Parkside PSFS 250 A1 Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes
IAN 93497
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
KOMBI-FRÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FREZĂ COMBI
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
КОМБИНИРАНА ФРЕЗА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ΦΡΕΖΑ-KOMBI
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
COMBINA TION CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
GB Operation and Safety Notes Page 5
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 13
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 23
GR Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 33
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη
συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A C
11
1
12
12
10
9
7
5
4
2
3
13
8
G H
6
E
B
2
10
7
D
151419
I
19
F
16
4
5
18
17
13
108
11
5 GB
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 8
5. Service .............................................................................................................................................Page 8
Additional safety information for grinders and polishers ....................Page 9
Additional safety information for routers...........................................................Page 9
Operation
Switching ON / OFF ...........................................................................................................................Page 9
Setting the speed .................................................................................................................................Page 9
Changing tools .................................................................................................................................... Page 9
Installing sanding belts .......................................................................................................................Page 10
Setting the working depth ...................................................................................................................Page 10
Milling direction for edges .................................................................................................................Page 10
Plunge cutting ......................................................................................................................................Page 10
Pivot handle ......................................................................................................................................... Page 10
Using the rip fence ..............................................................................................................................Page 10
Cutting circles ......................................................................................................................................Page 10
Dust extraction .....................................................................................................................................Page 11
Continuous tool operation .................................................................................................................. Page 11
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 11
Service ...............................................................................................................................................Page 11
Warranty .........................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 12
6 GB
Introduction
Combination Cutter PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have
selected a high quality product. The instructions for
use are a part of this product. They contain impor-
tant information about safety, use and disposal. Be-
fore using the product, please familiarise yourself
with all the operating and safety instructions. Only
use the product as described and for the indicated
purpose. When passing this product on to others
please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This device - used with the recommended tools and
accessories - is designed to deal with materials
such as wood, plastic, fibre boards, wall tiles
aluminium and iron sheets. It is also suitable for
grinding using various cylindrical grinders and for
milling using milling bits with a shank diameter of
4.8 mm. Any other use or modifying the device is
considered improper use and involves considerable
accident risks. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. Not intended for
commercial use.
Features
1
Locking switch
2
Variable speed control
3
Mains lead
4
ON / OFF switch
5
Wing setscrew
6
Dust extraction nozzle
7
Base plate
8
Collet
9
Wing bolt (base plate)
10
Clamping nut
11
Spindle lock button
12
Louvres
13
Stop plate
14
Open-ended spanner
15
Circle / parallel cutting guide
16
Sanding belts
17
Slot cutter (HSS)
18
Multi-purpose cutter (HSS)
19
Adapter (dust extraction nozzle)
Scope of delivery
1 Combination cutter PSFS 250 A1
1 Parallel fence with circle cutting function
1 Dust extraction adapter
1 Open-ended spanner
1 Multi-purpose cutter (HSS)
1 Slot cutter (HSS)
1 Sanding belt tensioning arbor
6 Sanding belts
1 Operating instructions
Technical Data
Rated power input: 250 W
Voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idle speed (n
0
): 10,000–28,000 rpm
Collet capacity: 4.8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise value determined according to EN 60745.
The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 75 dB(A)
Sound power level: 86 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand- / arm vibration a
h
< 2.5 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance
with an EN 60745 standardised measurement pro-
cess and can be used to compare equipment. The
vibration emission value specified can also serve as
a preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool and in some cases,
7 GB
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety in-
formation and instructions. Failure to observe
the safety information and instructions can result in
electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety
advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electric-
ity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which
contain inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
whilst operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of elec-
tric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and
refrigerators. There is a higher risk of elec-
tric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. The penetration of water into the
electrical device increases the risk of an elec-
tric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g.
to carry the device, to hang up the de-
vice or to pull the mains plug out of the
mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or
tangled cables increase the risk of an electric
shock.
e) When using electric power tools out-
doors always use extension cords
approved for outdoor use. The use of
an extension cable suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device for pro-
tection if the operation of the electrical
power tool in a moist environment
cannot be avoided. The use of an residual
current operated device reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the electric
tool can lead to serious injury.
