU CUFUNDAȚI
NICIODATĂ APARATUL ÎN APĂ!
DATE TEHNICE
Putere: 750 WT
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvență nominală: 50 Hz
Intensitatea nominală a curentului:
3,4 A
Greutate neta: 2,20 kg
Greutate bruta: 2,60 kg
SETUL CONȚINE
SANDVIȘIERĂ 1
MANUAL DE UTILIZARE CU
CERTIFICAT DE GARANȚIE 1
CARTE DE REȚETE 1
AMBALAJ 1
SIGURANȚA MEDIULUI
INCONJURĂTOR. RECICLAREA
Dumneavoastră puteți
contribui la protejarea
mediului înconjurător!
rugăm respectați
dispozițiile locale: predați
aparatele electrocasnice
nefuncționale la centrul
corespunzător pentru reciclarea
deșeurilor.
Producătorul își rezer dreptul
aducă modificări datelor tehnice și
designului produselor.
CZ
SENDVIČOVAČ
Vážený zákazníku!
Gratulujeme Vám ke koupi výrobku
od značky Saturn. Jsme si jistí, že
náš výrobek se stane věrným a
spolehlivým pomocníkem ve vaší
domácnosti.
Nevystavujte zařízení náhlým
změnám teplot. Náhlá změna
teploty (například donesení
přístroje z chladného prostředí do
teplé místnosti) může způsobit
kondenzaci vlhkosti uvnitř přístroje
a narušit jeho účinnost při zapnutí.
Přístroj musí stát v teplé místnosti
nejméně po dobu 1,5 hodiny.
Po přepravě, uvést přístroj do
provozu ne dříve než 1,5 hodiny po
donesení do místnosti.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Při použití elektrických spotřebičů, je
třeba dodržovat základních
bezpečnostních opatření:
1. Přečtěte si všechny instrukce
před pouřitím přístroje.
2. Nedotýkejte se horkých
povrchů. Používejte držadlo a tlačítka.
3. Aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem, neponořujte
kabel, zástrčku nebo báze ve vodě nebo
jiné kapalině.
4. Odpojte ze zásuvky, když se
přístroj nepoužívá a před čištěním.
Nechte zařízení vychladnout před
připojením nebo odebráním částí.
5. Nepoužívejte spotřebič s
poškozeným kabelem či zástrčkou,
stejně jako po poruše nebo poškození
samotného zařízení. Neopravujte
spotřebič sami. Obraťte se na nejbližší
autorizované servisní středisko za
účelem kontroly, opravy nebo úpravy.
6. Použití příslušenství, ktenení
doporučené výrobcem spotřebiče, může
vést ke zranění.
7. Přístroj používejte pouze v
interiéru.
8. Ujistěte se, aby kabel nevisel
přes okraj stolu a nedotýkal horkých
objektů.
9. Nepokládejte přístroj v blízkosti
horkého plynového nebo elektrického
sporáku nebo trouby.
16
10. Zahřejte přístroj po dobu dvou
minut před vařením.
11. Přístroj je určen k domácímu
použití.
12. Buďte zvláště opatrní při
používání přístroje v přítomnosti dětí.
13. Nepoužívejte přístroj v blízkosti
plynu nebo jiných hořlavých materiálů
(jako je například benzen, rozpouštědla,
aerosoly, atd.)
14. Upozornění: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti vody.
15. Přístroj nelze používat v těsné
blízkosti vody, například v koupelně,
blízko bazénu, atd., kde existuje
nebezpečí pádu ístroje do vody nebo
pádu kapek na něj.
16. Používání nástavců nebo
příslušenství, které není doporučeno
výrobcem, může vést k poškození
majetku nebo zranění osob.
17. Nenechávejte sendvičovač
v provozu bez dozoru.
18. Používejte přístroj pouze ke
stanovenému účelu.
19. Vždy připojte napájecí kabel k
zařízení a pak do elektrické zásuvky.
20. Při vytahování napájecího
kabelu netahejte za samotný kabel, ale
za zástrčku.
21. Buďte zvláště opatrní při
pohybu přístroje, pokud v přístroje je
horký olej nebo kapalné.
22. Přístroj může být zapnut jen
tehdy, když je v uzavřené poloze.
POZOR: Aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem, odpojte
přístroj ze zásuvky před čištěním.
