Tesy CC 2008 E05R Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

EN OIL FILLED RADIATOR 2-6
User manual
BG МАСЛЕН РАДИАТОР 7-12
Инструкция за експлоатация
RO CALORIFER CU ULEI 13-17
Manual de instrucţiuni
HR ULJENI RADIJATOR 18-22
Upute za uporabu
GR ΚΑΛΟΡΙΦΈΡ ΛΑΔΙΟΎ 23-28
Οδηγίες χρήσης
ES RADIADOR DE ACEITE 29-34
Manual de instrucciones
PT RADIADOR A ÓLEO 35-40
Manual do utilizador
RU МАСЛЯНЫЙ РАДИАТОР 41-45
Инструкция по эксплуатации
LT TEPALINIS RADIATORIUS 46-50
Eksploatavimo instrukcija
LV EĻĻAS RADIATORS 51-55
Ekspluatācijas instrukcija
AR 56-60  
 
PL ELEKTRYCZNY GRZEJNIK OLEJOWY 61-66
Instrukcja użytkowania
RS УЉАНИ РАДИЈАТОР 67-71
Упутства за употребу
UA МАСЛЯНИЙ РАДІАТОР 72-76
Інструкція з експлуатації
EE ÕLIRADIAATOR 77-81
Kasutusjuhend
MK МАСЛЕН РАДИЈАТОР 82-86
Упатство за употреба
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. | BG Този продукт е подходящ само за
надеждно изолирани помещения или нередовна употреба. | RO Acest produs este adecvat numai pentru spaţiile
bine izolate sau pentru utilizarea ocazională. | HR Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore ili
povremenu uporabu. | GR Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. |
LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais. | LV Šis ražojums ir derīgs tikai
izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai. | ES Este producto está indicado únicamente en
lugares abrigados o para una utilización puntual. | PT Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados
espaços ou utilização ocasional. | EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. |
PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach. | HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!
2 Usage and Storage Instructions EN
EN
Read carefully this manual before using the oil-lled
radiator. Keep this manual for further reference. If
the appliance is to be acquired by a new owner this manual
should also be submitted!
We thank you for choosing oil-lled radiator produced by
TESY ltd. This is a product that provides heating in cold
winter weather according to customers’ needs for the
achievement of comfortable temperature conditions in the
premises. If correctly maintained according to the terms of
this manual the appliance will provide long-life service.
GENERAL OPERATION AND SAFETY INSTRUCTIONS
Take the radiator out of the packing box and remove
all packing material stuck between ns. Check if
radiator is not damaged during transportation and
if its power cord is intact.
Before connecting oil-lled radiator to the main
electricity system check if rated voltage shown
on the technical information plate corresponds
to the voltage of the electricity system at your
home (oce). The appliance is intended to be used
with the voltage that is shown on its technical
information plate. It is obligatory to connect the
radiator only to grounded socket-outlets.
Appliance has to be operated only for the purpose it
was intended for, i.e. to provide heating in domestic
premises. Every other kind of operation shall be
considered incorrect and dangerous. Manufacturer
does not take responsibility for damages, caused
by improper and unreasonable operation. Non-
adherence to these safety measures will render
guarantee terms invalid!
Children under 3 years of age should be kept away from the appliance
unless they are under constant supervision.
Children from 3 to 8 years of age are allowed to operate the on/o button
ONLY, provided that the appliance is installed and ready for operation and
such children have been supervised and instructed in safe operation of the
appliance and they understand all related risks.
Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect the plug to power
sockets, make adjustments, clean it or carry out user maintenance operations.
This appliance can be used by children older than 8 years of age and by people
with reduced physical, sensor and mental capabilities, as well as by people
with insucient experience and knowledge provided they are supervised
or instructed in safe operation of the appliance and understand the related
risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and
user maintenance operations must not be carried out by children without
supervision.
Some of the appliance parts may get very hot during operation and thus
cause burns to users. In case there are children and vulnerable people in
the room, special attention should be paid.
Do not use the appliance in areas of operation and
storage of inammable substances. Do not use the
appliance in highly combustible areas (for example
in close proximity to inammable gases and
aerosols) – there is a great risk of explosion and re!
During operation of thermal fan models do not
insert or allow to be inserted any objects in the
ventilation openings (inlet and outlet). That may
lead to damage of the appliance or other hazards.
Usage and Storage Instructions 3
EN
English
The appliance is not suitable for animal breeding. It
is intended for domestic use only!
There is a great risk of burning ones skin in case of
touching the surface of the appliance! Do not touch
it if the appliance is operating or has been recently
turned o – there is a risk of burning!
Moving – radiator is to be moved after
disconnection of the power cord from the
socket outlet and its full cooling down to room
temperature! Non-observance of that rule will lead
to a great risk of burning and falling of the radiator.
Never touch the appliance with wet or moist hands
– there is danger for your life!
Never pull power cord or the appliance in order to
disconnect it from the mains.
If the power cord is damaged it has to be replaced
only by an authorized qualied personnel – in
order to avoid the risk of personal injury of the
user. The whole activity related to damaged cord
replacement must be conducted by a qualied
electrician!
It is not recommended to use extension,
connection-block or other means to supply the
oil-lled radiator.
With the thermo-fan models do not cover the
appliance and do not restrict free air ow to and from
inlet and outlet protection grating. Non-observance
of that rule may lead to overheating and re.
Do not cover the appliance during operation! That
may cause dangerous rise of temperature inside the
radiator.
If the appliance is not in order or is not functioning
well, turn it o and do not try to repair it yourself.
For any kind of repairs search help from authorized
service center in you location. There is the place
you will have your damaged detail repaired with an
original one. Non-observance of this condition will
compromise appliance safety operation.
If you decide to stop using an appliance of that kind it
is recommended to make it unusable by cutting power
cord after you have disconnected it from the mains.
It is highly recommended all hazards related to the
appliance to be secured, especially I there is chance
children could use disjointed appliance for play.
Never keep the appliance unnecessarily turned-on.
Disconnect it from the mains if it is not to be used
for a long period of time.
In order to avoid dangerous overheating of
the power cord it is recommended to unreel it
completely from its reel (with the models provided
with a reel or power cord compartment).
Warning: With thermo-fan models of oil-lled
radiators - In order to avoid the risk related to
not intentional restart of the thermal protection
do not operate oil-lled radiator in combination
with a programmer, counter or any other device
which automatically turns it on/o because if the
appliance is covered or incorrectly positioned there
is a risk of re.
Do not use radiator near bath, shower, sink or
swimming-pool.
Do not use radiator for laundry drying
Do not place power cord on the hot surface of the
oil-lled radiator!
Radiator should always operate in upright position!
An appliance with a damaged or not-connected
thermoregulator must not be operated.
In order to remove the peculiar “new product” smell
of your radiator adjust it to maximum power for at
least two hours during its rst operation.
It is normal for the radiator to crackle during its
initial operation.
It is recommended to leave the radiator for 24 hours
after it has been transported into the room that will
be heated before using it. At ambient temperature
of 5°С or lower it is normal for the radiator to emit
crackling” sounds – this will continue for about 15-
20 minutes after it has been turned on.
You should not position radiator in immediate
proximity to a socket outlet, especially below it!
Oil-lled radiator is lled with the exact quantity
of thin special oil. Repairs that require opening
of oil container should be conducted only by
manufacturer or its service agent, which you should
contact in case of oil leakage. In event of oil leakage
you should immediately connect the authorized
service at your location.
At decommission of oil-lled radiator observe
regulations for oil disposal!
Appliance should not be used in rooms smaller than
4 square meters.
4 Usage and Storage Instructions EN
EN CASTOR WHEELS ASSEMBLY
Take castor wheels out of their packing. Turn
radiator upside down on a carpet or another soft
surface in order to protect its body from scratching.
Fit the two Castor Wheels onto the radiator by
placing the Arc-shaped Brackets between the
outermost ns on each side of the radiator.