8 GB
General safety advice for electrical power tools
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel-
mets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work under-
taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the device. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this,
you will be in a better position to control the
electrical power tool in unforeseen circumstanc
es.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget
to check that they are properly con-
nected and used correctly. The use of
these devices reduces the hazard presented
by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job, you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is laid aside. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children
when not in use. Do not let anyone
use the device if he or she is not famil-
iar with it or has not read the instruc-
tions and advice. Electrical power tools
are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Maintain the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations for this particular
type of device. When doing this, take
the working conditions into consider-
ation, as well as the task at hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
5. Service
a) Only have the equipment repaired by
qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This ensures that the
safety of the device is maintained.
9 GB
Additional safety … / Additional safety information for routers / Operation
General safety advice for electrical power tools
Additional safety information
for grinders and polishers
POISONOUS DUSTS! The working of mate-
rials that can produce harmful / toxic dusts
presents a health risk for the operator and for
people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other
material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Additional safety information
for routers
Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the
cutter striking the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other
means. If you only hold the work piece with
your hand or against your body, it will remain
unstable which could lead to a loss of control.
Operation
Never use the device for any purpose other than
the intended purpose and only use it with the origi-
nal parts and accessories. The use of parts or ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffering
an injury. Use only an extension cable that has
been completely unrolled and is undamaged with
a capacity of at least 5 A.
WARNING: Do not use this tool for the creation
of notches in the vicinity of installations or openings
with live electric cables or in walls behind which
live electric cables could potentially be laid. The bit
could conduct electricity into the tool and this could
involve the risk of electric shock to the operator.
Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic
housing and always wear safety goggles when
working with the tool.
Switching ON / OFF (see Fig. A)
Switching on:
Press the ON / OFF switch
4
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch
4
.
Setting the speed (see Fig. B)
Turn the speed controller
2
in a clockwise
direction to increase the speed.
Turn the speed controller
2
in an anticlockwise
direction to reduce the speed.
Changing tools (see Fig. C)
Note: Only use combination cutter accessory
parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Hold the spindle lock button
11
pressed down.
Loosen the clamping nut
10
with the wrench
14
by turning in an anticlockwise direction.
Change the tool.
Block the spindle lock, tighten the clamping
nut
10
using the open-ended spanner
14
.
Bits:
The bits included are intended for the following
applications (see Fig. D).
Multi-purpose cutter (HSS)
18
:
Application: wood, particle board, plastic, alumini-
um and iron sheets
Slot cutter (HSS)
17
:
Application: wood, particle board, plastic
Sanding belts
16
:
Application: sanding wood
10 GB
Operation
Note: Please use suitable accessories available
from your speciality retailer to cut wall tiles and /
or edit sheets of metal / light metal.
Installing sanding belts
Install the sanding belts
16
as shown in Figure C.
Setting the working depth
(see Fig. E)
Loosen the wing bolt
5
.
Slide the base plate
7
to the desired working
depth (to cut through completely set approx.
3.2 mm deeper than the material thickness).
The recommended maximum cutting depth for
wood is 13 mm *(only applies to multipurpose
cutter (HSS)
18
).
Retighten the wing bolt
5
.
Milling direction for edges
Plunge cutting
Insert the bit into the work piece at an angle
of 45°.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut.
Note: The base plate
7
must be flush with the
material surface.
7
Pivot handle (see Fig. F)
Note: Turning the grip during the start up opera-
tions is forbidden. Remove the plug from the socket
and make sure that the swivel lock
13
is engaged.
Pivot to horizontal
Press and hold the bevel stop
13
.
Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
Pivot to vertical
Press and hold the bevel stop
13
.
Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.
Using the rip fence (see Fig. G)
Loosen the wing bolts
9
on the base plate
7
and slide the guide bar for the circle- / rip
fence
15
through the two openings in the bot-
tom of the base plate
7
, with the rip fence
facing down.
Position the tool the desired distance from the
edge of the work piece. Tighten the wing bolts
9
to secure the circle- / ripe fence
15
to the foot
plate
7
.
Cutting circles (see Fig. H)
Note: The position of the guide hole depends on the
desired result, either inside or outside of the edge
of the circle: inside for holes, outside for discs. The
radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
11 GB
Operation
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Make a circle on the work piece.