23. Je-li napájecí kabel poškozen,
aby se zabránilo nehodě kabel musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo jinou kvalifikovanou
osobou.
24. Tento spotřebič není určen pro
použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí o
používání spotřebiče, pokud nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
25. Ujistěte se, že si děti nehrají s
přístrojem.
26. Přístroj není určen pro použití
pomocí externího časovače nebo
samostatného systému dálkového
ovládání.
27. Buďte opatrní, protože se
některé části spotřebiče zahřivají během
provozu.
Životnost - 3 roky. Před uvedením do
provozu životnost není omezená.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
POPIS
A Indikátor napájení
B Indikátor ohřevu
C Svorka na držadle
D Horní část zařízení
E Deska pro sendviče
F Spodní část zařízení
CHARAKTERISTIKY
Deska pro dva sendviče.
Nepřilnavý povrch desky pro snadné
čištění.
• Schopnost být skladovány ve svislé
poloze, aby se ušetřilo místo.
• Držák na kabel.
POUŽITÍ
POZNÁMKA: Při prvním použití
sendvičovače, poté, co jste odstranili
všechny obalové materiály, otevřete
víko, pečlivě otřete desky vlhkou
houbičkou a osušte papírovou utěrkou.
Doporučujeme namazat nepřilnavou
desku tenkou vrstvou rostlinného oleje.
UPOZORNĚNÍ: Při práci se zařízením,
aby se zabránilo nebezpečí popálení,
vždy chraňte ruce pomocí kuchyňských
chňapek.
Příprava horkých sendvičů
1. Vždy předehřejte sendvičovač.
Připojte zařízení k síti střídavého proudu
220 až 240 voltů.
2. Indikátor napájení svítí, pokud
je přístroj ipojen do sítě. Když se
přístroj zahřeje na pracovní teplotu,
indikátor ohřevu se rozsvítí.
UPOZORNĚNÍ: Vždy předehřejte
sendvičovač.
3. Lehce namažte dvě desky
rostlinným olejem, zavřete sendvičovač,
aby se zahřal.
4. Po přibližně 3 minutách se
červené světlo zhasne, znamená to, že
přístroj dosahuje provozní teploty
ohřevu.
5. Naolejte vnější strany krajíce
chleba, položte náplně mezi krajce.
Otevřete svorku a zvedněte víko
sendvičovače. Položte sendviče na
desku.
POZOR: Desky jsou velmi horké, buďte
opatrní.
6. Zavřete sendvičovač, ujistěte
se, že sendviče leží ve vodorovné
poloze. Zavřete svorku. Obvykle,
příprava horkých sendviče trvá 3-6
minut. Červená kontrolka bude slábnout
a se rozsvítí, protože celou dobu
termostat udržuje provozní teplotu.
UPOZORNĚNÍ: Přístroj by měl být
provozován pouze se zavřeným víkem.
7. Vyjměte sendviče pomocí
speciální plastové či dřevěné lopatky.
17
Buďte opatrní, protože sendviče jsou
velmi horké. Před použitím nechte ji
mírně vychladnout.
8. Po použití přístroje odpojte jej z
elektrické zásuvky a nechte
vychladnout.
RECEPTY SENDVIČE
Můžete používat sendvičovač celý den
pro přípravu
snídaně, obědu, večeře, občerstvení a
dezertů. Buďte kreativní - používejte
zbytky potravin, nebo použivejte
tradiční suroviny. Ovoce a koláčové
náplně jsou velmi chutné, pokud jsou
vloženy mezi křupavých topinek a
posypané moučkovým cukrem.
SNÍDANĚ:
RANNÍ SENDVIČ (2 ks.):
2 vejce
175 g strouhaného sýra (čedar,
Monterey Jack, nebo švýcarský)
65 g masa (ne syrového) nebo zeleniny.
4 krajíce chleba (dle vašeho výběru),
můžete namazat máslo/margarín.
Položte dva krajíce chleba (slo dolů)
na desku. Položte strouhaný sýr, maso
nebo zeleninu ve středu krajíce chleba.
Opatr nalijte syrové vejce na
ingrediencí. Přikryjte druhým krajíci
chleba (máslo nahoru). Zavřete víko.
Vařit po dobu 2 minut.