Securely fasten the two Castor Wheels onto the
radiator by screwing two Wing Nuts onto each Foot.
For the safe operation of your
radiator assemble castor
wheels as shown on exhibition
4-wheels radiator
2-wheels and 2-props radiator
OPERATION
Turning-on
Put the plug into the socket, turn thermostat knob
clockwise and turn the appliance on as follows:
Only button (I) is turned-on – light heating –
MIN (W);
Only button (II) is turned-on – medium heating –
MED (W);
Both buttons are turned-on – intense heating –
MAX (W);
Power values of the corresponding levels (MIN(W),
MED(W), MAX(W)) are shown in table.
Model MAX(W) MED(W) MIN(W)
1005 1000 W 600 W 400 W
1006 1000 W 600 W 400 W
1506 1500 W 900 W 600 W
1507 1500 W 900 W 600 W
1508 1500 W 900 W 600 W
1509 1500 W 900 W 600 W
2008 2000 W 1200 W 800 W
2009 2000 W 1200 W 800 W
2010 2000 W 1200 W 800 W
2011 2000 W 1200 W 800 W
2012 2000 W 1200 W 800 W
2510 2500 W 1500 W 1000 W
2511 2500 W 1500 W 1000 W
2512 2500 W 1500 W 1000 W
2513 2500 W 1500 W 1000 W
2514 2500 W 1500 W 1000 W
3012 3000 W 1800 W 1200 W
3013 3000 W 1800 W 1200 W
3014 3000 W 1800 W 1200 W
To turn o the appliance turn o the two buttons and
take the plug out of the socket outlet.
Concerning ONLY oil-lled radiators with an
in-built overturn protection switch (activates in
case the appliance falls on the oor)
The radiator has an in-built overturn protection switch. In
case of overturning it will switch o the power supply to
the appliance. After this kind of switch-o, let the radiator
cool down before setting it in upright position. Then it will
restore its normal operation.
NOT ALL oil-lled radiators are equipped with this function.
You should check if your appliance has this function – by
tilting the radiator sideways the indicator lights should
switch o; by restoring the appliance back into upright
position they should switch on. DO NOT do this test when
the radiator is hot – there is a risk of burning.
Usage and Storage Instructions 5
EN
English
Thermoregulator adjustment
Power switch and thermoregulator should be set to
maximum position until the desired room temperature
is reached. Then turn thermoregulator switch in the
opposite direction till red light indicator goes down.
Thermoregulator may stay in that position after that.
Immediately after room temperature falls below
thermoregulator value thermal switches are turned on
automatically until set temperature is reached. In that
way room temperature is steady with minimum energy
consumption.
If you want to prevent temperature fall in the room
below 0 degrees Centigrade adjust thermostat switch in
its initial position and turn on the two power buttons.
24-hours timer models (“T”)
Adjust the heating period in the following consequence:
Set the clock to the correct
time. If it is 10 oclock turn the
gures dial so that the mark is
positioned to the gure of 10.
Turn the gures dial only in the direction indicated
with arrows! Adjust the period of operation of the
appliance by pushing black keys to the center – every one
of them corresponds to 15 minutes period. Sector of the
pushed keys will correspond to the period of operation of
the radiator in automatic mode every day.
Important : Plug should always be connected to the
socket outlet!
In order to change programmable period of
automatic operation turn black keys backwards and
adjust new periods of operation.
If you do not want the appliance to operate in
programmable mode push all black keys to the
center of the gures dial. To turn o the radiator in
that case you have to pull the plug out of the socket.
In that way unnecessary operation of the timer is
avoided.
Thermal fan models (“V”)
Models equipped with a 500W thermal fan oer
faster achievement of desired temperature and better
ventilation in the room. Thermal fan may function
separately or together with oil-lled radiator. Thermal
fan is positioned in the bottom part of the front panel
of the radiator and is turned on by a switch positioned
in that part of the panel. Cold air is sucked through the
grating in the front part of the front panel and hot air is
released in the room through the grating positioned in
the bottom side part of the radiator panel. Desired room
temperature with thermal fan operation is adjusted by
thermoregulator of the radiator in the above mentioned
manner. For the normal operation of the thermal fan
it is necessary that air passes unobstructedly through
inlet and outlet grating. Electrical device is intended
for domestic use in premises with low level of dust
pollution. Dust is accumulated after certain period
of operation. In is necessary to check periodically
level of pollution and if needed to consult the service
organization for cleaning.
In case of obstruction of grating of incoming and
outgoing air thermal protection is enabled. It turns
o heater of the thermal fan. In that case disconnect
radiator from the socket outlet, eliminate the cause of the
obstruction, wait about 5 minutes and turn on the radiator
again. If the thermal fan does not operate connect
authorized service at your location.
Minimum distance between hot air outlet of the thermal
fan and furniture (or other objects) should be 60 cm.
We recommend when desired room temperature is
achieved to turn o thermal fan and to operate the
appliance only in “radiator mode.
ON/OFF
MAINTENANCE
In order to provide long period of operation your
oil-lled radiator does not need any kind of special
maintenance. Clean radiator with a damp soft cloth. Do
not use solvents or abrasive detergents. If necessary use
a vacuum cleaner to clean the dust from the radiator!
Warning: in order to avoid overheating
do not cover the appliance!
Instructions for environmental protection
Obsolete electric devices contain valuable materials
and therefore they should not be treated as domestic
waste! We ask you for cooperation with your active
behavior for the protection of resources and nature.
We ask you to return your appliance at the organized
buy-back stations (if there are any).
6 Usage and Storage Instructions EN
EN TABLE 2: INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS
Model identier(s): 1.CB1507E01R; 2.CB2009E01R; 3.CB2512E01R; 4.CB3014E01R; 5.CB2009E01V; 6.CB2512E01V;
7.CC1506E05R; 8.CC2008E05R; 9.CC2510E05R; 10.CC3012E05R; 230V~ 50Hz
Item
Symbol
Value 1.
Value 2.
Value 3.
Value 4.
Value 5.
Value 6.
Value 7.
Value 8.
Value 9.
Value 10.
Unit
Item
Unit
Heat output Type of heat input for
electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom 1.50 2.00 2.50 3.00 2.50 3.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW Manual heat charge control,
with integrated thermostat
[yes/
no]
Minimum
heat output
(indicative)
Pmin 0.60 0.80 1.50 1.20 0.50 0.50 0.60 0.80 1.00 1.20 kW Manual heat charge control,
with room and/or outdoor
temperature feedback
[yes/
no]
Maximum
continuous
heat output
(indicative)
Pmax,C 1.50 2.00 2.50 3.00 2.50 3.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW Electric heat charge control,
with room and/or outdoor
temperature feedback heat
charge control, with integrated
thermostat
[yes/
no]
Auxiliary
electricity
consumption
Fan assisted head output [yes/
no]
At nominal heat
output
elmax 1.44 1.96 2.46 2.98 2.47 2.96 1.48 1.96 2.44 2.95 kW Type of heat output/room
temperature control (select
one)
-
At minimum
heat output
elmin 0.56 0.79 0.98 1.19 0.50 0.50 0.59 0.79 0.97 1.19 kW Single stage heat output and
no room temperature control
[no]
In standby
mode
el SB 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 kW Two or more manual stages,
no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat
room temperature control [yes]
With electronic room
temperature control [no]
With electronic room
temperature control plus
day timer [no]
With electronic room
temperature control plus
week timer [no]
Other control options
(multiple selections possible)
Room temperature control,
with presence detection [no]
Room temperature control,
with open window detection [no]
With distance control option [no]
With adaptive start control [no]
With working time limitation [no]
With black bulb sensor [no]
TESY Ltd - Head oce
1166 Soa, Soa Park,
Building 16V, Oce 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
oce@tesy.com
Инструкции за употреба и съхранение 7
BG
Български
Прочетете настоящата инструкция преди
да използвате масления радиатор.