Mark the centre and drill a hole into the hole
(plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts
9
in the foot plate
7
and slide the guide rod for the circle- / rip
fence set
15
through the two holes in the bot-
tom of the base plate
7
, with the centring tip
facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle.
Adjust the distance of the circle- / rip fence set
15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate
7
by tightening the wing
bolts
9
.
Press and hold the ON / OFF switch
4
to
power on the unit.
Slowly push the unit forward.
Dust extraction (see Fig. I)
The tool features a dust extraction nozzle
6
to vacuum off dust.
Insert the adapter
19
in the extraction nozzle
6
.
Connect a vacuum cleaner to the adapter
19
.
Continuous tool operation
Locking the ON / OFF switch
4
:
Activate the ON / OFF switch
4
.
Press the locking switch
1
and release the
ON / OFF switch
4
.
Unlocking the ON / OFF switch
4
:
Activate the ON / OFF switch
4
and release.
Maintenance and Cleaning
The device requires no maintenance.
Clean the unit promptly after use.
Clean the device with a dry cloth, never use
petrol, solvents or cleaning agents harmful to
plastic.
Always keep the vents clear.
Remove dust clinging to the sander with a brush.
Service
Always have your
device repaired by qualified specialist
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety
of the device.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have
the work performed by the manufac-
turer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
12 GB
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 93497
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
power tools with household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly fashion.
Contact your local refuse disposal authority for more
details on the disposal of worn out electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
harmonised standards applied:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2:/ A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1
Date of manufacture: 09–2013
Serial number: IAN 93497
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the interest of product advancement.
13 RO
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Cuprins
Introducere
Utilizare conform destinaţiei ........................................................................................................... Pagina 14
Dotare .............................................................................................................................................. Pagina 14
Pachet de livrare ............................................................................................................................. Pagina 14
Date tehnice .................................................................................................................................... Pagina 14
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
1. Siguranţa la locul de muncă ...................................................................................................... Pagina 15
2. Siguranţă electrică ...................................................................................................................... Pagina 15
3. Siguranţa persoanelor ................................................................................................................ Pagina 16
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice .................................................................................... Pagina 16
5. Service ......................................................................................................................................... Pagina 17
Indicaţii de siguranţă pentru șlefuire și polișare ....................................... Pagina 17
Indicaţii de siguranţă suplimentare pentru frezele superioare .... Pagina 17
Utilizare
Pornire / oprire................................................................................................................................. Pagina 17
Reglarea turaţiei .............................................................................................................................. Pagina 17
Schimbarea uneltei ......................................................................................................................... Pagina 17
Benzi de șlefuit ................................................................................................................................ Pagina 18
Setarea adâncimii de lucru ............................................................................................................ Pagina 18
Direcţia de frezare pe margini ....................................................................................................... Pagina 18
Efectuarea tăierii în adâncime ........................................................................................................ Pagina 18
Rotirea mânerului ............................................................................................................................ Pagina 18
Utilizarea ghidajului paralel ........................................................................................................... Pagina 19
Tăierea în cerc ................................................................................................................................. Pagina 19
Aspirarea prafului ........................................................................................................................... Pagina 19
Utilizarea uneltei în modul continuu de funcţionare ..................................................................... Pagina 19
Întreţinere şi curăţare ....................................................................................................... Pagina 19
Service ........................................................................................................................................... Pagina 19
Garanţie ....................................................................................................................................... Pagina 20
Înlăturare .................................................................................................................................... Pagina 20
Declaraţie de conformitate / Producător .......................................................... Pagina 21
14 RO
Introducere
Freză Combi PSFS 250 A1
Q
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţia aparatului dumneavoastră.
Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de
utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui pro-
dus. Acesta conţine informaţii importante referitoare
la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă
mai întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă.
Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în
domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate docu-
mentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul.