MÍCHANÁ VAJÍČKA (2 porce)
4 vejce
Koření podle chuti
2 g másla nebo margarinu
Namažte horní a dolní desky s máslem
nebo margarínem. Nalíjte syrová vejce v
každé jamce desky (na jeden cyklus
mohou být připraveny 1 až 4 vejce).
Zavřete víko, ale nezavírejte svorku.
Vařte 1-3 minuty.
OBČERSTVENÍ:
HORKÝ SENDVIČ SE SÝREM (1 ks.):
2 krajíce chleba (jakéhokoli)
65 g strouhaného sýra nebo 2 plátky
sýra
Položte krajíc chleba na desku
sendvičovače. Položte sýr na chleba a
zakryjte druhým krajíci chleba. Zavřete
sendvičovač, zavřete svorku. Vařte po
dobu 2 minut.
MONTE KRISTO (2 ks.)
2 tenkých plát ementálského sýra
4 krajíce bílého chleba
4 tenkých plát šunky
1 vejce
65 ml mléka
Předehřejte sendvičovač. Na dvou
oddělených krajíce chleba položte plátek
šunky, ra a znovu šunky. Přikryjte
druhým krajíci chleba. Smíchejte mléko
s vajíčkem, ponořte sendviče v této
směsi. Položte sendviče na desku,
zavřete víko a vařte po dobu 2-3 minut.
DEZERTY:
BANÁNOVÉ POTĚŠENÍ (2 porce)
4 krajíce chleba
1 oloupaný banán
510 g cukru
Naolejte vjší strany krajíce chleba a
položte dva krajíce chleba (slo dolů)
na desku sendvičovače. Nakrajte banán
a dejte ho na chleba. Posypte cukrem.
Přikryjte krajíce chleba. Vařte 1-2
minuty.
JABLKA V TOPINKÁCH (4 porce)
30 g čerstvých nebo konzervovaných
jablek (krájených)
5 g moučkového cukru
2 g skořice
Volitelné: 15 g hrozen bez pecek nebo
rozinek
Položte krajíce chleba (máslem dolů) na
desku sendvičovače. Udělejte v
prohloubení, položte tam jablka a
posypte je moučkovým cukrem a
skořicí. Přikryjte krajíce chleba (máslem
nahoru). Zavřete víko sendvičovače a
vařte 1 minutu. Podávejte horké.
ÚDRŽBA
Zařízení vyžaduje minimální údržbu.
Neopravujte ho sami. Pokud se
vyskytne problém, obraťte se na
autorizované servisní středisko nebo na
kvalifikovaného technika.
ČIŠTĚNÍ
Vždy odpojte sendvičovač od
zdroje napájení a nechte ho vychladnout
před čištěním.
Není třeba demontovat
sendvičovač pro čištění. Odstraňte
zbývající olej s papírovým ručníkem.
Odstraňte drobky ze štěrbin s kartáčem.
Otřete přístroj měkkým, vlhkým
hadříkem namočeným ve slabém
roztoku mýdla.
Neponořujte přístroj do vody.
Nepoužívejte na čištění tvrdé
kartáče/houby, protože by došlo k
poškrábání povrchu přístroje a
poškození nepřilnavého povrchu.
Nepoužívejte čisticí prostředky
pro trouby a grily.
Chcete-li odstranit zasch
zbytky jídla, změkčte je s rostlinným
olejem po dobu 5 minut.
UPOZORNĚNÍ: V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
NEPONOŘUJTE PŘÍSTROJ DO
VODY!
18
SPECIFIKACE
Výkon: 750 W
Jmenovité napětí: 220-240 V
Jmenovitá frekvence: 50 Hz
Jmenovitá intenzitá proudu: 3,4 A
Hmotnost netto: 2,20 kg
Hmotnost brutto: 2,60 kg
SADA
SENDVIČOV 1
NÁVOD K POUŽITÍ SE
ZÁRUČNÍM LISTEM 1
KUCHAŘSKÁ KNIHA 1
OBAL 1
BEZPEČNÁ LIKVIDACE VÝROBKU PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Můžete pomoci při ochraně
životního prostředí! Prosím
nezapomeňte při likvidaci
respektovat místní nařízení
o třídění odpadu: Přístroj
odevzdejte na místo určené
pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Výrobce je oprávněn měnit
specifikace a design výrob.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Saturn ST-EC1081 Manualul proprietarului

Categorie
Fabricanți de sandvișuri
Tip
Manualul proprietarului