Съхранете тази инструкция за бъдещо ползване.
При смяна на собственика, инструкцията трябва да
се предава заедно с уреда!
Благодарим Ви, че избрахте масления радиатор
производство на ТЕСИ ООД. Това е изделие, което
предлага отопление през зимата в зависимост
от нуждите за постигане на комфортна топлина
в отопляемото помещение. При правилна
експлоатация и грижа, както е описано в тези
инструкции, уредът ще Ви осигури много години
полезно функциониране.
ОБЩИ ПРАВИЛА И ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Извадете радиатора от кашона и махнете всички
опаковки, заседнали между ребрата.Проверете
дали радиаторът не е повреден по време на
транспортирането и дали шнура не е наранен.
Преди да свържете масления радиатор,
проверете дали посоченото напрежение върху
типовата табелка съответства на напрежението
на електрическата мрежа в дома(офиса). Уреда е
предназначен само за напрежението посочено
на неговата типова табелка. Задължително
свързвайте радиатора само към занулени
контакти.
Деца на по-малко от 3 години, трябва да се държат на
разстояние, освен ако не са под непрекъснато наблюдение.
Деца на възраст от 3 години до 8 години могат само да използват
бутона вкл./изкл. на уреда, при условие, че уреда е инсталиран и е
готов за нормална работа и са били наблюдавани и инструктирани
относно използването му по безопасен начин и разбират, че може да
е опасно.
Деца на възраст от 3 години до 8 години не трябва да включват уреда
в контакта, да го настройват , да го почистват или да извършват
потребителска поддръжка .
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и
лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности,
или с недостатъчен опит и познания, ако те са наблюдавани
или инструктирани относно безопасното използване на уреда и
разбират опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистване и потребителска поддръжка не трябва да се прави от
деца без наблюдение.
Някои части на този продукт може да станат много горещи
и да предизвикат изгаряния. Там където присъстват деца и
уязвими хора ,трябва да бъде предоставено специално внимание .
Уреда трябва да се използва само по
предназначението за което е бил предвиден,
т.е. да отоплява битови помещения. Всяка
различна употреба да се счита за неправилна и
следователно опасна. Производителят не може
да носи отговорност за повреди, произтичащи от
неправилна и неразумна употреба. Неспазването
на информацията за безопасност ще направи
невалидна поетата гаранция за уреда!
Не използвайте уреда в зони където се
използват или съхраняват огнеопасни вещества.
Не използвайте уреда в зони със запалими
атмосфери(например: в близост до запалими
газове или аерозоли) – съществува много голяма
опасност от експлозия и пожар!
8 Инструкции за употреба и съхранение BG
BG Не вкарвайте и не допускайте чужди тела да
попаднат в отворите за вентилация(входящи или
изходящи) при моделите с топловентилатор, тъй
като това може да доведе до повреда на уреда
или други щети.
Уреда не е подходящ за отглеждане на животни и
същия е предвиден само за домашно ползване!
При допир до повърхността на уреда когато
същия е включен или скоро е бил изключен
– съществува много голяма вероятност от
изгаряне!
Преместване – задължително радиатора се
мести ,след като се изключи захранващия шнур
от контакта и радиатора е охладен до стайна
температура! При неспазване на това условие –
съществува опасност от изгаряне и обръщане на
радиатора.
Никога не пипайте уреда с мокри или влажни
ръце – съществува опасност за живота!
Никога не теглете захранващия шнур или самия
уред при разкачане от мрежата.
Ако захранващия шнур е повреден, трябва да
бъде подменен от сервизен представител или
от оторизирано лице с подобна квалификация
с оглед да се избегне опасността от повреда
или опасността за живота на ползващия
уреда. Цялата дейност по подмяната на
захранващия шнур трябва да бъде извършена от
квалифициран електротехник!
Не се препоръчва използването на удължител,
разклонители и други способи за захранване на
масления радиатор.
При моделите с топловентилатор не покривайте
и не ограничавайте въздушния поток от и към
изходящата и входяща предпазна решетка на
топловентилатора по никакъв начин защото
нагревателя може да прегрее и да предизвика
пожар.
Не покривайте уреда по време на работа!
Това може да причини опасно повишаване на
температурата вътре в радиатора.
Ако уреда не е в ред или неправилно
функционира, спрете го и не го ремонтирайте.
За всякакви ремонти се обърнете за съдействие
към оторизирания сервизен център в населеното
място ,в което сте. Само там ще подменят
повредената част с оригинална резервна
такава. Неспазването на това условие ще
компроментира безопасността на уреда.
Ако решите да престанете да ползвате уред
от този тип, препоръчва се да го направите
неизползваем, като срежете шнура , след като
сте го разкачили от мрежата. Препоръчва се още
всички опасности, свързани с уреда да бъдат
обезопасени, особено за деца, които биха могли
да използват амортизираното устройство(уреда)
за игра.
Никога не оставяйте ненужно уреда включен.
Изключвайте го от захранващата мрежа, когато
няма да го ползвате дълго време.
За да се избегне опасно прегряване на
захранващия шнур, се препоръчва напълно да
се развие захранващия шнур от макарата( при
моделите с маслени радиатори с макара или
кутия за захранващия шнур).
Внимание: При моделите маслени радиатори
с топловентилатор – за да се избегне рискът,
свързан с непреднамерено рестартиране
на термозащитата не използвайте масления
радиатор в комбинация с програматор, брояч
или друг уред който автоматично го включва/
изключва тъй като ако уреда е покрит или
неправилно поставен съществува опасност от
пожар.
Не използвайте радиатора в близост до баня,
душ, мивка или плувен басейн.
Не използвайте радиатора за подсушаване на
пране.
Не поставяйте захранващия шнур върху
горещите повърхности на масления радиатор!
Радиатора трябва винаги да работи в изправено
положение!
Не се допуска работа на уреда с повреден или
несвързан терморегулатор.
За да се премахне миризмата на ‘’ново” от вашия
радиатор, нагласете го на максимална мощност,
поне за два часа при първа употреба.
Съвсем в реда на нещата е радиатора да пращи,
когато се използва за първи път.
Препоръчва се радиатора да се остави 24 часа
след транспортиране в помещението, което ще се
отоплява, преди да бъде използван. При околна
температура 5°С или по-ниска, е нормално
радиатора да издава шум наподобяващ ,,пукане’’–
това продължава максимум до 15-20 минути след
включване.
Инструкции за употреба и съхранение 9
BG
Български
Не бива да поставяте радиатора в пряка близост
до електрически контакт, особено под него!
Масления радиатор е напълнен с точно
определено количество от фино специално
масло. Поправките, изискващи отваряне на
съда за маслото, следва да бъдат извършени
единствено от производителя или негов
сервизен представител, към който да се
обърнете ако има изтичане на масло. При теч на
масло, незабавно се свържете с оторизирания
сервиз във вашето населено място.
При бракуване на масления радиатор, следвайте
разпоредбите относно изхвърлянето на маслото!
Уреда не трябва да се използва в стаи по-малки
от 4м².
ПОСТАВЯНЕ НА КРАЧЕТАТА
Извадете крачетата и колелцата от опаковката.
Обърнете радиатора с дъното нагоре върху
килим или мека повърхност, за да не повредите
покритието му.
Сложете планките на крачетата между крайните
отвори на долната част на радиатора.
Използвайте двете закривени шпилки, осигурени
с радиатора, за да монтирате краката.
Вкарайте шпилките в планките на колелцата и ги
завийте с крилчатите гайки.