Utilizare conform
destinaţiei
Acest aparat este destinat - un ustensilele și acceso-
riile recomandate - prelucrării materialelor precum
lemn, plastic, plăci din fibre și faianţă. Este reco-
mandat pentru șlefuirea cu diferite discuri de șlefuit
precum și pentru frezare cu bit-uri pentru freză cu
un diamteru de 4,8 mm. Orice altă utilizare sau mo-
dificare a aparatului este considerată neconformă
cu destinaţia şi reprezintă pericole de accidente
grave. Pentru daunele cauzate prin utilizarea
neconformă destinaţiei, producătorul nu preia nicio
răspundere. Nu este destinat utilizării comerciale.
Dotare
1
Buton de blocare
2
regulator nivel de rotaţii
3
Cablu de alimentare
4
Întrerupător PORNIT- / OPRIT
5
Șurub autoforant
6
Ștuţ de aspirare
7
Placă de suport
8
Mandrină
9
Șurub cu aripi (placa de bază)
10
Piuliţă de strângere
11
Tastă pentru blocarea rotaţiei
12
Fante de aerisire
13
Blocaj oscilaţii
14
Cheie de piuliţe
15
Accesoriu pentru tăiere circulară / paralelă
16
Benzi de șlefuit
17
Freză pentru canelat (HSS)
18
Freză multifuncţională (HSS)
19
Adaptor (ștuţ de aspirare)
Pachet de livrare
1 Freză Combi PSFS 250 A1
1 Opritor paralel cu funcţie de tăiere circulară
1 Adaptor aspirator
1 Cheie de piuliţe
1 Freză multifuncţională (HSS)
1 Freză pentru canelat (HSS)
1 Arbore șlefuire
6 Benzi de șlefuit
1 Manual de utilizare
Date tehnice
Consum nominal: 250 W
Tensiune: 230 V∼, 50 Hz
Turaţie la regim de
mers în gol (n
0
): 10.000–28.000 / min
-1
Preluare unelte pentru: 4,8 mm
Clasă de protecţie: II /
Informaţii privind emisiile de zgomot
şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform
EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a
uneltei electrice este în mod tipic:
Nivel presiune acustică: 75 dB(A)
Nivel de putere acustică: 86 dB(A)
Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB(A)
Purtaţi căşti de protecţie!
Accelerare evaluată, în mod tipic:
Vibraţie mână / braţ a
h
< 2,5 m / s
2
Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m / s
2
15 RO
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Introducere
Nivelul de vibraţii menţionat
în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unui
procedeu de măsurare standardizat cuprins în
EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea
aparatelor. Valorile de emisii de oscilaţii menţionate
pot fi utilizate și pentru o estimare introductivă a ex-
punerii.
Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării
uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri va-
loarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin oscilaţii
s-ar putea subaprecia atunci când, unealta electrică
este folosită în mod regulat în asemenea mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării
prin oscilaţii în timpul unei anumite perioade de
lucru trebuie luate în considerare şi timpii, în care
aparatul este oprit sau pornit dar nu este folosit.
Aceasta poate reduce considerabil solicitarea prin
oscilaţii pentru întreaga perioadă de lucru.
Indicaţii generale de siguranţă
pentru uneltele electrice
Citiţi toate indicaţiile de
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza
electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile pentru viitor.
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţi-
ile de siguranţă se referă la uneltele electrice care
funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea)
şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără
cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b) Nu lucraţi cu unealta electrică în medii
cu pericol de explozie, în care se află
lichide, gaze sau prafuri inflamabile.
Uneltele electrice generează scântei, care pot
aprinde praful sau vaporii.
c) Ţineţi copii şi alte persoane la distanţă
atunci când, lucraţi cu unealta electri-
că. Atunci când atenţia vă este distrasă puteţi
pierde controlul asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să
fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi
niciun ştecăr cu adaptor împreună cu
unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc
riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de
încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul
dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d) Nu folosiţi cablul pentru a purta unealta
electrică, pentru a o suspenda sau
pentru a scoate ştecărul din priză.
Protejaţi cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau componentele aparatului,
care se află în mişcare. Cablurile deterio-
rate sau răsucite măresc riscul unei electrocutări.
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de
prelungire, care sunt autorizate pentru
folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer
liber, reduce riscul unei electrocutări.
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
într-un mediu umed nu se poate evita,
folosiţi un întrerupător de protecţie
contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului ero-
nat reduce riscul unei electrocutări.