За безопасна работа
на вашия радиатор
монтирайте моста, както
е показано
За радиатори с 4 броя колела
За радиатори с два броя опори и 2 броя колела
КАК ДА ИЗПОЛЗВАМЕ УРЕДА
Включване
Вкарайте щепсела в контакта, завъртете термостата
по посока на часовниковата стрелка и включете
уреда, както следва:
Включен само(І) бутон – слабо нагряване –
MIN (W);
Включен само (ІІ) бутон – средно нагряване –
MED (W);
Включени и двата бутона – силно нагряване –
MAX (W);
Стойностите на мощността за съответната степен
(MIN(W), MED(W), MAX(W)) са посочени в таблица.
Модел MAX(W) MED(W) MIN(W)
1005 1000 W 600 W 400 W
1006 1000 W 600 W 400 W
1506 1500 W 900 W 600 W
1507 1500 W 900 W 600 W
1508 1500 W 900 W 600 W
1509 1500 W 900 W 600 W
2008 2000 W 1200 W 800 W
2009 2000 W 1200 W 800 W
2010 2000 W 1200 W 800 W
2011 2000 W 1200 W 800 W
2012 2000 W 1200 W 800 W
2510 2500 W 1500 W 1000 W
2511 2500 W 1500 W 1000 W
2512 2500 W 1500 W 1000 W
2513 2500 W 1500 W 1000 W
2514 2500 W 1500 W 1000 W
3012 3000 W 1800 W 1200 W
3013 3000 W 1800 W 1200 W
3014 3000 W 1800 W 1200 W
10 Инструкции за употреба и съхранение BG
BG За да изключите уреда, изключете двата бутона или
извадете щепсела от контакта.
Само при маслени радиатори с вграден
изключвател за преобръщане (падане)
Радиатора има вграден изключвател за преобръщане,
в случай че същия се преобърне, захранващото
напрежение ще бъде прекъснато. Оставете го известно
време докато се охлади и тогава го изправете отново.
Той ще възстанови нормалната си работа.
Не всички маслени радиатори са окомплектовани
с тази функция. Проверете дали вашия маслен
радиатор има тази функция – при накланяне на
радиатора, светлинните индикации е необходимо
да угаснат , при връщане в изходно състояние
– светват. Не правете тази проверка когато
радиатора е топъл – има опасност от изгаряне.
Нагласяне на терморегулатора
Превключвателя и терморегулатора трябва да бъдат
включени на максимум докато се достигне желаната
стайна температура. Сега завъртете терморегулатора
обратно, докато изгаснат червените индикаторна
лампа. След това терморегулатора може да остане в
тази позиция.
Веднага щом стайната температура спадне,
терморегулатора се включва автоматично, докато
отново се достигне нагласената температура. По
този начин стайната температура остава постоянна с
минимален разход на енергия.
Ако искате да предотвратите падането на
температурите в помещението под 0°C, поставете
терморегулатора на минимум и включете двата
бутона на ключа.
Mодели с 24-часов таймер (“T”)
Настройте периода за нагряване в следния ред:
сверете часовника. Ако часът
е 10, завъртете шайбата с
цифрите, така че белегът да
застане срещу цифрата 10.
Въртете шайбата само в посоката указана
със стрелки! Настройте периода за работа
на уреда като избутате към центъра черните
ключета - всяко от тях съответства на
15-минутен период. Секторът с избутаните
навътре ключета ще съответства на периода за
работа на радиатора в автоматичен режим за
всеки ден.
Важно: щепселът трябва постоянно да е включен
в контакта!
за да смените програмирания период за
автоматична работа, върнете черните ключета
обратно и настройте новото време за работа.
ако не желаете уредът да работи в програмиран
режим, избутайте всички черни ключета към
центъра на шайбата. За да изключите уреда в
този случай, трябва да издърпате щепсела от
контакта. Така избягвате ненужната работа на
таймера.
Модели с топловентилатор (“V”)
Моделите снабдени с топловентилатор с мощност
500 W позволяват по-бързо достигане на желаната
температура в помещението и по-добра конвекция
на въздуха в помещението. Топловентилаторът може
да функционира самостоятелно или в комбинация
с основния нагревател на уреда. Той е разположен
в долната част на предния панел и се включва и
изключва посредством отделен ключ поместен
в непосредствена близост до него. Студеният
въздух се засмуква през решетката в лицевата
част, а топлият въздух излиза през решетката
разположена в долната странична част на панела.
Желаната температура в помещението при работа
на топловентилатора се регулира посредством
терморегулатора на радиатора по начина описан
по-горе.
За нормалната работа на топловентилатора е
необходимо въздухът безпрепятствено да преминава
през входящата и изходящата решетки.
Електроуредът е предназначен за работа в битови
помещения с нормално ниво на замърсяване.
При работа на уреда в помещения с висока
запрашеност в топловентилатора се натрупват прах
и др.замърсители. В такъв случай Ви препоръчваме
на всеки две седмици работа на топловентилатора,
профилактичното му почистване чрез продухване
с въздух навътре през изходящата решетка и
изсмукване на въздух през входящата решетка.
Ако след тези действия уреда остане замърсен
е необходимо да се обърнете към сервиз за
почистване.
При запушване на решетките за входящия
или изходящия въздушен поток, сработва
термозащита, която изключва
топловентилатора. В този случай, изключете
уреда от контакта, отстранете причината
довела до запушване, изчакайте около 5 минути и го
включете отново. Ако топловентилатора не
работи отново, обърнете се към оторизирания
сервизен център във вашето населено място.
Инструкции за употреба и съхранение 11
BG
Български
Минималното разстояние от изхода за топъл въздух
на топловентилатора до мебели и други обекти
трябва да бъде 60 см.
Препоръчваме Ви, при достигане на желаната
температура в помещението да изключите
топловентилатора и да преминете на режим “само
радиатор”.
ON/OFF
ПОДДРЪЖКА
Вашия маслен радиатор не се нуждае от поддръжка,
за да Ви осигури многогодишна експлоатация.
Избърсвайте радиатора с мек влажен парцал, не
използвайте разтворители или абразивни препарати.
При необходимост използвайте прахосмукачка за
почистване на праха по уреда!
Внимание: за да се избегне
прегряване, не покривайте
отоплителния уред!
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали
и поради това не трябва да се изхвърлят заедно с
битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния
си принос за опазване на ресурсите и околната
среда и да предоставите уреда в организираните
изкупвателни пунктове(ако има такива).
12 Инструкции за употреба и съхранение BG
BG ТАБЛИЦА 2: ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИНФОРМАЦИЯТА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛОКАЛНИ ОТОПЛИТЕЛНИ
ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ
Идентификатори на модела: 1.CB1507E01R; 2.CB2009E01R; 3.CB2512E01R; 4.CB3014E01R; 5.CB2009E01V;
6.CB2512E01V; 7.CC1506E05R; 8.CC2008E05R; 9.CC2510E05R; 10.CC3012E05R; 230V~ 50Hz
Позиция
Символ
Стойност 1.
Стойност 2.
Стойност 3.
Стойност 4.
Стойност 5.
Стойност 6.
Стойност 7.
Стойност 8.
Стойност 9.
Стойност 10.