16 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în
timpul lucrului cu unealta electrică. Nu
folosiţi unelte electrice atunci când,
sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau unui trata-
ment medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza
accidente grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de protecţie
ca
şi masca, încălţăminte antiderapantă, cască sau
căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea
uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta
electrică este oprită înainte de a o co-
necta la alimentarea cu curent, a o
ridica sau purta. Atunci când aveţi degetul
pe întrerupător în timpul purtării aparatului sau
atunci când aparatul este conectat la alimen-
tarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla
accidente.
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
cheile franceze înainte de a porni uneal-
ta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului,
poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare
şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică
într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bi-
juterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea
şi mănuşile la distanţă faţă de piesele
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele
ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate
şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclita-
rea prin praf.
4. Utilizarea şi deservirea
uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică
prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din prizăînainte,
de a regla aparatul. Schimbarea
accesoriilorsau depozitarea aparatului.
Aceastămăsură preventivă împiedică o pornire
neintenţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi per-
soanele, care nu cunosc aparatul sau
nu au citit instrucţiunile, să folosească
aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexpe-
rimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile
funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt
blocate sau dacă, unele componente
sunt rupte sau deteriorate astfel încât
funcţionarea uneltei electrice să fie
limitată. Dispuneţi repararea compo-
nentelor defecte înainte de utilizarea
aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi uneltele de debitare ascuţite
şi curate. Uneltele de debitare întreţinute cu
atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochea-
ză mai puţin şi se pot ghida mai uşor.
g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor
instrucţiuni. De asemenea, luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi acti-
vitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
17 RO
... / Indicaţii de siguranţă pentru ... / Indicaţii de siguranţă suplimentare... / Utilizare
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele
prevăzute poate crea situaţii periculoase.
5. Service
a) Dispuneţi repararea aparatului numai
de către persoane calificate şi numai
cu piese de schimb originale. Astfel se
asigură păstrarea siguranţei aparatului.
Indicaţii de siguranţă pentru
șlefuire și polișare
PRAFURI TOXICE! Prelucrarea în urma căre-
ia se formează prafuri dăunătoare / toxice re-
prezintă un pericol pentru sănătatea utilizatorului
maşinii cât şi pentru persoanele din apropiere.
Evitaţi șlefuirea straturilor de vopsea ce conţin
plumb sau alte materiale dăunătoare sănătăţii.
Materialul ce conţine azbest nu are voie să fie
prelucrat. Azbestul cauzează apariţia cancerului.
Purtaţi ochelari şi o mască corespunzătoare de
protecţie contra prafului!
Indicaţii de siguranţă suplimen-
tare pentru frezele superioare
Ţineţi unealta electrică numai de mâ-
nerele izolate deoarece freza poate
atinge cablurile de curent proprii. Con-
tactul cu uncablu conductor de tensiune poate
supune tensiunii și componentele din metal ale
aparatului și pot cauza electrocutare.
Utilizaţi doar freze cu un diametru corect al
axului care sunt compatibile cu numărul de
rotaţii al uneltei electrice.
Fixaţi și asiguraţi unealta cu forţa sau
printr-o altă modalitate pe o suprafa-
ţă stabilă. Atunci când unealta o ţineţi doar
cu mâna sau în faţa corpului, atunci nu este si-
gur dacă acest lucru poate duce la pierderea
controlului.
Utilizare
Nu folosiţi niciodată aparatul în alte scopuri şă
numai cu piese / accesorii originale. Utilizarea altor
piese decât cele recomandate în instrucţiunile de uti-
lizare şi a altor accesorii poate reprezenta un pericol
de accidentare pentru dumneavoastră. Utilizaţi doar
cabluri de prelungire desfăcute și nedeteriorate cu
o capacitate minimă de 5 A.
AVERTIZARE: Nu utilizaţi această unealtă pentru
crearea tăieturilor în apropierea instalaţiilor sau a
deschiderilor cu cabluri electrice conductoare de
curent sau pe pereţii în spatele cărora cablul elec-
tric este ascuns. Bit-ul ar putea transmite curent
către unealtă, acest lucru fiind asociat cu riscul de
electrocutare pentru utilizator.
Activaţi siguranţa automată sau scoateţi sigu-
ranţa pentru a elibera de tensiune cercul de
curent respectiv.
Atenţie: Ţineţi unealta tot timpul de carcasa din
plastic și purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
în timpul utilizării uneltei.
Pornire / oprire (vezi fig. A)
Pornire:
Apăsaţi pe întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
4
.
Oprire:
Eliberaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
4
.
Reglarea turaţiei (vezi fig. B)
Rotiţi limitatorul de turaţie
2
către dreapta
pentru a crește numărul de rotaţii.
Rotiţi limitatorul de turaţie
2
la stânga, pentru
a reduce numărul de rotaţii.
Schimbarea uneltei (vezi fig. C)
Indicatie: Utilizati doar accesorii ale frezei combi
cu un diametru al axului de 4,8 mm.
Ţineţi tasta pentru blocarea rotaţiei
11
apăsată.
18 RO
Utilizare
Desfaceţi piuliţa de tensionare
10
cu o cheie
de piuliţe
14
rotind-o în sens invers acelor
ceasornicului.
Schimbaţi unealta.
Blocaţi blocajul axului, strângeţi piuliţa de tensi-
onare
10
cu ajutorul cheii pentru piuliţe
14
.
Bituri:
Bit-urile librate acoperă următoarele arii de utilizare
(vezi fig. D).
Freză multifuncţională (HSS)
18
:
Utilizare: lemn, placă cu particule plastic, tablă din
aluminiu și fier
Freză pentru canelat (HSS)
17
:
Utilizare: lemn, placă cu particule plastic
Benzi de șlefuit
16
:
Utilizare: șlefuirea lemnului
Indicaţie: Pentru tăierea faianţei și/sau prelucra-
rea tablei/metalelor ușoare vă rugăm să utilizaţi
accesoriile corespunzătoare din comerţ.
Benzi de șlefuit
Montaţi benzile de șlefuit
16
ca în figura C.
Setarea adâncimii de lucru
(vezi fig. E)
Desfaceţi șurubul autoforant
5
.
Împingeţi placa de bază
7
la adâncimea dorită
de lucru (pentru o tăiere completă la aprox. 3,2 mm
deasupra grosimii materialului). Adâncimea
maximă de tăiere recomandată pentru lemn
este de 13 mm *(valabil doar pentru frezele
multifuncţionale (HSS)
18
).
Strângeţi din nou șurubul autofiletant
5
.
Direcţia de frezare pe margini
Efectuarea tăierii în adâncime
Introduceţi bit-ul la un unghi de 45° în unealtă.
Poziţionaţi bit-ul încet la un unghi de 90°, pen-
tru a începe tăierea.
Indicaţie: Placa de bază
7
trebuie să fie pe
suprafaţa metalului.
7
Rotirea mânerului (vezi fig. F)
Indicaţie: Nu este permis să rotiţi mânerul în tim-
pul punerii în funcţiune. Trageţi stecherul din priză
și asiguraţi-vă că blocajul de oscilaţii
13
este fixat.
Rotirea mânerului în poziţie orizontală
Apăsaţi pe blocajul de rotaţie
13
și ţineţi apăsat.
Rotiţi mânerul în sens invers acelor ceasornicu-
lui
din poziţia verticală în cea orizontală
până când intră în blocajul de rotaţie.
19 RO
Utilizare / Întreţinere şi curăţare / Service
Utilizare
Rotirea în poziţie verticală
Apăsaţi pe blocajul de rotaţie
13
și ţineţi apăsat.
Rotiţi mânerul în sensul acelor ceasornicului
din poziţie orizontală în poziţie verticală, până
când intră în blocajul de rotaţie.
Utilizarea ghidajului paralel
(vezi fig. G)
Desfaceţi șuruburile cu aripi
9
de pe placa de
bază
7
și împingeţi bara de ghidare a acceso-
r
iului de tăiere circular / paralel
15
prin cele do
orificii din partea de jos a plăcii de bază
7
astfel încât ghidajul paralel să fie cu faţa în jos.