Мерна
единица
Позиция
Мерна
единица
Топлинна
мощност
Вид топлинно зареждане, само за
електрически акумулиращи локални
отоплителни топлоизточници (изберете
един)
Номинална
топлинна
мощност
Pnom 1.50 2.00 2.50 3.00 2.50 3.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане
с вграден термостат
[да/
не]
Минимална
топлинна
мощност
Pmin 0.60 0.80 1.50 1.20 0.50 0.50 0.60 0.80 1.00 1.20 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане
с обратна връзка за температурата в
помещението и/или навън
[да/
не]
Максимална
непрекъсната
топлинна
мощност
Pmax,C 1.50 2.00 2.50 3.00 2.50 3.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW електронен регулатор на топлинното
зареждане с обратна връзка за
температурата в помещението и/или навън
[да/
не]
Спомагателно
потребление на
електроенергия
отдавана чрез обдухване топлинна енергия [да/
не]
При номинална
топлинна
мощност
elmax 1.44 1.96 2.46 2.98 2.47 2.96 1.48 1.96 2.44 2.95 kW Вид топлинна мощност/регулиране
на температурата в помещението
(изберете един)
При минимална
топлинна
мощност
elmin 0.56 0.79 0.98 1.19 0.50 0.50 0.59 0.79 0.97 1.19 kW една степен на топлинна мощност и
без регулиране на температурата в
помещението
[не]
В режим
готовност
el SB 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 kW Две или повече ръчни степени, без
регулиране на температурата на
помещението
[не]
с механичен термостат за регулиране на
температурата в помещението [да]
с електронен регулатор на температурата
в помещението [не]
електронен регулатор на температурата в
помещението и денонощен таймер [не]
електронен регулатор на температурата в
помещението и седмичен таймер [не]
Други варианти за регулиране
(възможен е повече от един избор)
регулиране на температурата в
помещението с откриване на човешко
присъствие [не]
регулиране на температурата в
помещението с откриване на отворен
прозорец [не]
с възможност за дистанционно управление [не]
с адаптивно управление на пускането в
действие [не]
с ограничение на времето за работа [не]
с датчик във вид на черна полусфера [не]
ТЕСИ ООД - Главен офис
1166 София, София парк,
Сграда 16V, Офис 2.1. 2-ри етаж
Телефон: +359 2 902 6666,
Факс: +359 2 902 6660,
oce@tesy.com
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 13Românesc
RO
Citiţi acest manual înainte de a utiliza caloriferul
cu ulei. Păstraţi acest manual la îndemână pentru
referinţe viitoare. La schimbarea proprietarului,
instrucţiunile trebuie să e transmise, împreună cu
aparatul!
Vă mulţumim pentru alegerea caloriferului cu ulei,
fabricat de TESY LTD. Acest produs oferă căldura
confortabilă în timpul iernii în funcţie de nevoile de
încălzire a încăperii încălzite. Cu utilizare şi îngrijire
adecvată, aşa cum este descris în aceste instrucţiuni,
unitatea vă va oferi mulţi ani de funcţionare utilă.
REGULI GENERALE ŞI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Scoateți radiatorul din cutie și îndepărtați
toate ambalajele blocat între nervuri. Vericați
dacă radiatorul nu a fost deteriorat în timpul
transportului și cablul nu este întrerupt.
Înainte de a conecta caloriferul de ulei - asigurați-vă
ca tensiunea specicata pe plăcuța de fabricație
corespunde tensiunii prizei la care conectați
radiatorul. Aparatul este conceput numai
pentru tensiunea, indicată pe plăcuța de tip.
Este obligatoriu să conectaţi caloriferul la priză
împământată.
Trebuie ţinut departe de copiii ce nu au împlinit 3 ani, cu excepția
cazului în care acestea sunt sub supraveghere constantă.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani pot folosi doar butonul porn./opr. a aparatului
cu condiția ca aparatul este instalat și este gata pentru funcționarea normală
și au fost monitorizate și instruiți cu privire la utilizarea acestuia în condiții de
siguranță și înțeleg că ar putea  periculos.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani nu trebui să pună cablul aparatului in priză, să-l
setează sau să efectueze întreținerea.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii
mici), cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, precum şi lipsa de
experienţă şi cunoştinţe cu excepţia cazului în care au văzut sau au fost dat
instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor! Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul! Curățarea și
întreținerea nu trebui să e făcută de către copii nesupravegheați.
Unele parţi acestui aparat pot deveni foarte erbinţi şi pot cauza arsuri.
Acolo unde sunt copii și persoanele vulnerabile trebuie să se acorde o
atenție deosebită.
Aparatul trebuie folosit numai în scopul pentru care
au fost achiziționat, şi anume: încălzirea încăperilor.
Orice altă utilizare poate  considerată improprie
şi, prin urmare, periculoasă. Producătorul nu poate
 tras la răspundere pentru pagubele rezultate din
utilizarea incorectă şi nerezonabilă. Nerespectarea
informațiilor de siguranța va anula garanția
aparatului!
Nu utilizaţi aparatul în zonele în care sunt utilizate
sau depozitate substanţe inamabile. Nu utilizaţi
aparatul în zone cu atmosfere inamabile (de
exemplu: în apropierea gazelor inamabile sau
aerosolilor) - există un pericol extrem de explozie şi
incendiu!
Nu introduceți și nu permiteți obiectelor străine
să cadă în oriciile de ventilație (de intrare sau de
ieşire), la modelele cu termoventilator, deoarece
acest lucru poate duce la deteriorarea aparatului sau
alte daune.
Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în creşterea
animalelor, acesta este destinat numai pentru uz
casnic!
14 Instrucţuni de utilizare şu depozitare RO
RO La atingerea suprafeţei aparatului, când acesta
este pornit sau în curând a fost oprit - există o
probabilitate foarte mare de ardere.
Mutare - caloriferul poate  mutat după ce cablul
de alimentare este deconectat de la priza de perete
și radiatorul este răcit la temperatura camerei!
Nerespectarea acestei condiții poate duce la ardere
şi răsturnarea caloriferului.
Nu atingeţi niciodată aparatul cu mâini ude - există
pericol pentru viață!
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare sau de
aparatul pentru a-l deconecta de la priză.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de un reprezentant al
serviciului sau persoană autorizată, cu calicări
similare, în scopul de a evita riscul de rănire sau de
pericol pentru viața Întregul proces de înlocuire
a cablului de alimentare trebuie să e efectuat de
către un electrician calicat!
Nu se recomandă folosirea prelungitoarelor sau a
altor mijloace de alimentare a caloriferului cu ulei.
La modelele cu termoventilator, în nici un fel
nu acoperiţi şi nu restricționaţi uxul de aer de
la şi către grila de protecţie de intrare şi ieşire a
termoventilatorului, deoarece încălzitorul se poate
supraîncălzi și provoca incendii.
Nu acoperiți aparatul în timpul funcţionării. Acest
lucru poate provoca o creștere periculoasă a
temperaturii în interiorul radiatorului.
Dacă aparatul nu este în ordine sau funcţionează
defectuos, opriți –l și nu-l reparați. Pentru orice
fel de reparații vă rugăm să consultaţi centrul de
service autorizat din localitatea în care vă aați.
Numai acolo vor înlocui piesa defectuoasă cu una
originală. Nerespectarea acestei condiţii ar putea
compromite siguranţa aparatului.
Dacă decideţi să nu mai utilizaţi un dispozitiv de
acest tip, se recomandă să - faceți inutilizabil, şă
tăiați cablul, după ce l-aţi deconectat de la sursa de
alimentare. Se recomandat toate pericolele asociate
cu aparatul să e protejate, în special pentru copiii
care ar putea folosi dispozitivul amortizat(dispozitiv)
pentru a se juca cu el.
Niciodată nu lăsaţi aparatul pornit inutil.
Deconectaţi-l din reţeaua de alimentare, dacă nu-l
veţi folosi o perioada lungă de timp.
Pentru a evita supraîncălzirea periculoasă a cablului
de alimentare, se recomandă desfacerea completă
a cablul de alimentare din rolă (la modelele
de calorifere cu rolă sau cutie pentru cablul de
alimentare).
Atenție: La modelele de calorifere cu
termoventilator - pentru a evita riscul asociat cu
repornire accidentală a siguranţei termice, nu
folosiţi caloriferul cu ulei în combinație cu un
programator, cronometru sau alt dispozitiv, care îl
opreşte/porneşte automat, deoarece dacă aparatul
este acoperit sau este amplasat incorect, există risc
de incendiu.
Nu utilizaţi caloriferul în imediată apropiere de baie,
duș sau piscină.
Nu utilizați caloriferul pentru uscarea rufelor.
Nu amplasați cablul de alimentare pe suprafețele
erbinți ale caloriferului cu ulei!
Caloriferul trebuie întotdeauna utilizat în poziție
verticală!