Îndreptaţi unealta la o distanţă dorită către
marginea uneltei. Trageţi de șuruburile cu
aripi
9
, pentru a fixa accesoriul pentru tăiere
circulară / paralelă
15
de placa de bază
7
.
Tăierea în cerc (vezi fig. H)
Indicaţie: Orificul de ghidare se află în interior
sau exterior în funcţie de rezultatul dorit: în interior
pentru o gaură - în exterior pentru un disc. Diame-
trul poate fi reglat între cca. 5 până la 16 cm.
Trasaţi un cerc pe unealtă.
Marcaţi centrul cercului și înșurubaţi o gaură în
acesta (tăiere în adâncime).
Înșurubaţi un orificu de ghidare pe marginea
cercului (tăiere în adâncime) (diametrul orificiul
de ghidare 3 mm).
Desfaceţi șuruburile cu aripi
9
de pe placa de
bază
7
și împingeţi bara de ghidare a acceso-
riului de tăiere circular / paralel
15
prin cele două
orificii din partea de jos a plăcii de bază
7
astfel încât vârful de centrare să fie cu faţa în jos.
Introduceţi vârful de centrare în mijlocul cercului.
Reglaţi distanţa accesoriului de tăiere circula-
ră / paralelă
15
astfel încât bit-ul să intre în
gaura de ghidare.
Blocaţi placa de bază
7
prin strângerea
șurubului cu aripi
9
.
Porniţi unealta prin apăsarea și menţinerea
butonului PORNIT / OPRIT
4
.
Împingeţi unealta ușor în faţă.
Aspirarea prafului (vezi fig. I)
Unealta este prevăzută cu un ștuţ de aspirare
6
pentru aspirarea prafului.
Introduceţi adaptorul
19
în ștuţul de aspirare
6
.
Conectaţi un aspirator la adaptor
19
.
Utilizarea uneltei în modul
continuu de funcţionare
Blocarea întrerupătorului PORNIT- / OPRIT
4
:
Acţionarea întrerupătorului PORNIT- / OPRIT
4
.
Apăsaţi acum întrerupătorul de blocare
1
și
eliberaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
4
.
Deblocarea întrerupătorului PORNIT- /
OPRIT
4
:
Activaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
4
și
daţi-i drumul.
Întreţinere şi curăţare
Aparatul nu necesită efectuarea lucrărilor de
întreţinere.
Curăţaţi aparatul imediat după terminarea
lucrărilor.
Pentru curăţarea aparatului folosiţi o lavetă
uscată şi în niciun caz benzină, diluanţi sau
alte substanţe de curăţare, care pot deteriora
plasticul.
Menţineţi întotdeauna orificiile de aerisire libere.
Îndepărtaţi praful de șlefuire cu o pensulă.
Service
Dispuneţi repararea
aparatelor dumneavoastră la un punct
de service sau de către un electrician
calificat, utilizându-se exclusiv piese
de schimb originale. Astfel se asigură
păstrarea siguranţei aparatului.
Dispuneţi schimba-
rea ştecherului sau al cablului electric
întotdeauna de către producătorul
aparatului sau de către serviciul clienţi
20 RO
Service / Garanţie / Înlăturare
al acestuia. Astfel se asigură păstrarea sigu-
ranţei aparatului.
Q
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost
produs cu atenţie şi verificat înainte de li-
vrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de ca
ca dovadă de achiziţie. În caz de o recla-
maţie privind garanţia, contactaţi telefonic
punctul nostru de service. Doar astfel se
poate asigura o transmitere gratuită a
mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări
din cauza transportului, piese de uzură sau deterio-
rarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare
sau
acumulatoare. Produsul este destinat numai uzului
privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de
un punct de service neautorizat de noi, garanţia
devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea
acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele schim-
bate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente
deja la achiziţie trebuie anunţate imediat după des-
pachetare, însă cel mai târziu după două zile de la
data achiziţiei. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
RO
Service România
Tel.: 0800896637
IAN 93497
Q
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC privind
aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea
dreptului naţional, uneltele electrice uzate trebuie
colectate separat şi aduse la un punct ecologic de
reciclare.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi
afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside PSFS 250 A1 Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes

în alte limbi