Nu se permite utilizarea aparatului cu
termoregulator deteriorat sau neconectat.
Pentru a elimina mirosul de‘‘ nou „de la radiatorul
dumneavoastră, setați-l la puterea maximă, cel puțin
două ore înainte de prima utilizare.
Este normal să auziţi un zgomot de la radiator,când
îl folosiţi prima dată.
Înainte de utilizare, este recomandat caloriferul să
e lăsat 24 de ore după transport în încăperea, care
va  încălzită. La o temperatură a mediului ambiant
de 5°C sau mai jos este normal caloriferul să emite
un zgomot, care seamănă cu „pocnituri” - acest lucru
continuă maxim 15-20 de minute după pornire.
Nu amplasați radiatorul în imediata apropiere a unei
prize electrice, în special sub aceasta!
Caloriferul cu ulei este umplut cu o anumită
cantitate de ulei special n. Reparațiile care necesită
deschiderea recipientului de ulei ar trebui să e
efectuate numai de către producător sau de agentul
său de service, la cine să apelaţi în cazul în cazul
unei scurgeri de ulei. În caz de scurgere, contactaţi
imediat service-ul autorizat din localitatea
dumneavoastră.
La eliminarea caloriferului cu ulei, urmăriţi
regulamentele privind eliminarea uleiului!
Aparatul nu trebuie utilizat în încăperi mai mici de
4m².
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 15Românesc
RO
MONTAREA PICIOARELOR
Scoateţi picioarele şi roţile din ambalaj. Întoarceți
radiatorului cu susul în jos pe un covor sau pe
o suprafață moale, pentru a evita deteriorarea
acoperirii sale.
Puneţi plăcile picioarelor între deschiderile de la
capetele părţii inferioare a radiatorului.
Folosiţi cele două știfturi curbate, prevăzute cu
radiator pentru a monta picioarele.
Introduceţi ştifturile în plăcile roţilor și înșurubați-le
cu piulițele uture.
Pentru operarea în siguranță
a radiatorului dvs. montaţi
podul așa cum este arătat în gura
Pentru radiatori cu 4 roti
Pentru radiatori cu 2 roti şi 2 suporturi
CUM SĂ UTILIZAM APARATUL
Pornire
Introduceţi ştecherul în priză, rotiţi termostatul in
sensul acelor de ceasornic şi porniţi aparatul după cum
urmează:
Este pornit numai butonul (I) – încălzire slabă –
MIN (W);
Este pornit numai butonul (II) – încălzire medie –
MED (W);
Sunt porniţi ambele butoane – încălzire maximă –
MAX (W);
Valorile puterilor pentru nivelurile (MIN(W), MED(W),
MAX(W)) sunt menţionate în tabelul.
Model MAX(W) MED(W) MIN(W)
1005 1000 W 600 W 400 W
1006 1000 W 600 W 400 W
1506 1500 W 900 W 600 W
1507 1500 W 900 W 600 W
1508 1500 W 900 W 600 W
1509 1500 W 900 W 600 W
2008 2000 W 1200 W 800 W
2009 2000 W 1200 W 800 W
2010 2000 W 1200 W 800 W
2011 2000 W 1200 W 800 W
2012 2000 W 1200 W 800 W
2510 2500 W 1500 W 1000 W
2511 2500 W 1500 W 1000 W
2512 2500 W 1500 W 1000 W
2513 2500 W 1500 W 1000 W
2514 2500 W 1500 W 1000 W
3012 3000 W 1800 W 1200 W
3013 3000 W 1800 W 1200 W
3014 3000 W 1800 W 1200 W
Pentru a opri aparatul, deconectaţi ambele butoane sau
scoateţi ştecherul de la priza.
Numai la calorifere cu ulei cu comutator
integrat de răsturnare (cădere)
Caloriferul are un comutator integrat de răsturnare, în
cazul în care acesta se răstoarnă, alimentarea cu energie
va  întreruptă. Lăsaţi-l ceva timp să se răcească, după
ce îndreptați-l din nou. Acesta va reveni la funcționare
normală.
Nu toate caloriferele cu ulei sunt dotate cu această funcţie.
Vericaţi dacă caloriferul dumneavoastră are această
funcţie – la înclinarea radiatorului, ledurile trebuie să se
stingă, iar după întoarcerea caloriferului in poziţie verticala
să se aprindă din nou. Nu faceţi această vericare când
caloriferul este erbinte – există pericol de ardere.
Ajustarea termostatului
Comutatorul şi termostatul trebuie să e porniţi la
maxim, până când se ajunge la temperatura dorită
de cameră. Acum rotiţi termostatul înapoi până când
indicatorii luminoşi de culoare roşie se sting. După care
termostatul poate rămâne în această poziţie.
16 Instrucţuni de utilizare şu depozitare RO
RO Îndată ce temperatura camerei scade, termostatul
porneşte automat, până când din nou nu ajunge
temperatura setată. Astfel, temperatura camerei rămâne
constantă, cu un consum minim de energie.
Dacă doriţi sa preveniţi scăderea temperaturii camerei
sub 0°C, rotiţi termostatul la minim si porniţi cele două
butoane.
Modele cu timer de 24 ore (“T”)
Ajustaţi perioada de încălzire, în următoarea ordine:
setați ceasul. Dacă ora este 10,
rotiţi comutatorul cu cifrele
astfel, încât marca să stea la
cifra 10.
Rotiţi comutatorul numai în direcţia marcată cu
săgeată! Setaţi perioada de funcţionare a
aparatului prin apăsarea spre centru a cheilor negri -
ecare corespunde perioadei de 15 minute . Sectorul cu
cheile împinse în interior va corespunde cu perioada de
funcţionare a radiatorului în mod automat pentru
ecare zi.
Important: ştecherul trebuie să e permanent conectat
in priza!
pentru a schimba perioada programată de
funcţionare automată, rotiţi înapoi cheile negre şi
setaţi din nou ora de funcţionare.
dacă nu doriți ca aparatul să lucreze în mod
programat, împingeți toate comutatoarele negre
spre centrul discului. Pentru a opri aparatul, în acest
caz, trebuie să trageţi ştecheruldin priză. Astfel
evitaţi funcţionarea inutilă a timerului.
Modele cu ventilator termic (“V”)
Modelele echipate cu termoventilatoare cu putere
500W permit atingerea mai rapidă a temperaturii
dorite şi o convecţie mai bună a aerului in camera.
Termoventilatorul poate funcţiona singur sau împreună
cu încălzitorul principal al aparatului. Acesta este situat
în partea de jos a părţii frontale a radiatorului şi și este
pornit și oprit cu ajutorul unei chei separate, aate în
imediata apropiere. Aerul rece este aspirat din grila din
fata a panoului frontal, iar aerul cald intră în cameră prin
grătar situat în partea de jos a panoului radiatorului.
Temperatura dorita a camerei la funcţionarea
termoventelatorului se reglează prin termostatul
radiatorului in mod descris mai sus.
Pentru funcţionare normală a ventilatorului este nevoie
ca aerul să treacă liber prin grila de intrare şi ieşire.
Aparatul este proiectat pentru utilizarea în spații de uz
casnic, cu un nivel normal de poluare. Când unitatea
este exploatată în camere cu praf ridicat în ventilatorului
se acumulează praf și alți contaminanți. În acest caz, vă
recomandăm o dată la două săptămâni de funcționare
a ventilatorului termic, curățarea preventivă a acestuia
prin suarea de aer în interior prin grila de evacuare,
și aspirație a aerului prin grila de admisie. Dacă după
aceste acțiuni aparatul rămâne contaminat trebuie să
contactați centrul de service pentru curățare.
În cazul înfundării grilelor de intrare şi ieşire a
uxului de aer, se activează protecţia termică, care
opreşte termoventilatorul. În acest caz, deconectaţi
radiatorul din priză, eliminaţi motivul pentru închiderea
baruri, aşteptaţi aproximativ 5 minute şi reconectaţi
aparatul. Dacă ventilatorul nu funcționează din nou,
contactați un centru de service autorizat din localitatea
dumneavoastră.
Distanţa minima între ieşirea aerului cald şi mobilă şi
alte obiecte trebuie să e cel puţin 60 de cm.
Vă recomandăm, la atingerea temperaturii dorite în
cameră sa opriţi termoventilatorul şi si sa treceţi in mod
“numai radiator.
ON/OFF
ÎNTREŢINERE
Caloriferul dumneavoastră nu are nevoie de o
întreținere, ca să Vă ofere o exploatare multianuală.
Ștergeți caloriferul cu o cârpă moale și umedă, nu
folosiți solvenți sau materiale abrazive. Dacă este
necesar, folosiți un aspirator pentru a curăța praful de
pe aparat!
Atenție: Pentru a evita supraîncălzirea,
nu acoperiţi aparatul de încălzire!
Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase,
motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul
menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi
şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a
mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele
există.
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 17Românesc
RO
TABELUL 2 CERINŢE PRIVIND INFORMAŢIILE REFERITOARE LA APARATELE ELECTRICE PENTRU
ÎNCĂLZIRE LOCALĂ
Identicatorul de model(e): 1.CB1507E01R; 2.CB2009E01R; 3.CB2512E01R; 4.CB3014E01R; 5.CB2009E01V;
6.CB2512E01V; 7.CC1506E05R; 8.CC2008E05R; 9.CC2510E05R; 10.CC3012E05R; 230V~ 50Hz
Parametru
Simbol
Valoare 1.
Valoare 2.
Valoare 3.
Valoare 4.
Valoare 5.
Valoare 6.
Valoare 7.
Valoare 8.
Valoare 9.
Valoare 10.
Unitate
Parametru
Unitate
Puterea termică
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul
aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură (alegeți o variantă)
Puterea termică
nominală
Pnom 1.50 2.00 2.50 3.00 2.50 3.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW control manual al sarcinii termice, cu
termostat integrat
[da/
nu]
Puterea termică
minimă (cu titlu
indicativ)
Pmin 0.60 0.80 1.50 1.20 0.50 0.50 0.60 0.80 1.00 1.20 kW control manual al sarcinii termice, ca răspuns
la temperatura camerei și/sau exterioară
[da/
nu]
Puterea termică
maximă
continuă
Pmax,C 1.50 2.00 2.50 3.00 2.50 3.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW control electronic al sarcinii termice, ca
răspuns la temperatura camerei și/sau
exterioară
[da/
nu]
Consumul
auxiliar de
energie electrică
putere termică comandată de ventilator [da/
nu]
La putere
termică
nominală
elmax 1.44 1.96 2.46 2.98 2.47 2.96 1.48 1.96 2.44 2.95 kW Tip de putere termică/controlul
temperaturii camerei (selectați o variantă)
-
La putere
termică minimă
elmin 0.56 0.79 0.98 1.19 0.50 0.50 0.59 0.79 0.97 1.19 kW cu o singură treaptă de putere termică și fără
controlul temperaturii camerei
[nu]
În modul
standby
el SB 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 kW două sau mai multe trepte de putere
manuale, fără controlul temperaturii camerei
[nu]
cu controlul temperaturii camerei prin
intermediul unui termostat mecanic [da]
cu control electronic al temperaturii camerei [nu]
cu control electronic al temperaturii camerei
și cu temporizator cu programare zilnică [nu]
cu control electronic al temperaturii
camerei și cu temporizator cu programare
săptămânală [nu]
Alte opțiuni de control (se pot selecta mai
multe variante)
controlul temperaturii camerei, cu detectarea
prezenței
[da/
nu]
controlul temperaturii camerei, cu detectarea
unei ferestre deschise
[da/
nu]
cu opțiune de control la distanță [da/
nu]
cu demaraj adaptabil [da/
nu]
cu limitarea timpului de funcționare [da/
nu]
cu senzor cu bulb negru [da/
nu]
TESY Ltd - Head oce
1166 Soa, Soa Park,
Building 16V, Oce 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
oce@tesy.com
18 Upute za uporabu i skladištenje HR
HR
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja
uljenog radijatora. Spremite ovaj priručnik za
buduću uporabu. Pri promjeni vlasništva, upute moraju
prenijeti zajedno s uređajem!
Hvala što ste odabrali uljeni radijator proizveden
od strane TESI DOO. To je uređaj koji nudi grijanje u
zimskim mjesecima, ovisno o potrebama korisnika
kako bi se postiglo ugodno okruženje u grijanoj sobi.
Uz pravilnu uporabu i njegu, kao što je opisano u ovim
uputama, uređaj će Vam osigurati kontinuirani rad.
OPĆA PRAVILA ZA KORIŠTENJE APARATA I
SIGURNOSNEE MJERE
Izvadite radijator iz transportne ambalaže i ukloniti
sve ambalažne materijale smještene između
njegovih rebara. Provjerite da li su radijator i kabel
za napajanje su oštećeni tijekom prijevoza.
Prije spajanja uljenog radijatora na električnu
mrežu, provjerite je li napon naveden na tipskoj
pločici odgovara naponu električne mreže u vašem
domu (osu). Uređaj je namijenjen za uporabu
samo s naponom navedenim na njegovoj tipskoj
pločici. Obavezno morate spojiti radijator samo na
uzemljene električne utičnice.
Ovaj uređaj mora biti korišten samo na svrhu
za koju je namijenjen, odnosno za zagrijavanje
domaćih prostora. Svako drugo korištenje može se
smatrati nepravilnim i stoga opasnim. Proizvođač ne
može biti odgovoran za štete nastale nepravilnim
i nerazumnim upotrebama. Nepridržavanje
sigurnosne informacije će izgubiti jamstvo aparata!
Djeca koja su manja od tri godine, moraju se držati na udaljenosti, osim
ako nisu pod stalnim nadzorom.
Djeca u dobi od tri godine do osam godina mogu koristiti samo dugme uklj. /
isklj jedinice, pod uvjetom da je uređaj instaliran i spreman za normalan rad i
ona su bila pod praćenjem i su upućena na njegovu uporabu na siguran način
i razumiju da to može biti opasno.
Djeca u dobi od tri godine do 8 godina ne bi trebala uključivati uređaj u
utičnicu, da ga postavljaju da ga očiste ili da izvode korisničko održavanje.
Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi nad osam godina i od
strane osoba sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su one pod nadzorom ili
upućene u sigurno korištenje aparata i razumiju opasnosti. Djeca ne bi trebalo
da se igraju s aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje ne treba biti učinjeno
od strane djece bez nadzora.
Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo vrući i uzrokovati opekline
korisnicima. U slučaju da u prostorijama, gdje se uređaj koristi su
prisutna djeca i ranjivi ljudi se treba posvetiti posebna pozornost.
Nemojte koristiti uređaj na mjestima gdje se koriste
ili držati zapaljive predmete. Nemojte koristiti uređaj
na mjestima s visokim rizikom od požara (npr. u
blizini zapaljivih plinova ili aerosola) - postoji velika
opasnost od požara i eksplozija!
Tijekom korišćenja modela s toplinskim
ventilatorom, ne umetajte i nemojte dopuštati
stranim predmetima da padaju u ventilacijske
otvore (dolazni ili odlazni), jer to može uzrokovati
oštećenje uređaja ili druge opasnosti.
Upute za uporabu i skladištenje 19Hrvatski
HR
Uređaj nije pogodan za gajanje životinjaa, a isti je
predviđen samo za kućnu uporabu!
Postoji velika opasnost od spaljivanja kože pri
dodiru sa površinom uređaja! Ne dirajte aparat ako
je isti u pogonu ili je nedavno bio isključen - postoji
opasnost od opeklina!
Premeštanje -radijator se treba premeštati nakon
što isključite kabel za napajanje iz zidne utičnice
i radijator je ohlađen na sobnoj temperaturi!
Nepoštivanje ovog pravila će dovesti do većeg rizika
od požara i ispuštanja / pada radijatora.
Nikad ne dirajte aparat mokrim ili vlažnim rukama -
postoji opasnost za vaš život!
Nikada ne povlačite kabel za napajanje ili sam
aparat da ih isključiti iz električne mreže.
Ako je kabel za napajanje oštećen, isti mora ga
zamijeniti samo ovlašteno stručno osoblje kako bi
se spriječio rizik od ozljeda korisnika. Cijeli proces
zamjene kabla za napajanje mora biti obavljen od
strane kvaliciranog električara!
Ne preporučuje se korišćenje produžnog kabla,
spojnice ili drugih sredstva za napajanje uljenog
radijatora.
U modelima sa toplinskim ventilatorom ne
pokrivajte i ne ograničavajte protok zraka od i za
izlaznu i izlaznu zaštitnu rešetku. Nepoštivanje ovog
pravila može dovesti do pregrijavanja i požara.
Nemojte pokrivati uređaj tijekom rada! To može
dovesti do opasnog porasta temperature unutar
radijatora.
Ako je aparat ošteten i ne radi ispravno ili ne
funkcioniraju ispravno, isključite ga i ne pokušavajte
da ga popravite. Za bilo kakve popravke
posavjetujte se s ovlaštenim servisom u mjestu u
kojem se nalazite. Tek će zamijeniti oštećeni dio s
originalnim rezervnim dijelom. Nepoštivanje ovog
pravila bi ugrozio siguran rad uređaja.
Ako odlučite prestati koristiti uređaj ovog
tipa, preporuča se učiniti ga neupotrebljivim,
rezanjem kabla nakon što ste isključili iz struje.
Preporuča se da su svi rizici povezani s uređajem
osigureni, pogotovo ako postoje djeca koja mogu
upotrebljavati demontirani uređaja (aparat) za igru.
Nikada ne ostavljajte uređaj uključen nepotrebno.
Morate da ga isključite iz struje kada se ne koristi
dulje vrijeme.
Kako bi se spriječilo pregrijavanje opasno za
napajanje, to je poželjno da se u potpunosti razvije
kabel za napajanje iz kalema (u verzijama uljenih
radijatora opremljeni sa kalemom ili prostorom za
umetanje kabela za napajanje).
PAŽNJA: Na modelima uljenih radijatora sa
toplinskim ventilatorom - kako bi se izbjegao
rizik od nenamjernog restarta toplinske zaštite,
nemojte koristiti uljeni radijator u kombinaciji
s programerom, timerom ili bilo kojim drugim
uređajem koji da ga automatski uključuje /
isključuje, jer ako je aparat pokriven ili pogrešno
postavljen postoji opasnost od požara.
Ne koristite radijator u blizini kade, tuševa,
sudopera, ili bazena.
Ne koristite radijator za sušenje rublja.
Ne postavljajte kabel za napajanje na vrućim
površinama uljenog radijatora!
Radijator treba uvijek raditi u uspravnom položaju!
Ne se dozvoljava rad aparata s oštećenim ili
isključenim termoregulatorom.
Da bise se uklonio miris‘‘ novog „ iz vašeg radijatora,
postavite ga na maksimalnu snagu i uključite ga
najmanje dva sata za početno korištenje.
To je sasvim normalno radijator da izdaje praskave
zvuke kad se isti koristi po prvi put.
Preporuča se da se radijator ostavi 24 sata nakon
prijevoza u sobi, koja će se grijati prije njegove
uporabe. Pri temperaturi okoline 5°C ili niža
je normalno radijatora napraviti buku slična
,,popkanje‘‘ - to se nastavlja maksimum do 15-20
minuta nakon uključivanja.
Ne možete postavljati radijator pokraj električne
utičnice, pogotovo ispod iste!
Uljeni radijator je ispunjen s točno određenim
količinom od specijalnog nog ulja. Popravci koji
zahtijevaju otvaranje spremnika za ulje treba da se
provode samo od strane proizvođača ili njegovog
ovlaštenog servisa kome se treba obratiti ako curi
ulje. U slučaju curenja ulja, kontaktirajte ovlašteni
servis u vašoj lokaciji.
U slučaju rastavljanja uljenog radijatora, sljedite
odredbe u vezi s ispuštanjem ulja!
Uređaj se ne smije koristiti u prostoriji s površinom
koja je manja od 4 m².
20 Upute za uporabu i skladištenje HR
HR POSTAVLJANJE NOGU
Uklonite noge i kotače iz njihovog pakiranjaa.
Okrenite radijator sa donjeg kraja gore na tepihu
ili na drugoj mekoj površini kako bi se izbjeglo
oštećenje njegovog pokrića.
Staviti planke nogu između krajnjih otvora na
donjem dijelu radijatora.
Koristite dvije zakrivljene šipke, koje su obezbeđene
sa radijatorom da biste montirali noge.
Umetnite šipke u planke kotača i pričvrstite ih s
krilnim maticama.
Za siguran rad vašeg
radijatora montirajte ćupriju,
kao što je prikazano na slici
Radijator sa 4 komada kotača
Radijator sa dva komada podupriča i 2 komada kotača
NAČIN KORIŠĆENJE RADIJATORA
Uključenje
Uključite utikač u utičnicu, okrenite termostat u smjeru
kazaljke na satu i uključite jedinicu na sljedeći način:
Uključena je samo tipka (І)– slabo grijanje –
MIN (W);
Uključena je samo tipka (ІІ) – prosječno grijanje –
MED (W);
Uključene su dvije tipke – snažno grijanje –
MAX (W);
Vrijednosti snage za odgovarajući stupanj (MIN(W),
MED(W), MAX(W)) prikazane su u tablici.
Model MAX(W) MED(W) MIN(W)
1005 1000 W 600 W 400 W
1006 1000 W 600 W 400 W
1506 1500 W 900 W 600 W
1507 1500 W 900 W 600 W
1508 1500 W 900 W 600 W
1509 1500 W 900 W 600 W
2008 2000 W 1200 W 800 W
2009 2000 W 1200 W 800 W
2010 2000 W 1200 W 800 W
2011 2000 W 1200 W 800 W
2012 2000 W 1200 W 800 W
2510 2500 W 1500 W 1000 W
2511 2500 W 1500 W 1000 W
2512 2500 W 1500 W 1000 W
2513 2500 W 1500 W 1000 W
2514 2500 W 1500 W 1000 W
3012 3000 W 1800 W 1200 W
3013 3000 W 1800 W 1200 W
3014 3000 W 1800 W 1200 W
Za isključivanje uređaja, isključite obje tipke ili izvucite
utikač iz utičnice.
Samo za uljenje radijatore s integriranim
prekidačem za okretanje (padanje)
Radijator ima ugrađen prekidač za preokretanje u slučaju
da isti se preokrene, napajanje će biti prekinuto. Ostavite
ga izvesno vrijeme da se ohladi, a zatim ponovno ispraviti
ga. On će raditi svoji normalni rad.
Nisu su svi uljeni radijatori opremljeni s tom funkcijom.
Provjerite je li vaš uljani radijator ima tu funkciju – pri
nagibu radijatora, svjetlosni pokazatelji treba ugasnuti, u
povratku izlaznog stanja – oni će se upaliti. Nemojte raditi
ovu provjeru kada je radijator topao – postoji opasnost od
spaljivanja.
Podešavanje termoregulatora
Tipka za napajanje na uređaju i termoregulator moraju
biti postavljeni na najvišoj razini do dostizanja željene
sobne temperature. Zatim okrenite termoregulator u
suprotnom smjeru dok indikator sa crvenim svjetlom
ugasne. U ovoj fazi termoregulator može ostati u tom
položaju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Tesy CC 2008 E05R Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi